| German
Elberfelder Bibel |
2. Chronicles
Chapter 7 |
English
King James |
Salomos Festopfer - Gottes Antwort
1Kö 8,54-66; 9,1-9
1. Und als Salomo zu Ende gebetet 1. When Solomon had ended his prayer,
hatte, da fuhr das Feuer vom Himmel fire came down from heaven and consumed
herab und verzehrte das Brandopfer und the burnt offering and the sacrifices,
die Schlachtopfer. Und die and the glory of the LORD filled the
Herrlichkeit des HERRN erfüllte das temple.
Haus.
2. Und die Priester konnten nicht in 2. And the priests could not enter the
das Haus des HERRN hineingehen, denn house of the LORD, because the glory of
die Herrlichkeit des HERRN erfüllte the LORD filled the LORD's house.
das Haus des HERRN.
3. Und alle Söhne Israel sahen das 3. When all the children of Israel saw
Feuer herabfahren und die Herrlichkeit the fire come down and the glory of the
des HERRN über dem Haus. Da knieten LORD upon the temple, they bowed down
sie mit dem Gesicht zur Erde auf das with their faces to the earth on the
Pflaster nieder und beteten an, und pavement, and worshiped and gave thanks
sie priesen den HERRN: Denn er ist to the LORD, saying, "For he is good,
gütig, denn seine Gnade [währt] ewig! for his steadfast love endures for
ever."
4. Und der König und das ganze Volk 4. Then the king and all the people
brachten vor dem HERRN Schlachtopfer offered sacrifice before the LORD.
dar.
5. Und der König Salomo brachte als 5. King Solomon offered as a sacrifice
Schlachtopfer 22 000 Rinder und 120 000 twenty-two thousand oxen and a hundred
Schafe dar. So weihten der König und and twenty thousand sheep. So the king
das ganze Volk das Haus Gottes ein. and all the people dedicated the house
of God.
6. Und die Priester standen in ihren 6. The priests stood at their posts;
Dienstabteilungen und die Leviten mit the Levites also, with the instruments
den Musikinstrumenten des HERRN, die for music to the LORD which King David
der König David gemacht hatte, um den had made for giving thanks to the
HERRN zu preisen: Denn seine Gnade LORD--for his steadfast love endures
[währt] ewig! - wenn David auf ihnen for ever--whenever David offered
den Lobpreis darbrachte. Und die praises by their ministry; opposite
Priester bliesen ihnen gegenüber die them the priests sounded trumpets; and
Trompeten, und ganz Israel stand. all Israel stood.
7. Und Salomo heiligte die Mitte des 7. And Solomon consecrated the middle
Vorhofes, der vor dem Haus des HERRN of the court that was before the house
[lag]. Denn dort bereitete er die of the LORD; for there he offered the
Brandopfer und die Fettstücke der burnt offering and the fat of the peace
Heilsopfer zu. Denn der bronzene Altar, offerings, because the bronze altar
den Salomo gemacht hatte, konnte das Solomon had made could not hold the
Brandopfer und das Speisopfer und die burnt offering and the cereal offering
Fettstücke nicht fassen. and the fat.
8. Und Salomo veranstaltete zu jener 8. At that time Solomon held the feast
Zeit [das Fest] und ganz Israel mit for seven days, and all Israel with
ihm, eine sehr große Versammlung von him, a very great congregation, from
da, wo man nach Hamat hineinkommt, bis the entrance of Hamath to the Brook of
an den Bach Ägyptens, sieben Tage lang. Egypt.
9. Und am achten Tag hielten sie eine 9. And on the eighth day they held a
Festversammlung. Denn sie feierten die solemn assembly; for they had kept the
Einweihung des Altars sieben Tage und dedication of the altar seven days and
das Fest sieben Tage. the feast seven days.
10. Und am 23. Tag des siebten Monats 10. On the twenty-third day of the
entließ er das Volk zu ihren Zelten, seventh month he sent the people away
fröhlich und guten Mutes über das to their homes, joyful and glad of
Gute, das der HERR dem David und dem heart for the goodness that the LORD
Salomo und seinem Volk Israel erwiesen had shown to David and to Solomon and
hatte. to Israel his people.
11. Und so vollendete Salomo das Haus 11. Thus Solomon finished the house of
des HERRN und das Haus des Königs. Und the LORD and the king's house; all that
alles, was Salomo ins Herz gekommen Solomon had planned to do in the house
war, im Haus des HERRN und in seinem of the LORD and in his own house he
Haus zu machen, war ihm gelungen. successfully accomplished.
12. Da erschien der HERR dem Salomo in 12. Then the LORD appeared to Solomon
der Nacht und sprach zu ihm: Ich habe in the night and said to him: "I have
dein Gebet gehört und mir diese Stätte heard your prayer, and have chosen this
zum Opferhaus erwählt. place for myself as a house of
sacrifice.
13. Wenn ich den Himmel verschließe 13. When I shut up the heavens so that
und kein Regen fällt oder wenn ich der there is no rain, or command the locust
Heuschrecke gebiete, das Land to devour the land, or send pestilence
abzufressen, und wenn ich eine Pest among my people,
unter mein Volk sende,
14. und mein Volk, über dem mein Name 14. if my people who are called by my
ausgerufen ist, demütigt sich, und sie name humble themselves, and pray and
beten und suchen mein Angesicht und seek my face, and turn from their
kehren um von ihren bösen Wegen, dann wicked ways, then I will hear from
werde ich vom Himmel her hören und heaven, and will forgive their sin and
ihre Sünden vergeben und ihr Land heal their land.
heilen.
15. Jetzt werden meine Augen offen und 15. Now my eyes will be open and my
meine Ohren aufmerksam sein auf das ears attentive to the prayer that is
Gebet an dieser Stätte. made in this place.
16. Und jetzt habe ich dieses Haus 16. For now I have chosen and
erwählt und geheiligt, damit mein Name consecrated this house that my name may
dort sei für ewig. Und meine Augen und be there for ever; my eyes and my heart
mein Herz sollen dort sein alle Tage. will be there for all time.
17. Und du, wenn du vor mir lebst, 17. And as for you, if you walk before
ebenso wie dein Vater David gelebt me, as David your father walked, doing
hat, indem du nach allem handelst, was according to all that I have commanded
ich dir geboten habe, und wenn du you and keeping my statutes and my
meine Ordnungen und meine ordinances,
Rechtsbestimmungen einhältst,
18. dann werde ich den Thron deiner 18. then I will establish your royal
Königsherrschaft festigen, so wie ich throne, as I covenanted with David your
mit deinem Vater David einen Bund father, saying, 'There shall not fail
geschlossen und gesagt habe: Es soll you a man to rule Israel.'
dir nicht an einem Mann fehlen, der
über Israel herrscht.
19. Wenn ihr euch aber abwendet und 19. "But if you turn aside and forsake
meine Ordnungen und meine Gebote, die my statutes and my commandments which I
ich euch vorgelegt habe, verlaßt und have set before you, and go and serve
hingeht und andern Göttern dient und other gods and worship them,
euch vor ihnen niederwerft,
20. dann werde ich sie ausreißen aus 20. then I will pluck you up from the
meinem Land, das ich ihnen gegeben land which I have given you; and this
habe. Und dieses Haus, das ich meinem house, which I have consecrated for my
Namen geheiligt habe, werde ich von name, I will cast out of my sight, and
meinem Angesicht wegstoßen und werde es will make it a proverb and a byword
zum Sprichwort und zur Spottrede unter among all peoples.
allen Völkern machen.
21. Und dieses Haus, das erhaben war - 21. And at this house, which is
jeder, der an ihm vorübergeht, wird exalted, every one passing by will be
sich entsetzen und sagen: Warum hat astonished, and say, 'Why has the LORD
der HERR an diesem Land und an diesem done thus to this land and to this
Haus so gehandelt? house?"
22. Dann wird man sagen: Weil sie den 22. Then they will say, 'Because they
HERRN, den Gott ihrer Väter, der sie forsook the LORD the God of their
aus dem Land Ägypten herausgeführt fathers who brought them out of the
hat, verlassen und sich an andere land of Egypt, and laid hold on other
Götter gehalten haben und sich vor gods, and worshiped them and served
ihnen niedergeworfen und ihnen gedient them; therefore he has brought all this
haben, darum hat er all dieses Unheil evil upon them'"
über sie gebracht.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | |