German
Elberfelder Bibel |
2. Chronicles
Chapter 3 |
English
King James |
Salomos Tempelbau V. 1-14: 1Kö 6 1. Und Salomo fing an, das Haus des 1. Then Solomon began to build the HERRN zu bauen in Jerusalem, auf dem house of the LORD in Jerusalem on Mount Berg Morija, wo der HERR seinem Vater Mori'ah, where the LORD had appeared to David erschienen war, an der Stelle, David his father, at the place that die David bestimmt hatte, auf der Tenne David had appointed, on the threshing Ornans, des Jebusiters. floor of Ornan the Jeb'usite. 2. Und er fing an zu bauen im zweiten 2. He began to build in the second Monat, am zweiten [Tag] im vierten month of the fourth year of his reign. Jahr seiner Regierung. 3. Und dies waren die Grundmaße, die 3. These are Solomon's measurements Salomo für den Bau des Hauses Gottes for building the house of God: the festlegte: die Länge, nach dem length, in cubits of the old standard, früheren Ellenmaß, war sechzig Ellen was sixty cubits, and the breadth und die Breite zwanzig Ellen. - twenty cubits. 4. Und die Vorhalle, die der Länge 4. The vestibule in front of the nave nach vor der Breite des Hauses war, of the house was twenty cubits long, [war] zwanzig Ellen und die Höhe 121. equal to the width of the house; and Und er überzog sie innen mit reinem its height was a hundred and twenty Gold. cubits. He overlaid it on the inside with pure gold. 5. Und den großen Raum verkleidete er 5. The nave he lined with cypress, and mit Zypressenholz, und [er] covered it with fine gold, and made verkleidete es mit gutem Gold. Und er palms and chains on it. brachte Palmen und Kettenwerk darauf an. 6. Und er belegte das Haus mit 6. He adorned the house with settings Edelsteinen zum Schmuck. Das Gold aber of precious stones. The gold was gold war Gold aus Parwajim. of Parva'im. 7. Und er verkleidete das Haus, die 7. So he lined the house with Balken, die Schwellen und seine Wände gold--its beams, its thresholds, its und seine Türflügel mit Gold, und an walls, and its doors; and he carved den Wänden hatte er Cherubim cherubim on the walls. eingeschnitzt. 8. Und er machte das Haus des 8. And he made the most holy place; Allerheiligsten. Seine Länge vor der its length, corresponding to the Breite des Hauses her war zwanzig breadth of the house, was twenty Ellen und seine Breite zwanzig Ellen. cubits, and its breadth was twenty Und er verkleidete es mit gutem Gold cubits; he overlaid it with six hundred [im Gewicht] von sechshundert Talenten. talents of fine gold. 9. Und das Gewicht der Nägel war etwa 9. The weight of the nails was one fünfzig Schekel Gold. Auch die shekel to fifty shekels of gold. And he Obergemächer verkleidete er mit Gold. overlaid the upper chambers with gold. 10. Und er machte im Haus des 10. In the most holy place he made two Allerheiligsten zwei Cherubim, eine cherubim of wood and overlaid them with Bildhauerarbeit. Und man überzog sie gold. mit Gold. 11. Und die Flügel der Cherubim - ihre 11. The wings of the cherubim together Länge war zwanzig Ellen -: Der Flügel extended twenty cubits: one wing of the des einen, von fünf Ellen, berührte one, of five cubits, touched the wall die [eine] Wand des Hauses; und der of the house, and its other wing, of andere Flügel, von fünf Ellen, berührte five cubits, touched the wing of the den Flügel des andern Cherubs; other cherub; 12. und der Flügel des andern Cherubs, 12. and of this cherub, one wing, of von fünf Ellen, berührte die [andere] five cubits, touched the wall of the Wand des Hauses; und der andere house, and the other wing, also of five Flügel, von fünf Ellen, stieß an den cubits, was joined to the wing of the Flügel des einen Cherubs. first cherub. 13. Die Flügel dieser Cherubim waren - 13. The wings of these cherubim ausgebreitet - zwanzig Ellen. Und sie extended twenty cubits; the cherubim selbst standen auf ihren Füßen, und stood on their feet, facing the nave. ihre Gesichter waren dem Raum zugewandt. 14. Und er machte den Vorhang aus 14. And he made the veil of blue and violettem und rotem Purpur und purple and crimson fabrics and fine Karmesin und Byssus und brachte linen, and worked cherubim on it. Cherubim darauf an. V. 15-17: 1Kö 7,15-20 15. Und er machte vor dem Haus zwei 15. In front of the house he made two Säulen. 35 Ellen war die Länge; und pillars thirty-five cubits high, with a das Kapitell, das oben auf ihr war, capital of five cubits on the top of [maß] fünf Ellen. each. 16. Und er machte Ketten im Hinterraum 16. He made chains like a necklace and und brachte sie oben auf die Säulen. put them on the tops of the pillars; Und er machte hundert Granatäpfel und and he made a hundred pomegranates, and befestigte sie an den Ketten. put them on the chains. 17. Und er stellte die Säulen vor dem 17. He set up the pillars in front of Tempel auf, eine zur Rechten und eine the temple, one on the south, the other zur Linken; und er gab der Rechten den on the north; that on the south he Namen Jachin und der Linken den Namen called Jachin, and that on the north Boas. Bo'az. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | |