German
Elberfelder Bibel
NUMBERS
Chapter 1
English
King James

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------
Das vierte Buch Mose (Numeri)

Zählung der kampffähigen Männer

1.  Und der HERR redete zu Mose in der       1.  The LORD spoke to Moses in the
Wüste Sinai im Zelt der Begegnung am         wilderness of Sinai, in the tent of
ersten [Tag] des zweiten Monats, im          meeting, on the first day of the second
zweiten Jahr nach ihrem Auszug aus dem       month, in the second year after they
Land Ägypten, und sprach:                    had come out of the land of Egypt,
                                             saying,

2.  Nehmt die Summe der ganzen Gemeinde      2.  "Take a census of all the
der Söhne Israel auf nach ihren              congregation of the people of Israel,
Sippen, nach ihren Vaterhäusern, nach        by families, by fathers' houses,
der Zahl der Namen, alles Männliche          according to the number of names, every
nach ihren Köpfen!                           male, head by head;

3.  Von zwanzig Jahren an und darüber,       3.  from twenty years old and upward,
jeden, der mit dem Heer auszieht in          all in Israel who are able to go forth
Israel, die sollt ihr mustern nach           to war, you and Aaron shall number
ihren Heere[sverbände]n, du und Aaron!       them, company by company.

4.  Und je ein Mann für [jeden] Stamm        4.  And there shall be with you a man
soll bei euch sein, ein Mann, der das        from each tribe, each man being the
Haupt von seinem Vaterhaus ist.              head of the house of his fathers.

V. 5-15: Kap. 2,3-29; 7,12-78;
10,14-27; 1Mo 35,23-26; 1Chr 27,16-22

5.  Und dies sind die Namen der Männer,      5.  And these are the names of the men
die euch beistehen sollen: für Ruben:        who shall attend you. From Reuben,
Elizur, der Sohn Schedeurs;                  Eli'zur the son of Shed'eur;

6.  für Simeon: Schelumiel, der Sohn         6.  from Simeon, Shelu'mi-el the son of
Zurischaddais;                               Zurishad'dai;

7.  für Juda: Nachschon, der Sohn            7.  from Judah, Nahshon the son of
Amminadabs;                                  Ammin'adab;

8.  für Issaschar: Netanel, der Sohn         8.  from Is'sachar, Nethan'el the son
Zuars;                                       of Zu'ar;

9.  für Sebulon: Eliab, der Sohn Helons;     9.  from Zeb'ulun, Eli'ab the son of
                                             Helon;

10.  für die Söhne Josephs: für              10.  from the sons of Joseph, from
Ephraim: Elischama, der Sohn Ammihuds;       E'phraim, Eli'shama the son of
für Manasse: Gamliel, der Sohn               Ammi'hud, and from Manas'seh, Gama'liel
Pedazurs;                                    the son of Pedah'zur;

11.  für Benjamin: Abidan, der Sohn          11.  from Benjamin, Abi'dan the son of
des Gidoni;                                  Gideo'ni;

12.  für Dan: Ahieser, der Sohn              12.  from Dan, Ahi-e'zer the son of
Ammischaddais;                               Ammishad'dai;

13.  für Asser: Pagiel, der Sohn             13.  from Asher, Pa'giel the son of
Ochrans;                                     Ochran;

14.  für Gad: Eljasaf, der Sohn Deguels;     14.  from Gad, Eli'asaph the son of
                                             Deu'el;

15.  für Naftali: Ahira, der Sohn Enans.     15.  from Naph'tali, Ahi'ra the son of
                                             Enan."

16.  Das sind die Berufenen der              16.  These were the ones chosen from
Gemeinde, die Fürsten der Stämme ihrer       the congregation, the leaders of their
Väter; sie waren die Häupter der             ancestral tribes, the heads of the
Tausendschaften Israels.                     clans of Israel.

17.  Und Mose und Aaron nahmen diese         17.  Moses and Aaron took these men who
mit Namen bezeichneten Männer,               have been named,

18.  und sie versammelten die ganze          18.  and on the first day of the second
Gemeinde am ersten [Tag] des zweiten         month, they assembled the whole
Monats. Und sie ließen sich in die           congregation together, who registered
Geburtsverzeichnisse eintragen nach          themselves by families, by fathers'
ihren Sippen, nach ihren Vaterhäusern,       houses, according to the number of
nach der Zahl der Namen, von zwanzig         names from twenty years old and upward,
Jahren an und darüber, nach ihrer            head by head,
Kopfzahl,

19.  wie der HERR dem Mose geboten           19.  as the LORD commanded Moses. So he
hatte. Und so musterte er sie in der         numbered them in the wilderness of
Wüste Sinai.                                 Sinai.

V. 20-42: Kap. 26,5-57; 1Mo 35,23-26

20.  Da waren die Söhne Rubens, des          20.  The people of Reuben, Israel's
Erstgeborenen Israels: ihre                  first-born, their generations, by their
Geschlechterfolge nach ihren Sippen,         families, by their fathers' houses,
nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl       according to the number of names, head
der Namen, nach ihrer Kopfzahl, alles        by head, every male from twenty years
Männliche von zwanzig Jahren an und          old and upward, all who were able to go
darüber, jeder, der mit dem Heer             forth to war:
auszog;

21.  ihre Gemusterten vom Stamm Ruben        21.  the number of the tribe of Reuben
waren 46 500.                                was forty-six thousand five hundred.

22.  Von den Söhnen Simeons: ihre            22.  Of the people of Simeon, their
Geschlechterfolge nach ihren Sippen,         generations, by their families, by
nach ihren Vaterhäusern, seine               their fathers' houses, those of them
Gemusterten nach der Zahl der Namen,         that were numbered, according to the
nach ihrer Kopfzahl, alles Männliche         number of names, head by head, every
von zwanzig Jahren an und darüber,           male from twenty years old and upward,
jeder, der mit dem Heer auszog;              all who were able to go forth to war:

23.  ihre                                    23.  the number of the tribe of Simeon
                                             was fifty-nine thousand three hundred.

24.  Gemusterten vom Stamm Simeon waren      24.  Of the people of Gad, their
59 300. Von den Söhnen Gads: ihre            generations, by their families, by
Geschlechterfolge nach ihren Sippen,         their fathers' houses, according to the
nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl       number of the names, from twenty years
der Namen, von zwanzig Jahren an und         old and upward, all who were able to go
darüber, jeder, der mit dem Heer auszog;     forth to war:

25.  ihre Gemusterten vom Stamm Gad          25.  the number of the tribe of Gad was
waren 45 650.                                forty-five thousand six hundred and
                                             fifty.

26.  Von den Söhnen Judas: ihre              26.  Of the people of Judah, their
Geschlechterfolge nach ihren Sippen,         generations, by their families, by
nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl       their fathers' houses, according to the
der Namen, von zwanzig Jahren an und         number of names, from twenty years old
darüber, jeder, der mit dem Heer             and upward, every man able to go forth
auszog;                                      to war:

27.  ihre Gemusterten vom Stamm Juda         27.  the number of the tribe of Judah
waren 74 600.                                was seventy-four thousand six hundred.

28.  Von den Söhnen Issaschars: ihre         28.  Of the people of Is'sachar, their
Geschlechterfolge nach ihren Sippen,         generations, by their families, by
nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl       their fathers' houses, according to the
der Namen, von zwanzig Jahren an und         number of names, from twenty years old
darüber, jeder, der mit dem Heer             and upward, every man able to go forth
auszog;                                      to war:

29.  ihre Gemusterten vom Stamm              29.  the number of the tribe of
Issaschar waren 54 400.                      Is'sachar was fifty-four thousand four
                                             hundred.

30.  Von den Söhnen Sebulons: ihre           30.  Of the people of Zeb'ulun, their
Geschlechterfolge nach ihren Sippen,         generations, by their families, by
nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl       their fathers' houses, according to the
der Namen, von zwanzig Jahren an und         number of names, from twenty years old
darüber, jeder, der mit dem Heer             and upward, every man able to go forth
auszog;                                      to war:

31.  ihre Gemusterten vom Stamm Sebulon      31.  the number of the tribe of
waren 57 400.                                Zeb'ulun was fifty-seven thousand four
                                             hundred.

32.  Von den Söhnen Josephs: Von den         32.  Of the people of Joseph, namely,
Söhnen Ephraims: ihre                        of the people of E'phraim, their
Geschlechterfolge nach ihren Sippen,         generations, by their families, by
nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl       their fathers' houses, according to the
der Namen, von zwanzig Jahren an und         number of names, from twenty years old
darüber, jeder, der mit dem Heer             and upward, every man able to go forth
auszog;                                      to war:

33.  ihre Gemusterten vom Stamm Ephraim      33.  the number of the tribe of
waren 40 500.                                E'phraim was forty thousand five
                                             hundred.

34.  Von den Söhnen Manasses: ihre           34.  Of the people of Manas'seh, their
Geschlechterfolge nach ihren Sippen,         generations, by their families, by
nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl       their fathers' houses, according to the
der Namen, von zwanzig Jahren an und         number of names, from twenty years old
darüber, jeder, der mit dem Heer             and upward, every man able to go forth
auszog;                                      to war:

35.  ihre Gemusterten vom Stamm Manasse      35.  the number of the tribe of
waren 32 200.                                Manas'seh was thirty-two thousand two
                                             hundred.

36.  Von den Söhnen Benjamins: ihre          36.  Of the people of Benjamin, their
Geschlechterfolge nach ihren Sippen,         generations, by their families, by
nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl       their fathers' houses, according to the
der Namen, von zwanzig Jahren an und         number of names, from twenty years old
darüber, jeder, der mit dem Heer             and upward, every man able to go forth
auszog;                                      to war:

37.  ihre Gemusterten vom Stamm              37.  the number of the tribe of
Benjamin waren 35 400.                       Benjamin was thirty-five thousand four
                                             hundred.

38.  Von den Söhnen Dans: ihre               38.  Of the people of Dan, their
Geschlechterfolge nach ihren Sippen,         generations, by their families, by
nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl       their fathers' houses, according to the
der Namen, von zwanzig Jahren an und         number of names, from twenty years old
darüber, jeder, der mit dem Heer auszog;     and upward, every man able to go forth
                                             to war:

39.  ihre Gemusterten vom Stamm Dan          39.  the number of the tribe of Dan was
waren 62 700.                                sixty-two thousand seven hundred.

40.  Von den Söhnen Assers: ihre             40.  Of the people of Asher, their
Geschlechterfolge nach ihren Sippen,         generations, by their families, by
nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl       their fathers' houses, according to the
der Namen, von zwanzig Jahren an und         number of names, from twenty years old
darüber, jeder, der mit dem Heer             and upward, every man able to go forth
auszog;                                      to war:

41.  ihre Gemusterten vom Stamm Asser        41.  the number of the tribe of Asher
waren 41 500.                                was forty-one thousand five hundred.

42.  Die Söhne Naftalis: ihre                42.  Of the people of Naph'tali, their
Geschlechterfolge nach ihren Sippen,         generations, by their families, by
nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl       their fathers' houses, according to the
der Namen, von zwanzig Jahren an und         number of names, from twenty years old
darüber, jeder, der mit dem Heer auszog;     and upward, every man able to go forth
                                             to war:

43.  ihre Gemusterten vom Stamm Naftali      43.  the number of the tribe of
waren 53 400.                                Naph'tali was fifty-three thousand four
                                             hundred.

44.  Das sind die Gemusterten, die Mose      44.  These are those who were numbered,
musterte [zusammen mit] Aaron und den        whom Moses and Aaron numbered with the
Fürsten Israels, den zwölf Männern, je       help of the leaders of Israel, twelve
ein Mann für sein Vaterhaus.                 men, each representing his fathers'
                                             house.

45.  Und es waren alle Gemusterten der       45.  So the whole number of the people
Söhne Israel nach ihren Vaterhäusern         of Israel, by their fathers' houses,
von zwanzig Jahren an und darüber -          from twenty years old and upward, every
jeder, der mit dem Heer auszog in            man able to go forth to war in Israel--
Israel -,

46.  es waren all die Gemusterten 603        46.  their whole number was six hundred
550.                                         and three thousand five hundred and
                                             fifty.

47.  Die aber Leviten waren nach dem         47.  But the Levites were not numbered
Stamm ihrer Väter, wurden nicht unter        by their ancestral tribe along with
ihnen gemustert.                             them.

Aussonderung der Leviten

48.  Und der HERR redete zu Mose und         48.  For the LORD said to Moses,
sprach:

49.  Nur den Stamm Levi sollst du nicht      49.  "Only the tribe of Levi you shall
mustern und ihre Summe nicht aufnehmen       not number, and you shall not take a
unter den Söhnen Israel,                     census of them among the people of
                                             Israel;

50.  sondern setze du die Leviten [als       50.  but appoint the Levites over the
Aufseher] ein über die Wohnung des           tabernacle of the testimony, and over
Zeugnisses und über all ihr Gerät und        all its furnishings, and over all that
über alles, was zu ihr gehört! Sie           belongs to it; they are to carry the
sollen die Wohnung und all ihr Gerät         tabernacle and all its furnishings, and
tragen, und sie sollen sie bedienen          they shall tend it, and shall encamp
und sich rings um die Wohnung herum          around the tabernacle.
lagern.

51.  Und wenn die Wohnung aufbricht,         51.  When the tabernacle is to set out,
sollen die Leviten sie abbauen; und          the Levites shall take it down; and
wenn die Wohnung sich lagert, sollen         when the tabernacle is to be pitched,
die Leviten sie aufrichten. Der Fremde       the Levites shall set it up. And if any
aber, der sich [ihr] nähert, soll            one else comes near, he shall be put to
getötet werden.                              death.

52.  Und die Söhne Israel sollen sich        52.  The people of Israel shall pitch
lagern - jeder an seinem Lager[platz]        their tents by their companies, every
und jeder bei seinem Feldzeichen -           man by his own camp and every man by
nach ihren Heere[sverbände]n.                his own standard;

53.  Die Leviten aber sollen rings um        53.  but the Levites shall encamp
die Wohnung des Zeugnisses herum             around the tabernacle of the testimony,
lagern, damit nicht ein Zorn über die        that there may be no wrath upon the
Gemeinde der Söhne Israel komme; und         congregation of the people of Israel;
die Leviten sollen den Dienst an der         and the Levites shall keep charge of
Wohnung des Zeugnisses versehen.             the tabernacle of the testimony."

54.  Und die Söhne Israel taten nach         54.  Thus did the people of Israel;
allem, was der HERR dem Mose befohlen        they did according to all that the LORD
hatte; so taten sie [es].                    commanded Moses.

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------