German
Elberfelder Bibel |
2. Chronicles
Chapter 22 |
English
King James |
Ahasja von Juda - Sein Bündnis mit dem Haus Ahabs und sein Untergang 2Kö 8,25-29; 9,1-29 1. Und die Bewohner von Jerusalem 1. And the inhabitants of Jerusalem machten Ahasja, seinen jüngsten Sohn, made Ahazi'ah his youngest son king in an seiner Stelle zum König. Denn alle his stead; for the band of men that älteren hatte die Kriegsschar came with the Arabs to the camp had umgebracht, die mit den Arabern ins slain all the older sons. So Ahazi'ah Lager gekommen war. So wurde Ahasja, the son of Jeho'ram king of Judah der Sohn Jorams, des Königs von Juda, reigned. König. 2. 22 Jahre war Ahasja alt, als er 2. Ahazi'ah was forty-two years old König wurde, und er regierte ein Jahr when he began to reign, and he reigned in Jerusalem; und der Name seiner one year in Jerusalem. His mother's Mutter war Atalja, die Tochter Omris. name was Athali'ah, the granddaughter of Omri. 3. Auch er ging auf den Wegen des 3. He also walked in the ways of the Hauses Ahabs; denn seine Mutter war house of Ahab, for his mother was his seine Beraterin zu gottlosem Handeln. counselor in doing wickedly. 4. Und er tat, was böse war in den 4. He did what was evil in the sight Augen des HERRN, wie das Haus Ahabs; of the LORD, as the house of Ahab had denn die waren nach dem Tod seines done; for after the death of his father Vaters seine Berater zu seinem they were his counselors, to his Verderben. undoing. 5. Auch ging er auf ihren Rat ein und 5. He even followed their counsel, and zog mit Joram, dem Sohn Ahabs, dem went with Jeho'ram the son of Ahab king König von Israel, in den Kampf gegen of Israel to make war against Haz'ael Hasael, den König von Aram, nach Ramot king of Syria at Ramoth-gilead. And the in Gilead. Und die Aramäer verwundeten Syrians wounded Joram, Joram. 6. Da kehrte er zurück, um sich in 6. and he returned to be healed in Jesreel von den Wunden heilen zu Jezreel of the wounds which he had lassen, die sie ihm bei Rama received at Ramah, when he fought geschlagen hatten, als er gegen Hasael, against Haz'ael king of Syria. And den König von Aram, kämpfte. Und Ahazi'ah the son of Jeho'ram king of Ahasja, der Sohn Jorams, der König von Judah went down to see Joram the son of Juda, zog hinab, um Joram, den Sohn Ahab in Jezreel, because he was sick. Ahabs, in Jesreel zu besuchen, weil er krank war. 7. Aber von Gott aus war es der 7. But it was ordained by God that the Untergang Ahasjas, daß er zu Joram downfall of Ahazi'ah should come about ging. Denn als er angekommen war, zog through his going to visit Joram. For er mit Joram aus gegen Jehu, den Sohn when he came there he went out with Nimschis, den der HERR gesalbt hatte, Jeho'ram to meet Jehu the son of um das Haus Ahabs auszurotten. Nimshi, whom the LORD had anointed to destroy the house of Ahab. 8. Und es geschah, als Jehu an dem 8. And when Jehu was executing Haus Ahabs Gericht übte, da traf er judgment upon the house of Ahab, he met die Obersten von Juda und die Söhne the princes of Judah and the sons of der Brüder Ahasjas, die im Dienst Ahazi'ah's brothers, who attended Ahasjas standen; und er brachte sie um. Ahazi'ah, and he killed them. 9. Und er suchte Ahasja, und man nahm 9. He searched for Ahazi'ah, and he ihn gefangen, als er sich in Samaria was captured while hiding in Sama'ria, versteckt hielt; und sie brachten ihn and he was brought to Jehu and put to zu Jehu und töteten ihn. Und sie death. They buried him, for they said, begruben ihn, denn sie sagten: Er ist "He is the grandson of Jehosh'aphat, ein Sohn Joschafats, der den HERRN mit who sought the LORD with all his seinem ganzen Herzen gesucht hat. Und heart." And the house of Ahazi'ah had das Haus Ahasjas hatte niemand mehr, no one able to rule the kingdom. der zum Königtum fähig gewesen wäre. Herrschaft der Atalja in Jerusalem 2Kö 11,1-3 10. Als aber Atalja, die Mutter 10. Now when Athali'ah the mother of Ahasjas, sah, daß ihr Sohn tot war, Ahazi'ah saw that her son was dead, she machte sie sich auf und brachte die arose and destroyed all the royal ganze königliche Nachkommenschaft vom family of the house of Judah. Haus Juda um. 11. Doch Joscheba, die Tochter des 11. But Jeho-shab'e-ath, the daughter Königs, nahm Joasch, den Sohn Ahasjas, of the king, took Jo'ash the son of und stahl ihn aus der Mitte der Ahazi'ah, and stole him away from among Königssöhne, die getötet werden the king's sons who were about to be sollten, und sie brachte ihn und seine slain, and she put him and his nurse in Amme in die Bettenkammer. So verbarg a bedchamber. Thus Jeho-shab'e-ath, the ihn Joscheba, die Tochter des Königs daughter of King Jeho'ram and wife of Joram, die Frau des Priesters Jojada - Jehoi'ada the priest, because she was a denn sie war die Schwester Ahasjas - sister of Ahazi'ah, hid him from vor Atalja, so daß sie ihn nicht Athali'ah, so that she did not slay him; tötete. 12. Und er hielt sich sechs Jahre 12. and he remained with them six [lang] bei ihnen im Haus Gottes years, hid in the house of God, while versteckt. Atalja aber herrschte als Athali'ah reigned over the land. Königin über das Land. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | |