German
Elberfelder Bibel
2. Chronicles
Chapter 6
English
King James

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
Salomos Ansprache und Gebet

1Kö 8,12-53

1.  Damals sprach Salomo: Der HERR hat       1.  Then Solomon said, "The LORD has
gesagt, daß er im Dunkel wohnen will.        said that he would dwell in thick
                                             darkness.

2.  Ich aber, ich habe dir ein               2.  I have built thee an exalted house,
fürstliches Haus gebaut und eine             a place for thee to dwell in for ever."
Stätte, wo du thronen sollst für
Ewigkeiten.

3.  Darauf wandte der König sein             3.  Then the king faced about, and
Angesicht und segnete die ganze              blessed all the assembly of Israel,
Versammlung Israels, wobei die ganze         while all the assembly of Israel stood.
Versammlung Israels dastand.

4.  Und er sprach: Gepriesen sei der         4.  And he said, "Blessed be the LORD,
HERR, der Gott Israels, der mit seinem       the God of Israel, who with his hand
Mund zu meinem Vater David geredet und       has fulfilled what he promised with his
mit seiner Hand erfüllt hat [,was er         mouth to David my father, saying,
verheißen], als er sprach:

5.  Von dem Tag an, da ich mein Volk         5.  'Since the day that I brought my
aus dem Land Ägypten herausführte,           people out of the land of Egypt, I
habe ich aus allen Stämmen Israels           chose no city in all the tribes of
keine Stadt erwählt, um [darin] ein          Israel in which to build a house, that
Haus zu bauen, damit mein Name dort          my name might be there, and I chose no
sei; und ich habe keinen Mann erwählt,       man as prince over my people Israel;
daß er Fürst über mein Volk Israel sei.

6.  Aber Jerusalem habe ich erwählt,         6.  but I have chosen Jerusalem that my
daß mein Name dort sei, und David habe       name may be there and I have chosen
ich erwählt, daß er über mein Volk           David to be over my people Israel.'
Israel [König] sei.

7.  Nun lag es meinem Vater David am         7.  Now it was in the heart of David my
Herzen, dem Namen des HERRN, des             father to build a house for the name of
Gottes Israels, ein Haus zu bauen.           the LORD, the God of Israel.

8.  Und der HERR sprach zu meinem Vater      8.  But the LORD said to David my
David: Daß dir [das] am Herzen lag,          father, 'Whereas it was in your heart
meinem Namen ein Haus zu bauen,              to build a house for my name, you did
[daran] hast du gut getan; denn es lag       well that it was in your heart;
dir [das] am Herzen.

9.  Jedoch wirst du selbst das Haus          9.  nevertheless you shall not build
nicht bauen, sondern dein Sohn, der          the house, but your son who shall be
aus deinen Lenden hervorkommt, der           born to you shall build the house for
wird meinem Namen das Haus bauen.            my name.'

10.  Und der HERR hat sein Wort              10.  Now the LORD has fulfilled his
aufrechterhalten, das er geredet hat.        promise which he made; for I have risen
So bin ich denn an die Stelle meines         in the place of David my father, and
Vaters David getreten und habe mich          sit on the throne of Israel, as the
auf den Thron Israels gesetzt, so wie        LORD promised, and I have built the
der HERR zugesagt hat, und habe dem          house for the name of the LORD, the God
Namen des HERRN,  des Gottes Israels,        of Israel.
das Haus gebaut.

11.  Und ich habe dort die Lade              11.  And there I have set the ark, in
hingestellt, in der der Bund des HERRN       which is the covenant of the LORD which
ist, den er mit den Söhnen Israel            he made with the people of Israel."
geschlossen hat.

12.  Und er trat vor den Altar des           12.  Then Solomon stood before the
HERRN angesichts der ganzen                  altar of the LORD in the presence of
Versammlung Israels und breitete seine       all the assembly of Israel, and spread
Hände aus.                                   forth his hands.

13.  Denn Salomo hatte ein Gestell aus       13.  Solomon had made a bronze platform
Bronze gemacht und es mitten in den          five cubits long, five cubits wide, and
Hof gestellt: fünf Ellen seine Länge         three cubits high, and had set it in
und fünf Ellen seine Breite und drei         the court; and he stood upon it. Then
Ellen seine Höhe. Und er trat darauf         he knelt upon his knees in the presence
und kniete angesichts der ganzen             of all the assembly of Israel, and
Versammlung  Israels auf seine Knie          spread forth his hands toward heaven;
nieder, breitete seine Hände aus zum
Himmel

14.  und sprach: HERR, Gott Israels!         14.  and said, "O LORD, God of Israel,
Kein Gott ist dir gleich im Himmel und       there is no God like thee, in heaven or
auf der Erde, der du den Bund und die        on earth, keeping covenant and showing
Gnade deinen Knechten bewahrst, die          steadfast love to thy servants who walk
vor dir leben mit ihrem ganzen Herzen,       before thee with all their heart;

15.  der du deinem Knecht, meinem Vater      15.  who hast kept with thy servant
David, gehalten hast, was du ihm             David my father what thou didst declare
zugesagt hast! Mit deinem Mund hast du       to him; yea, thou didst speak with thy
es geredet, und mit deiner Hand hast         mouth, and with thy hand hast fulfilled
du es erfüllt, wie es am heutigen Tag        it this day.
ist.

16.  Und nun, HERR, Gott Israels, halte      16.  Now therefore, O LORD, God of
deinem Knecht, meinem Vater David, was       Israel, keep with thy servant David my
du ihm zugesagt hast, als du sprachst:       father what thou hast promised him,
Es soll dir nicht an einem Mann fehlen       saying, 'There shall never fail you a
vor meinem Angesicht, der auf dem            man before me to sit upon the throne of
Thron Israels sitzt, wenn nur deine          Israel, if only your sons take heed to
Söhne auf ihren Weg achten, daß sie in       their way, to walk in my law as you
meinem Gesetz leben, wie du vor mir          have walked before me.'
gelebt hast!

17.  Und nun, HERR, Gott Israels, möge       17.  Now therefore, O LORD, God of
sich dein Wort als zuverlässig               Israel, let thy word be confirmed,
erweisen, das du zu deinem Knecht            which thou hast spoken to thy servant
David geredet hast! -                        David.

18.  Ja, sollte Gott wirklich bei dem        18.  "But will God dwell indeed with
Menschen auf der Erde wohnen? Siehe,         man on the earth? Behold, heaven and
die Himmel und die Himmel der Himmel         the highest heaven cannot contain thee;
können dich nicht fassen, wieviel            how much less this house which I have
weniger dieses Haus, das ich gebaut          built!
habe!

19.  Doch wende dich zu dem Gebet            19.  Yet have regard to the prayer of
deines Knechtes und zu seinem Flehen,        thy servant and to his supplication, O
HERR, mein Gott, daß du hörst auf das        LORD my God, hearkening to the cry and
Rufen und auf das Gebet, das dein            to the prayer which thy servant prays
Knecht vor dir betet,                        before thee;

20.  daß deine Augen Tag und Nacht           20.  that thy eyes may be open day and
geöffnet seien über dieses Haus, über        night toward this house, the place
die Stätte, von der du gesagt hast,          where thou hast promised to set thy
daß du deinen Namen dort niederlegen         name, that thou mayest hearken to the
willst, daß du hörst auf das Gebet,          prayer which thy servant offers toward
das dein Knecht zu dieser Stätte hin         this place.
betet!

21.  Und höre auf das Flehen deines          21.  And hearken thou to the
Knechtes und deines Volkes Israel, das       supplications of thy servant and of thy
sie zu dieser Stätte hin richten             people Israel, when they pray toward
werden! Du selbst mögest es hören von        this place; yea, hear thou from heaven
der Stätte her, wo du thronst, vom           thy dwelling place; and when thou
Himmel her! Ja, höre und vergib!             hearest, forgive.

22.  Wenn jemand gegen seinen Nächsten       22.  "If a man sins against his
sündigt und der einen Fluch auf ihn          neighbor and is made to take an oath,
legt, um ihn unter einen Fluch zu            and comes and swears his oath before
stellen, und er kommt [und] spricht          thy altar in this house,
den Fluch aus vor deinem Altar in
diesem Haus,

23.  dann höre du es vom Himmel her,         23.  then hear thou from heaven, and
und handle und richte deine Knechte,         act, and judge thy servants, requiting
indem du dem Schuldigen vergiltst, um        the guilty by bringing his conduct upon
seinen Weg auf seinen Kopf zu bringen,       his own head, and vindicating the
und indem du den Gerechten  gerecht          righteous by rewarding him according to
sprichst, um ihm nach seiner                 his righteousness.
Gerechtigkeit zu geben.

24.  Und wenn dein Volk Israel vor dem       24.  "If thy people Israel are defeated
Feind geschlagen wird, weil sie gegen        before the enemy because they have
dich gesündigt haben, und sie kehren         sinned against thee, when they turn
[zu dir] um und preisen deinen Namen         again and acknowledge thy name, and
und beten und flehen vor dir [um             pray and make supplication to thee in
Gnade] in diesem Haus,                       this house,

25.  dann höre du es vom Himmel her,         25.  then hear thou from heaven, and
und vergib die Sünde deines Volkes           forgive the sin of thy people Israel,
Israel! Und bring sie in das Land            and bring them again to the land which
zurück, das du ihnen und ihren Vätern        thou gavest to them and to their
gegeben hast!                                fathers.

26.  Bleibt der Himmel verschlossen, so      26.  "When heaven is shut up and there
daß es keinen Regen gibt, weil sie           is no rain because they have sinned
gegen dich gesündigt haben, und sie          against thee, if they pray toward this
beten zu dieser Stätte hin und preisen       place, and acknowledge thy name, and
deinen Namen und kehren um von ihrer         turn from their sin, when thou dost
Sünde, weil du sie demütigst,                afflict them,

27.  dann höre du es im Himmel und           27.  then hear thou in heaven, and
vergib die Sünde deiner Knechte und          forgive the sin of thy servants, thy
deines Volkes Israel! Denn du zeigst         people Israel, when thou dost teach
ihnen den guten Weg, auf dem sie gehen       them the good way in which they should
sollen. Und gib Regen auf dein Land,         walk; and grant rain upon thy land,
das du deinem Volk zum Erbteil gegeben       which thou hast given to thy people as
hast!                                        an inheritance.

28.  Wenn eine Hungersnot im Lande           28.  "If there is famine in the land,
herrscht, wenn eine Pest ausbricht,          if there is pestilence or blight or
wenn es Getreidebrand und Vergilben          mildew or locust or caterpillar; if
[des Getreides], Heuschrecken oder           their enemies besiege them in any of
Hundsfliegen gibt, wenn seine Feinde es      their cities; whatever plague, whatever
im Land seiner Tore belagern, [wenn          sickness there is;
es] irgendeine Plage und irgendeine
Krankheit [gibt] -

29.  jedes Gebet, jedes Flehen, das          29.  whatever prayer, whatever
[dann] von irgendeinem Menschen oder         supplication is made by any man or by
von deinem ganzen Volk Israel                all thy people Israel, each knowing his
vorgebracht wird, [je nachdem], was          own affliction, and his own sorrow and
einer als seine Plage oder seinen            stretching out his hands toward this
Schmerz erkennt, wenn er seine Hände         house;
gegen dieses Haus hin  ausbreitet,

30.  [das] erhöre du vom Himmel her,         30.  then hear thou from heaven thy
der Stätte, wo du thronst! Und vergib        dwelling place, and forgive, and render
und gib jedem nach all seinen Wegen,         to each whose heart thou knowest,
da du sein Herz kennst - denn du, du         according to all his ways (for thou,
allein kennst das Herz der                   thou only, knowest the hearts of the
Menschenkinder -,                            children of men);

31.  damit sie dich fürchten, so daß         31.  that they may fear thee and walk
sie auf deinen Wegen gehen all die           in thy ways all the days that they live
Tage, die sie in dem Land leben, das         in the land which thou gavest to our
du unsern Vätern gegeben hast!               fathers.

32.  Und auch auf den Ausländer, der         32.  "Likewise when a foreigner, who is
nicht von deinem Volk Israel ist, aber       not of thy people Israel, comes from a
um deines großen Namens und deiner           far country for the sake of thy great
starken Hand und deines ausgestreckten       name, and thy mighty hand, and thy
Armes willen aus fernem Land  kommt, -       outstretched arm, when he comes and
wenn sie kommen und beten zu diesem          prays toward this house,
Haus hin,

33.  dann höre du es vom Himmel her,         33.  hear thou from heaven thy dwelling
der Stätte, wo du thronst! Und handle        place, and do according to all for
nach allem, worum der Ausländer zu dir       which the foreigner calls to thee; in
ruft, damit alle Völker der Erde             order that all the peoples of the earth
deinen Namen erkennen und damit sie          may know thy name and fear thee, as do
dich fürchten wie dein Volk Israel und       thy people Israel, and that they may
damit sie  erkennen, daß dein Name           know that this house which I have built
ausgerufen ist über diesem Haus, das         is called by thy name.
ich gebaut habe!

34.  Wenn dein Volk zum Krieg gegen          34.  "If thy people go out to battle
seine Feinde auszieht auf dem Weg, den       against their enemies, by whatever way
du sie sendest, und [wenn] sie [dann]        thou shalt send them, and they pray to
zu dir beten in Richtung auf diese           thee toward this city which thou hast
Stadt hin, die du erwählt hast, und          chosen and the house which I have built
[auf] das Haus hin, das ich deinem           for thy name,
Namen gebaut habe,

35.  dann höre vom Himmel her ihr Gebet      35.  then hear thou from heaven their
und ihr Flehen und schaffe [ihnen] ihr       prayer and their supplication, and
Recht!                                       maintain their cause.

36.  Wenn sie gegen dich sündigen -          36.  "If they sin against thee--for
denn es gibt keinen Menschen, der            there is no man who does not sin--and
nicht sündigt - und du über sie              thou art angry with them, and dost give
erzürnst und sie vor dem Feind               them to an enemy, so that they are
dahingibst und ihre Bezwinger sie            carried away captive to a land far or
gefangen wegführen in ein fernes oder        near;
in ein nahes Land,

37.  und sie nehmen es sich zu Herzen        37.  yet if they lay it to heart in the
in dem Land, wohin sie gefangen              land to which they have been carried
weggeführt worden sind, und kehren um        captive, and repent, and make
und flehen zu dir im Land ihrer              supplication to thee in the land of
Gefangenschaft, indem sie sagen: Wir         their captivity, saying, 'We have
haben gesündigt, wir haben uns               sinned, and have acted perversely and
schuldig gemacht und haben gottlos           wickedly';
gehandelt! -

38.  und sie kehren zu dir um mit ihrem      38.  if they repent with all their mind
ganzen Herzen und mit ihrer ganzen           and with all their heart in the land of
Seele im Land ihrer Gefangenschaft,          their captivity, to which they were
wohin man sie gefangen weggeführt hat,       carried captive, and pray toward their
und sie beten in Richtung auf ihr            land, which thou gavest to their
Land, das du ihren Vätern gegeben hast,      fathers, the city which thou hast
und [auf] die Stadt [hin], die du            chosen, and the house which I have
erwählt hast, und [auf] das Haus             built for thy name,
[hin], das ich deinem Namen gebaut
habe,

39.  dann höre vom Himmel her, der           39.  then hear thou from heaven thy
Stätte, wo du thronst, ihr Gebet und         dwelling place their prayer and their
ihr Flehen und schaffe [ihnen] ihr           supplications, and maintain their cause
Recht! Und vergib deinem Volk, worin         and forgive thy people who have sinned
sie gegen dich gesündigt haben!              against thee.

40.  Nun, mein Gott, laß doch deine          40.  Now, O my God, let thy eyes be
Augen offen sein und deine Ohren             open and thy ears attentive to a prayer
achthaben auf das Gebet an diesem Ort!       of this place.

41.  Und nun, mach dich auf, HERR,           41.  "And now arise, O LORD God, and go
Gott, zu deiner Ruhe, du und die Lade        to thy resting place, thou and the ark
deiner Kraft! Laß deine Priester,            of thy might. Let thy priests, O LORD
HERR, Gott, bekleidet sein mit Rettung       God, be clothed with salvation, and let
und deine Frommen des Guten sich freuen!     thy saints rejoice in thy goodness.

42.  HERR, Gott, weise das Gesicht           42.  O LORD God, do not turn away the
deines Gesalbten nicht ab! Denke an          face of thy anointed one! Remember thy
die Gnadenerweise deinem Knecht David        steadfast love for David thy servant."
gegenüber!

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |