| German
Elberfelder Bibel |
2. Chronicles
Chapter 17 |
English
King James |
Joschafat von Juda - Fürsorge für sein
Volk - Seine erfolgreiche Regierung
1. Und sein Sohn Joschafat wurde an 1. Jehosh'aphat his son reigned in his
seiner Stelle König. Und er erwies stead, and strengthened himself against
sich stark gegenüber Israel. Israel.
2. Er legte Streitkräfte in alle 2. He placed forces in all the
befestigten Städte Judas und legte fortified cities of Judah, and set
Besatzungen in das Land Juda und in garrisons in the land of Judah, and in
die Städte Ephraims, die sein Vater the cities of E'phraim which Asa his
Asa eingenommen hatte. father had taken.
3. Und der HERR war mit Joschafat. 3. The LORD was with Jehosh'aphat,
Denn er ging auf den früheren Wegen because he walked in the earlier ways
seines Vaters David und suchte nicht of his father; he did not seek the
die Baalim, Ba'als,
4. sondern er suchte den Gott seines 4. but sought the God of his father
Vaters und lebte in seinen Geboten und and walked in his commandments, and not
nicht [so], wie es Israel machte. according to the ways of Israel.
5. Und der HERR befestigte das 5. Therefore the LORD established the
Königtum in seiner Hand. Und ganz Juda kingdom in his hand; and all Judah
gab Joschafat Geschenke, und er hatte brought tribute to Jehosh'aphat; and he
Reichtum und Ehre in Fülle. had great riches and honor.
6. Und sein Herz gewann Mut auf den 6. His heart was courageous in the
Wegen des HERRN, und er beseitigte ways of the LORD; and furthermore he
wieder die Höhen und die Ascherim aus took the high places and the Ashe'rim
Juda. out of Judah.
7. Und im dritten Jahr seiner 7. In the third year of his reign he
Regierung sandte er seine Obersten sent his princes, Ben-hail, Obadi'ah,
Ben-Hajil und Obadja und Secharja und Zechari'ah, Nethan'el, and Micai'ah, to
Netanel und Michaja, daß sie in den teach in the cities of Judah;
Städten Judas lehren sollten,
8. und mit ihnen die Leviten Schemaja 8. and with them the Levites,
und Netanja und Sebadja und Asael und Shemai'ah, Nethani'ah, Zebadi'ah,
Schemiramot und Jonatan und Adonija As'ahel, Shemi'ramoth, Jehon'athan,
und Tobija und Tob-Adonija, die Adoni'jah, Tobi'jah, and Tobadoni'jah;
Leviten, und mit ihnen die Priester and with these Levites, the priests
Elischama und Joram. Eli'shama and Jeho'ram.
9. Und sie lehrten in Juda, und sie 9. And they taught in Judah, having
hatten das Buch des Gesetzes des HERRN the book of the law of the LORD with
bei sich und zogen in allen Städten them; they went about through all the
Judas umher und lehrten das Volk. cities of Judah and taught among the
people.
10. Und der Schrecken des HERRN kam 10. And the fear of the LORD fell upon
über alle Königreiche der Länder, die all the kingdoms of the lands that were
rings um Juda herum [waren], so daß round about Judah, and they made no war
sie nicht gegen Joschafat kämpften. against Jehosh'aphat.
11. Und von den Philistern brachte man 11. Some of the Philistines brought
Joschafat Tribut und Silber als Jehosh'aphat presents, and silver for
Abgabe. Auch die Araber brachten ihm tribute; and the Arabs also brought him
Kleinvieh: 7 700 Widder und 7 700 seven thousand seven hundred rams and
Ziegenböcke. seven thousand seven hundred he-goats.
12. Und Joschafat wurde immer größer, 12. And Jehosh'aphat grew steadily
bis er überaus groß war. Und er baute greater. He built in Judah fortresses
in Juda Burgen und Vorratsstädte. and store-cities,
13. Und er hatte große Vorräte in den 13. and he had great stores in the
Städten Judas und Kriegsleute, cities of Judah. He had soldiers,
kriegstüchtige Männer, in Jerusalem. mighty men of valor, in Jerusalem.
14. Und das war ihr Dienst nach ihren 14. This was the muster of them by
Sippen: Für Juda waren Oberste über fathers' houses: Of Judah, the
Tausend: Adna, der Oberste, und mit commanders of thousands: Adnah the
ihm 300 000 kriegstüchtige Männer, commander, with three hundred thousand
mighty men of valor,
15. und neben ihm Johanan, der 15. and next to him Jehoha'nan the
Oberste, und mit ihm 280 000, commander, with two hundred and eighty
thousand,
16. und neben ihm Amasja, der Sohn 16. and next to him Amasi'ah the son
Sichris, der sich freiwillig für den of Zichri, a volunteer for the service
HERRN gestellt hatte, und mit ihm 200 of the LORD, with two hundred thousand
000 kriegstüchtige Männer; mighty men of valor.
17. und von Benjamin: Eljada, ein 17. Of Benjamin: Eli'ada, a mighty man
kriegstüchtiger Mann, und mit ihm 200 of valor, with two hundred thousand men
000 [Männer], mit Bogen und Schild armed with bow and shield,
ausgerüstet,
18. und neben ihm Josabad und mit ihm 18. and next to him Jeho'zabad with a
180 000 zum Heer gerüstete [Männer]. hundred and eighty thousand armed for
war.
19. Diese waren es, die dem König 19. These were in the service of the
dienten außer denen, die der König in king, besides those whom the king had
die befestigten Städte von ganz Juda placed in the fortified cities
gelegt hatte. throughout all Judah.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | |