German
Elberfelder Bibel |
2. Chronicles
Chapter 4 |
English
King James |
Tempelausstattung 1. Und er machte einen bronzenen 1. He made an altar of bronze, twenty Altar. Zwanzig Ellen war seine Länge cubits long, and twenty cubits wide, und zwanzig Ellen seine Breite und and ten cubits high. zehn Ellen seine Höhe. V. 2-6: 1Kö 7,23-39 2. Und er machte das Meer, gegossen, 2. Then he made the molten sea; it was zehn Ellen von seinem [einen] Rand bis round, ten cubits from brim to brim, zu seinem [anderen] Rand, ringsum and five cubits high, and a line of rund, und fünf Ellen seine Höhe. Und thirty cubits measured its eine Meßschnur von dreißig Ellen circumference. umspannte es ringsherum. 3. Und unter ihm waren Gestalten von 3. Under it were figures of gourds, Rindern, die es ringsherum umgaben, for thirty cubits, compassing the sea [je] zehn auf die Elle, das Meer round about; the gourds were in two ringsum einschließend. In zwei Reihen rows, cast with it when it was cast. waren die Rinder bei seinem Guß [mit]gegossen worden. 4. Es stand auf zwölf Rindern. Drei 4. It stood upon twelve oxen, three waren nach Norden gewandt, drei waren facing north, three facing west, three nach Westen gewandt, drei waren nach facing south, and three facing east; Süden gewandt, drei waren nach Osten the sea was set upon them, and all gewandt. Und das Meer war oben auf their hinder parts were inward. ihnen, und ihre Hinterteile waren alle nach innen [gekehrt]. 5. Seine Dicke war eine Handbreit und 5. Its thickness was a handbreadth; sein Rand wie der Rand eines Bechers, and its brim was made like the brim of gearbeitet als Lilienblüte. An Inhalt a cup, like the flower of a lily; it faßte es dreitausend Bat. held over three thousand baths. 6. Und er machte zehn Kessel. Und er 6. He also made ten lavers in which to stellte fünf zur Rechten und fünf zur wash, and set five on the south side, Linken auf, damit man darin wusch; was and five on the north side. In these zum Brandopfer gehört, spülte man they were to rinse off what was used darin ab. Und das Meer war für die for the burnt offering, and the sea was Priester, damit sie sich darin wuschen. for the priests to wash in. Kap. 4,7-5,1: 1Kö 7,40-51; 1Chr 28,14-19 7. Und er machte die zehn goldenen 7. And he made ten golden lampstands Leuchter gemäß ihrer Vorschrift, und as prescribed, and set them in the er stellte sie im Tempel auf, fünf zur temple, five on the south side and five Rechten und fünf zur Linken. on the north. 8. Und er machte zehn Tische und 8. He also made ten tables, and placed stellte sie in den Tempel, fünf zur them in the temple, five on the south Rechten und fünf zur Linken. Und er side and five on the north. And he made machte hundert goldene Sprengschalen. a hundred basins of gold. 9. Und er machte den Vorhof für die 9. He made the court of the priests, Priester und den großen Hof und die and the great court, and doors for the Flügeltüren zu dem Hof; und ihre court, and overlaid their doors with Flügel überzog er mit Bronze. bronze; 10. Und das Meer stellte er an der 10. and he set the sea at the rechten Seite ostwärts, in Richtung southeast corner of the house. Süden auf. 11. Und Hiram machte die Töpfe und die 11. Huram also made the pots, the Schaufeln und die Sprengschalen. - Und shovels, and the basins. So Huram so vollendete Hiram die Arbeit an dem finished the work that he did for King Werk, das er für den König Salomo im Solomon on the house of God: Haus Gottes ausführte: 12. zwei Säulen und die kugelförmigen 12. the two pillars, the bowls, and Kapitelle oben auf den beiden Säulen; the two capitals on the top of the und die beiden Geflechte, um die pillars; and the two networks to cover beiden kugelförmigen Kapitelle, die the two bowls of the capitals that were oben auf den Säulen waren, zu on the top of the pillars; bedecken; 13. und die vierhundert Granatäpfel 13. and the four hundred pomegranates für die beiden Geflechte: zwei Reihen for the two networks, two rows of Granatäpfel für das einzelne Geflecht, pomegranates for each network, to cover um die beiden kugelförmigen Kapitelle, the two bowls of the capitals that were die auf der Oberseite der Säulen upon the pillars. waren, zu bedecken. 14. Und er machte die Gestelle und 14. He made the stands also, and the machte die Kessel auf den Gestellen, lavers upon the stands, 15. das eine Meer und die zwölf Rinder 15. and the one sea, and the twelve darunter oxen underneath it. 16. und die Töpfe und die Schaufeln 16. The pots, the shovels, the forks, und die Fleischgabeln. Alle and all the equipment for these dazugehörigen Geräte machte Hiram-Abiw Huram-abi made of burnished bronze for dem König Salomo für das Haus des King Solomon for the house of the LORD. HERRN aus polierter Bronze. 17. In der Jordanebene ließ der König 17. In the plain of the Jordan the sie gießen in der Erdgießerei zwischen king cast them, in the clay ground Sukkot und Zereda. between Succoth and Zer'edah. 18. Und Salomo machte alle diese 18. Solomon made all these things in Geräte in sehr großer Menge; denn das great quantities, so that the weight of Gewicht der Bronze war nicht the bronze was not ascertained. feststellbar. 19. Und Salomo machte all die Geräte, 19. So Solomon made all the things die das Haus Gottes [brauchte], und that were in the house of God: the zwar den goldenen Altar und die golden altar, the tables for the bread Tische, auf denen die Schaubrote of the Presence, [liegen], 20. und die Leuchter und ihre Lampen 20. the lampstands and their lamps of aus gediegenem Gold, daß sie gemäß der pure gold to burn before the inner Vorschrift vor dem Hinterraum sanctuary, as prescribed; angezündet würden, 21. und die Blüten und die Lampen und 21. the flowers, the lamps, and the die Dochtscheren aus Gold - das tongs, of purest gold; [alles] war reinstes Gold - 22. und die Messer und die 22. the snuffers, basins, dishes for Sprengschalen und die Schalen und die incense, and firepans, of pure gold; Feuerbecken aus gediegenem Gold; und and the sockets of the temple, for the den Eingang des Hauses, seine inneren inner doors to the most holy place and Türflügel, [die] zum Allerheiligsten for the doors of the nave of the temple [führten], und die Türflügel des were of gold. Hauses zum Tempelraum aus Gold. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | |