German
Elberfelder Bibel |
2. Chronicles
Chapter 17 |
English
King James |
Joschafat von Juda - Fürsorge für sein Volk - Seine erfolgreiche Regierung 1. Und sein Sohn Joschafat wurde an 1. Jehosh'aphat his son reigned in his seiner Stelle König. Und er erwies stead, and strengthened himself against sich stark gegenüber Israel. Israel. 2. Er legte Streitkräfte in alle 2. He placed forces in all the befestigten Städte Judas und legte fortified cities of Judah, and set Besatzungen in das Land Juda und in garrisons in the land of Judah, and in die Städte Ephraims, die sein Vater the cities of E'phraim which Asa his Asa eingenommen hatte. father had taken. 3. Und der HERR war mit Joschafat. 3. The LORD was with Jehosh'aphat, Denn er ging auf den früheren Wegen because he walked in the earlier ways seines Vaters David und suchte nicht of his father; he did not seek the die Baalim, Ba'als, 4. sondern er suchte den Gott seines 4. but sought the God of his father Vaters und lebte in seinen Geboten und and walked in his commandments, and not nicht [so], wie es Israel machte. according to the ways of Israel. 5. Und der HERR befestigte das 5. Therefore the LORD established the Königtum in seiner Hand. Und ganz Juda kingdom in his hand; and all Judah gab Joschafat Geschenke, und er hatte brought tribute to Jehosh'aphat; and he Reichtum und Ehre in Fülle. had great riches and honor. 6. Und sein Herz gewann Mut auf den 6. His heart was courageous in the Wegen des HERRN, und er beseitigte ways of the LORD; and furthermore he wieder die Höhen und die Ascherim aus took the high places and the Ashe'rim Juda. out of Judah. 7. Und im dritten Jahr seiner 7. In the third year of his reign he Regierung sandte er seine Obersten sent his princes, Ben-hail, Obadi'ah, Ben-Hajil und Obadja und Secharja und Zechari'ah, Nethan'el, and Micai'ah, to Netanel und Michaja, daß sie in den teach in the cities of Judah; Städten Judas lehren sollten, 8. und mit ihnen die Leviten Schemaja 8. and with them the Levites, und Netanja und Sebadja und Asael und Shemai'ah, Nethani'ah, Zebadi'ah, Schemiramot und Jonatan und Adonija As'ahel, Shemi'ramoth, Jehon'athan, und Tobija und Tob-Adonija, die Adoni'jah, Tobi'jah, and Tobadoni'jah; Leviten, und mit ihnen die Priester and with these Levites, the priests Elischama und Joram. Eli'shama and Jeho'ram. 9. Und sie lehrten in Juda, und sie 9. And they taught in Judah, having hatten das Buch des Gesetzes des HERRN the book of the law of the LORD with bei sich und zogen in allen Städten them; they went about through all the Judas umher und lehrten das Volk. cities of Judah and taught among the people. 10. Und der Schrecken des HERRN kam 10. And the fear of the LORD fell upon über alle Königreiche der Länder, die all the kingdoms of the lands that were rings um Juda herum [waren], so daß round about Judah, and they made no war sie nicht gegen Joschafat kämpften. against Jehosh'aphat. 11. Und von den Philistern brachte man 11. Some of the Philistines brought Joschafat Tribut und Silber als Jehosh'aphat presents, and silver for Abgabe. Auch die Araber brachten ihm tribute; and the Arabs also brought him Kleinvieh: 7 700 Widder und 7 700 seven thousand seven hundred rams and Ziegenböcke. seven thousand seven hundred he-goats. 12. Und Joschafat wurde immer größer, 12. And Jehosh'aphat grew steadily bis er überaus groß war. Und er baute greater. He built in Judah fortresses in Juda Burgen und Vorratsstädte. and store-cities, 13. Und er hatte große Vorräte in den 13. and he had great stores in the Städten Judas und Kriegsleute, cities of Judah. He had soldiers, kriegstüchtige Männer, in Jerusalem. mighty men of valor, in Jerusalem. 14. Und das war ihr Dienst nach ihren 14. This was the muster of them by Sippen: Für Juda waren Oberste über fathers' houses: Of Judah, the Tausend: Adna, der Oberste, und mit commanders of thousands: Adnah the ihm 300 000 kriegstüchtige Männer, commander, with three hundred thousand mighty men of valor, 15. und neben ihm Johanan, der 15. and next to him Jehoha'nan the Oberste, und mit ihm 280 000, commander, with two hundred and eighty thousand, 16. und neben ihm Amasja, der Sohn 16. and next to him Amasi'ah the son Sichris, der sich freiwillig für den of Zichri, a volunteer for the service HERRN gestellt hatte, und mit ihm 200 of the LORD, with two hundred thousand 000 kriegstüchtige Männer; mighty men of valor. 17. und von Benjamin: Eljada, ein 17. Of Benjamin: Eli'ada, a mighty man kriegstüchtiger Mann, und mit ihm 200 of valor, with two hundred thousand men 000 [Männer], mit Bogen und Schild armed with bow and shield, ausgerüstet, 18. und neben ihm Josabad und mit ihm 18. and next to him Jeho'zabad with a 180 000 zum Heer gerüstete [Männer]. hundred and eighty thousand armed for war. 19. Diese waren es, die dem König 19. These were in the service of the dienten außer denen, die der König in king, besides those whom the king had die befestigten Städte von ganz Juda placed in the fortified cities gelegt hatte. throughout all Judah. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | |