German
Elberfelder Bibel |
2. Chronicles
Chapter 7 |
English
King James |
Salomos Festopfer - Gottes Antwort 1Kö 8,54-66; 9,1-9 1. Und als Salomo zu Ende gebetet 1. When Solomon had ended his prayer, hatte, da fuhr das Feuer vom Himmel fire came down from heaven and consumed herab und verzehrte das Brandopfer und the burnt offering and the sacrifices, die Schlachtopfer. Und die and the glory of the LORD filled the Herrlichkeit des HERRN erfüllte das temple. Haus. 2. Und die Priester konnten nicht in 2. And the priests could not enter the das Haus des HERRN hineingehen, denn house of the LORD, because the glory of die Herrlichkeit des HERRN erfüllte the LORD filled the LORD's house. das Haus des HERRN. 3. Und alle Söhne Israel sahen das 3. When all the children of Israel saw Feuer herabfahren und die Herrlichkeit the fire come down and the glory of the des HERRN über dem Haus. Da knieten LORD upon the temple, they bowed down sie mit dem Gesicht zur Erde auf das with their faces to the earth on the Pflaster nieder und beteten an, und pavement, and worshiped and gave thanks sie priesen den HERRN: Denn er ist to the LORD, saying, "For he is good, gütig, denn seine Gnade [währt] ewig! for his steadfast love endures for ever." 4. Und der König und das ganze Volk 4. Then the king and all the people brachten vor dem HERRN Schlachtopfer offered sacrifice before the LORD. dar. 5. Und der König Salomo brachte als 5. King Solomon offered as a sacrifice Schlachtopfer 22 000 Rinder und 120 000 twenty-two thousand oxen and a hundred Schafe dar. So weihten der König und and twenty thousand sheep. So the king das ganze Volk das Haus Gottes ein. and all the people dedicated the house of God. 6. Und die Priester standen in ihren 6. The priests stood at their posts; Dienstabteilungen und die Leviten mit the Levites also, with the instruments den Musikinstrumenten des HERRN, die for music to the LORD which King David der König David gemacht hatte, um den had made for giving thanks to the HERRN zu preisen: Denn seine Gnade LORD--for his steadfast love endures [währt] ewig! - wenn David auf ihnen for ever--whenever David offered den Lobpreis darbrachte. Und die praises by their ministry; opposite Priester bliesen ihnen gegenüber die them the priests sounded trumpets; and Trompeten, und ganz Israel stand. all Israel stood. 7. Und Salomo heiligte die Mitte des 7. And Solomon consecrated the middle Vorhofes, der vor dem Haus des HERRN of the court that was before the house [lag]. Denn dort bereitete er die of the LORD; for there he offered the Brandopfer und die Fettstücke der burnt offering and the fat of the peace Heilsopfer zu. Denn der bronzene Altar, offerings, because the bronze altar den Salomo gemacht hatte, konnte das Solomon had made could not hold the Brandopfer und das Speisopfer und die burnt offering and the cereal offering Fettstücke nicht fassen. and the fat. 8. Und Salomo veranstaltete zu jener 8. At that time Solomon held the feast Zeit [das Fest] und ganz Israel mit for seven days, and all Israel with ihm, eine sehr große Versammlung von him, a very great congregation, from da, wo man nach Hamat hineinkommt, bis the entrance of Hamath to the Brook of an den Bach Ägyptens, sieben Tage lang. Egypt. 9. Und am achten Tag hielten sie eine 9. And on the eighth day they held a Festversammlung. Denn sie feierten die solemn assembly; for they had kept the Einweihung des Altars sieben Tage und dedication of the altar seven days and das Fest sieben Tage. the feast seven days. 10. Und am 23. Tag des siebten Monats 10. On the twenty-third day of the entließ er das Volk zu ihren Zelten, seventh month he sent the people away fröhlich und guten Mutes über das to their homes, joyful and glad of Gute, das der HERR dem David und dem heart for the goodness that the LORD Salomo und seinem Volk Israel erwiesen had shown to David and to Solomon and hatte. to Israel his people. 11. Und so vollendete Salomo das Haus 11. Thus Solomon finished the house of des HERRN und das Haus des Königs. Und the LORD and the king's house; all that alles, was Salomo ins Herz gekommen Solomon had planned to do in the house war, im Haus des HERRN und in seinem of the LORD and in his own house he Haus zu machen, war ihm gelungen. successfully accomplished. 12. Da erschien der HERR dem Salomo in 12. Then the LORD appeared to Solomon der Nacht und sprach zu ihm: Ich habe in the night and said to him: "I have dein Gebet gehört und mir diese Stätte heard your prayer, and have chosen this zum Opferhaus erwählt. place for myself as a house of sacrifice. 13. Wenn ich den Himmel verschließe 13. When I shut up the heavens so that und kein Regen fällt oder wenn ich der there is no rain, or command the locust Heuschrecke gebiete, das Land to devour the land, or send pestilence abzufressen, und wenn ich eine Pest among my people, unter mein Volk sende, 14. und mein Volk, über dem mein Name 14. if my people who are called by my ausgerufen ist, demütigt sich, und sie name humble themselves, and pray and beten und suchen mein Angesicht und seek my face, and turn from their kehren um von ihren bösen Wegen, dann wicked ways, then I will hear from werde ich vom Himmel her hören und heaven, and will forgive their sin and ihre Sünden vergeben und ihr Land heal their land. heilen. 15. Jetzt werden meine Augen offen und 15. Now my eyes will be open and my meine Ohren aufmerksam sein auf das ears attentive to the prayer that is Gebet an dieser Stätte. made in this place. 16. Und jetzt habe ich dieses Haus 16. For now I have chosen and erwählt und geheiligt, damit mein Name consecrated this house that my name may dort sei für ewig. Und meine Augen und be there for ever; my eyes and my heart mein Herz sollen dort sein alle Tage. will be there for all time. 17. Und du, wenn du vor mir lebst, 17. And as for you, if you walk before ebenso wie dein Vater David gelebt me, as David your father walked, doing hat, indem du nach allem handelst, was according to all that I have commanded ich dir geboten habe, und wenn du you and keeping my statutes and my meine Ordnungen und meine ordinances, Rechtsbestimmungen einhältst, 18. dann werde ich den Thron deiner 18. then I will establish your royal Königsherrschaft festigen, so wie ich throne, as I covenanted with David your mit deinem Vater David einen Bund father, saying, 'There shall not fail geschlossen und gesagt habe: Es soll you a man to rule Israel.' dir nicht an einem Mann fehlen, der über Israel herrscht. 19. Wenn ihr euch aber abwendet und 19. "But if you turn aside and forsake meine Ordnungen und meine Gebote, die my statutes and my commandments which I ich euch vorgelegt habe, verlaßt und have set before you, and go and serve hingeht und andern Göttern dient und other gods and worship them, euch vor ihnen niederwerft, 20. dann werde ich sie ausreißen aus 20. then I will pluck you up from the meinem Land, das ich ihnen gegeben land which I have given you; and this habe. Und dieses Haus, das ich meinem house, which I have consecrated for my Namen geheiligt habe, werde ich von name, I will cast out of my sight, and meinem Angesicht wegstoßen und werde es will make it a proverb and a byword zum Sprichwort und zur Spottrede unter among all peoples. allen Völkern machen. 21. Und dieses Haus, das erhaben war - 21. And at this house, which is jeder, der an ihm vorübergeht, wird exalted, every one passing by will be sich entsetzen und sagen: Warum hat astonished, and say, 'Why has the LORD der HERR an diesem Land und an diesem done thus to this land and to this Haus so gehandelt? house?" 22. Dann wird man sagen: Weil sie den 22. Then they will say, 'Because they HERRN, den Gott ihrer Väter, der sie forsook the LORD the God of their aus dem Land Ägypten herausgeführt fathers who brought them out of the hat, verlassen und sich an andere land of Egypt, and laid hold on other Götter gehalten haben und sich vor gods, and worshiped them and served ihnen niedergeworfen und ihnen gedient them; therefore he has brought all this haben, darum hat er all dieses Unheil evil upon them'" über sie gebracht. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | |