German
Elberfelder Bibel
2. Chronicles
Chapter 5
English
King James

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
1.  So wurde das ganze Werk vollendet,       1.  Thus all the work that Solomon did
das Salomo für das Haus des HERRN            for the house of the LORD was finished.
machte. Und Salomo brachte die               And Solomon brought in the things which
heiligen Gaben seines Vaters David           David his father had dedicated, and
hinein, nämlich das Silber und das Gold      stored the silver, the gold, and all
und alle Geräte. Er legte sie in die         the vessels in the treasuries of the
Schatzkammern des Hauses Gottes.             house of God.

Tempelweihe

V. 2-14: 1Kö 8,1-11

2.  Damals versammelte Salomo die            2.  Then Solomon assembled the elders
Ältesten von Israel und alle                 of Israel and all the heads of the
Oberhäupter der Stämme, die Fürsten          tribes, the leaders of the fathers'
der Geschlechter der Söhne Israel, nach      houses of the people of Israel, in
Jerusalem, um die Lade des Bundes des        Jerusalem, to bring up the ark of the
HERRN heraufzuholen aus der Stadt            covenant of the LORD out of the city of
Davids, das ist Zion.                        David, which is Zion.

3.  Und alle Männer von Israel               3.  And all the men of Israel assembled
versammelten sich zum König an dem           before the king at the feast which is
Fest [im Monat Etanim], das ist der          in the seventh month.
siebte Monat.

4.  Alle Ältesten von Israel kamen. Und      4.  And all the elders of Israel came,
die Leviten trugen die Lade.                 and the Levites took up the ark.

5.  Und sie brachten die Lade hinauf,        5.  And they brought up the ark, the
dazu das Zelt der Begegnung und alle         tent of meeting, and all the holy
heiligen Geräte, die im Zelt waren.          vessels that were in the tent; the
Die Priester [und] die Leviten               priests and the Levites brought them up.
brachten sie hinauf.

6.  Und der König Salomo und die ganze       6.  And King Solomon and all the
Gemeinde Israel, die sich bei ihm            congregation of Israel, who had
eingefunden hatte [und] vor der Lade         assembled before him, were before the
[stand], opferten Schafe und Rinder,         ark, sacrificing so many sheep and oxen
die vor Menge nicht berechnet und nicht      that they could not be counted or
gezählt werden konnten.                      numbered.

7.  Und die Priester brachten die Lade       7.  So the priests brought the ark of
des Bundes des HERRN an ihren Platz,         the covenant of the LORD to its place,
in den Hinterraum des Hauses, in das         in the inner sanctuary of the house, in
Allerheiligste, unter die Flügel der         the most holy place, underneath the
Cherubim.                                    wings of the cherubim.

8.  Denn die Cherubim breiteten die          8.  For the cherubim spread out their
Flügel aus über den Platz der Lade,          wings over the place of the ark, so
und die Cherubim bedeckten die Lade          that the cherubim made a covering above
und ihre Stangen von oben her.               the ark and its poles.

9.  Und die Stangen waren so lang, daß       9.  And the poles were so long that the
die Enden der Stangen vom Heiligen aus       ends of the poles were seen from the
vor dem Hinterraum zu sehen waren.           holy place before the inner sanctuary;
Aber nach außen waren sie nicht              but they could not be seen from
sichtbar. Und sie sind dort bis zum          outside; and they are there to this day.
heutigen Tag.

10.  Nichts war in der Lade als nur die      10.  There was nothing in the ark
beiden Tafeln, die Mose am Horeb             except the two tables which Moses put
hineingetan hatte, als der HERR [einen       there at Horeb, where the LORD made a
Bund] schloß mit den Söhnen Israel,          covenant with the people of Israel,
als sie aus Ägypten zogen.                   when they came out of Egypt.

11.  Und es geschah, als die Priester        11.  Now when the priests came out of
aus dem Heiligen hinausgingen - denn         the holy place (for all the priests who
alle Priester, die sich eingefunden          were present had sanctified themselves,
hatten, hatten sich geheiligt, ohne          without regard to their divisions;
sich an die Abteilungen zu halten -

12.  und als die Leviten, die Sänger         12.  and all the Levitical singers,
[waren], sie alle, nämlich Asaf,             Asaph, Heman, and Jedu'thun, their sons
Heman, Jedutun, ihre Söhne und ihre          and kinsmen, arrayed in fine linen,
Brüder, in Byssus gekleidet, mit             with cymbals, harps, and lyres, stood
Zimbeln und mit Harfen und Zithern an        east of the altar with a hundred and
der Ostseite des Altars standen und          twenty priests who were trumpeters;
bei ihnen etwa 120 Priester, die auf
Trompeten trompeteten, -

13.  und es geschah, als die Trompeter       13.  and it was the duty of the
und die Sänger wie ein [Mann waren],         trumpeters and singers to make
um eine Stimme hören zu lassen, den          themselves heard in unison in praise
HERRN zu loben und zu preisen, und als       and thanksgiving to the LORD), and when
sie die Stimme erhoben mit  Trompeten        the song was raised, with trumpets and
und Zimbeln und Musikinstrumenten beim       cymbals and other musical instruments,
Lob des HERRN: Denn er ist gütig, denn       in praise to the LORD, "For he is good,
seine Gnade [währt] ewig! - da wurde         for his steadfast love endures for
das Haus, das Haus des HERRN, mit            ever," the house, the house of the
einer Wolke erfüllt.                         LORD, was filled with a cloud,

14.  Und die Priester konnten wegen der      14.  so that the priests could not
Wolke nicht hinzutreten, um den Dienst       stand to minister because of the cloud;
zu verrichten. Denn die Herrlichkeit         for the glory of the LORD filled the
des HERRN erfüllte das Haus Gottes.          house of God.

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |