| German
Elberfelder Bibel |
2. Chronicles
Chapter 3 |
English
King James |
Salomos Tempelbau
V. 1-14: 1Kö 6
1. Und Salomo fing an, das Haus des 1. Then Solomon began to build the
HERRN zu bauen in Jerusalem, auf dem house of the LORD in Jerusalem on Mount
Berg Morija, wo der HERR seinem Vater Mori'ah, where the LORD had appeared to
David erschienen war, an der Stelle, David his father, at the place that
die David bestimmt hatte, auf der Tenne David had appointed, on the threshing
Ornans, des Jebusiters. floor of Ornan the Jeb'usite.
2. Und er fing an zu bauen im zweiten 2. He began to build in the second
Monat, am zweiten [Tag] im vierten month of the fourth year of his reign.
Jahr seiner Regierung.
3. Und dies waren die Grundmaße, die 3. These are Solomon's measurements
Salomo für den Bau des Hauses Gottes for building the house of God: the
festlegte: die Länge, nach dem length, in cubits of the old standard,
früheren Ellenmaß, war sechzig Ellen was sixty cubits, and the breadth
und die Breite zwanzig Ellen. - twenty cubits.
4. Und die Vorhalle, die der Länge 4. The vestibule in front of the nave
nach vor der Breite des Hauses war, of the house was twenty cubits long,
[war] zwanzig Ellen und die Höhe 121. equal to the width of the house; and
Und er überzog sie innen mit reinem its height was a hundred and twenty
Gold. cubits. He overlaid it on the inside
with pure gold.
5. Und den großen Raum verkleidete er 5. The nave he lined with cypress, and
mit Zypressenholz, und [er] covered it with fine gold, and made
verkleidete es mit gutem Gold. Und er palms and chains on it.
brachte Palmen und Kettenwerk darauf
an.
6. Und er belegte das Haus mit 6. He adorned the house with settings
Edelsteinen zum Schmuck. Das Gold aber of precious stones. The gold was gold
war Gold aus Parwajim. of Parva'im.
7. Und er verkleidete das Haus, die 7. So he lined the house with
Balken, die Schwellen und seine Wände gold--its beams, its thresholds, its
und seine Türflügel mit Gold, und an walls, and its doors; and he carved
den Wänden hatte er Cherubim cherubim on the walls.
eingeschnitzt.
8. Und er machte das Haus des 8. And he made the most holy place;
Allerheiligsten. Seine Länge vor der its length, corresponding to the
Breite des Hauses her war zwanzig breadth of the house, was twenty
Ellen und seine Breite zwanzig Ellen. cubits, and its breadth was twenty
Und er verkleidete es mit gutem Gold cubits; he overlaid it with six hundred
[im Gewicht] von sechshundert Talenten. talents of fine gold.
9. Und das Gewicht der Nägel war etwa 9. The weight of the nails was one
fünfzig Schekel Gold. Auch die shekel to fifty shekels of gold. And he
Obergemächer verkleidete er mit Gold. overlaid the upper chambers with gold.
10. Und er machte im Haus des 10. In the most holy place he made two
Allerheiligsten zwei Cherubim, eine cherubim of wood and overlaid them with
Bildhauerarbeit. Und man überzog sie gold.
mit Gold.
11. Und die Flügel der Cherubim - ihre 11. The wings of the cherubim together
Länge war zwanzig Ellen -: Der Flügel extended twenty cubits: one wing of the
des einen, von fünf Ellen, berührte one, of five cubits, touched the wall
die [eine] Wand des Hauses; und der of the house, and its other wing, of
andere Flügel, von fünf Ellen, berührte five cubits, touched the wing of the
den Flügel des andern Cherubs; other cherub;
12. und der Flügel des andern Cherubs, 12. and of this cherub, one wing, of
von fünf Ellen, berührte die [andere] five cubits, touched the wall of the
Wand des Hauses; und der andere house, and the other wing, also of five
Flügel, von fünf Ellen, stieß an den cubits, was joined to the wing of the
Flügel des einen Cherubs. first cherub.
13. Die Flügel dieser Cherubim waren - 13. The wings of these cherubim
ausgebreitet - zwanzig Ellen. Und sie extended twenty cubits; the cherubim
selbst standen auf ihren Füßen, und stood on their feet, facing the nave.
ihre Gesichter waren dem Raum
zugewandt.
14. Und er machte den Vorhang aus 14. And he made the veil of blue and
violettem und rotem Purpur und purple and crimson fabrics and fine
Karmesin und Byssus und brachte linen, and worked cherubim on it.
Cherubim darauf an.
V. 15-17: 1Kö 7,15-20
15. Und er machte vor dem Haus zwei 15. In front of the house he made two
Säulen. 35 Ellen war die Länge; und pillars thirty-five cubits high, with a
das Kapitell, das oben auf ihr war, capital of five cubits on the top of
[maß] fünf Ellen. each.
16. Und er machte Ketten im Hinterraum 16. He made chains like a necklace and
und brachte sie oben auf die Säulen. put them on the tops of the pillars;
Und er machte hundert Granatäpfel und and he made a hundred pomegranates, and
befestigte sie an den Ketten. put them on the chains.
17. Und er stellte die Säulen vor dem 17. He set up the pillars in front of
Tempel auf, eine zur Rechten und eine the temple, one on the south, the other
zur Linken; und er gab der Rechten den on the north; that on the south he
Namen Jachin und der Linken den Namen called Jachin, and that on the north
Boas. Bo'az.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | |