| German
Elberfelder Bibel |
NUMBERS
Chapter 1 |
English
King James |
|
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------ Das vierte Buch Mose (Numeri)
Zählung der kampffähigen Männer
1. Und der HERR redete zu Mose in der 1. The LORD spoke to Moses in the
Wüste Sinai im Zelt der Begegnung am wilderness of Sinai, in the tent of
ersten [Tag] des zweiten Monats, im meeting, on the first day of the second
zweiten Jahr nach ihrem Auszug aus dem month, in the second year after they
Land Ägypten, und sprach: had come out of the land of Egypt,
saying,
2. Nehmt die Summe der ganzen Gemeinde 2. "Take a census of all the
der Söhne Israel auf nach ihren congregation of the people of Israel,
Sippen, nach ihren Vaterhäusern, nach by families, by fathers' houses,
der Zahl der Namen, alles Männliche according to the number of names, every
nach ihren Köpfen! male, head by head;
3. Von zwanzig Jahren an und darüber, 3. from twenty years old and upward,
jeden, der mit dem Heer auszieht in all in Israel who are able to go forth
Israel, die sollt ihr mustern nach to war, you and Aaron shall number
ihren Heere[sverbände]n, du und Aaron! them, company by company.
4. Und je ein Mann für [jeden] Stamm 4. And there shall be with you a man
soll bei euch sein, ein Mann, der das from each tribe, each man being the
Haupt von seinem Vaterhaus ist. head of the house of his fathers.
V. 5-15: Kap. 2,3-29; 7,12-78;
10,14-27; 1Mo 35,23-26; 1Chr 27,16-22
5. Und dies sind die Namen der Männer, 5. And these are the names of the men
die euch beistehen sollen: für Ruben: who shall attend you. From Reuben,
Elizur, der Sohn Schedeurs; Eli'zur the son of Shed'eur;
6. für Simeon: Schelumiel, der Sohn 6. from Simeon, Shelu'mi-el the son of
Zurischaddais; Zurishad'dai;
7. für Juda: Nachschon, der Sohn 7. from Judah, Nahshon the son of
Amminadabs; Ammin'adab;
8. für Issaschar: Netanel, der Sohn 8. from Is'sachar, Nethan'el the son
Zuars; of Zu'ar;
9. für Sebulon: Eliab, der Sohn Helons; 9. from Zeb'ulun, Eli'ab the son of
Helon;
10. für die Söhne Josephs: für 10. from the sons of Joseph, from
Ephraim: Elischama, der Sohn Ammihuds; E'phraim, Eli'shama the son of
für Manasse: Gamliel, der Sohn Ammi'hud, and from Manas'seh, Gama'liel
Pedazurs; the son of Pedah'zur;
11. für Benjamin: Abidan, der Sohn 11. from Benjamin, Abi'dan the son of
des Gidoni; Gideo'ni;
12. für Dan: Ahieser, der Sohn 12. from Dan, Ahi-e'zer the son of
Ammischaddais; Ammishad'dai;
13. für Asser: Pagiel, der Sohn 13. from Asher, Pa'giel the son of
Ochrans; Ochran;
14. für Gad: Eljasaf, der Sohn Deguels; 14. from Gad, Eli'asaph the son of
Deu'el;
15. für Naftali: Ahira, der Sohn Enans. 15. from Naph'tali, Ahi'ra the son of
Enan."
16. Das sind die Berufenen der 16. These were the ones chosen from
Gemeinde, die Fürsten der Stämme ihrer the congregation, the leaders of their
Väter; sie waren die Häupter der ancestral tribes, the heads of the
Tausendschaften Israels. clans of Israel.
17. Und Mose und Aaron nahmen diese 17. Moses and Aaron took these men who
mit Namen bezeichneten Männer, have been named,
18. und sie versammelten die ganze 18. and on the first day of the second
Gemeinde am ersten [Tag] des zweiten month, they assembled the whole
Monats. Und sie ließen sich in die congregation together, who registered
Geburtsverzeichnisse eintragen nach themselves by families, by fathers'
ihren Sippen, nach ihren Vaterhäusern, houses, according to the number of
nach der Zahl der Namen, von zwanzig names from twenty years old and upward,
Jahren an und darüber, nach ihrer head by head,
Kopfzahl,
19. wie der HERR dem Mose geboten 19. as the LORD commanded Moses. So he
hatte. Und so musterte er sie in der numbered them in the wilderness of
Wüste Sinai. Sinai.
V. 20-42: Kap. 26,5-57; 1Mo 35,23-26
20. Da waren die Söhne Rubens, des 20. The people of Reuben, Israel's
Erstgeborenen Israels: ihre first-born, their generations, by their
Geschlechterfolge nach ihren Sippen, families, by their fathers' houses,
nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl according to the number of names, head
der Namen, nach ihrer Kopfzahl, alles by head, every male from twenty years
Männliche von zwanzig Jahren an und old and upward, all who were able to go
darüber, jeder, der mit dem Heer forth to war:
auszog;
21. ihre Gemusterten vom Stamm Ruben 21. the number of the tribe of Reuben
waren 46 500. was forty-six thousand five hundred.
22. Von den Söhnen Simeons: ihre 22. Of the people of Simeon, their
Geschlechterfolge nach ihren Sippen, generations, by their families, by
nach ihren Vaterhäusern, seine their fathers' houses, those of them
Gemusterten nach der Zahl der Namen, that were numbered, according to the
nach ihrer Kopfzahl, alles Männliche number of names, head by head, every
von zwanzig Jahren an und darüber, male from twenty years old and upward,
jeder, der mit dem Heer auszog; all who were able to go forth to war:
23. ihre 23. the number of the tribe of Simeon
was fifty-nine thousand three hundred.
24. Gemusterten vom Stamm Simeon waren 24. Of the people of Gad, their
59 300. Von den Söhnen Gads: ihre generations, by their families, by
Geschlechterfolge nach ihren Sippen, their fathers' houses, according to the
nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl number of the names, from twenty years
der Namen, von zwanzig Jahren an und old and upward, all who were able to go
darüber, jeder, der mit dem Heer auszog; forth to war:
25. ihre Gemusterten vom Stamm Gad 25. the number of the tribe of Gad was
waren 45 650. forty-five thousand six hundred and
fifty.
26. Von den Söhnen Judas: ihre 26. Of the people of Judah, their
Geschlechterfolge nach ihren Sippen, generations, by their families, by
nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl their fathers' houses, according to the
der Namen, von zwanzig Jahren an und number of names, from twenty years old
darüber, jeder, der mit dem Heer and upward, every man able to go forth
auszog; to war:
27. ihre Gemusterten vom Stamm Juda 27. the number of the tribe of Judah
waren 74 600. was seventy-four thousand six hundred.
28. Von den Söhnen Issaschars: ihre 28. Of the people of Is'sachar, their
Geschlechterfolge nach ihren Sippen, generations, by their families, by
nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl their fathers' houses, according to the
der Namen, von zwanzig Jahren an und number of names, from twenty years old
darüber, jeder, der mit dem Heer and upward, every man able to go forth
auszog; to war:
29. ihre Gemusterten vom Stamm 29. the number of the tribe of
Issaschar waren 54 400. Is'sachar was fifty-four thousand four
hundred.
30. Von den Söhnen Sebulons: ihre 30. Of the people of Zeb'ulun, their
Geschlechterfolge nach ihren Sippen, generations, by their families, by
nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl their fathers' houses, according to the
der Namen, von zwanzig Jahren an und number of names, from twenty years old
darüber, jeder, der mit dem Heer and upward, every man able to go forth
auszog; to war:
31. ihre Gemusterten vom Stamm Sebulon 31. the number of the tribe of
waren 57 400. Zeb'ulun was fifty-seven thousand four
hundred.
32. Von den Söhnen Josephs: Von den 32. Of the people of Joseph, namely,
Söhnen Ephraims: ihre of the people of E'phraim, their
Geschlechterfolge nach ihren Sippen, generations, by their families, by
nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl their fathers' houses, according to the
der Namen, von zwanzig Jahren an und number of names, from twenty years old
darüber, jeder, der mit dem Heer and upward, every man able to go forth
auszog; to war:
33. ihre Gemusterten vom Stamm Ephraim 33. the number of the tribe of
waren 40 500. E'phraim was forty thousand five
hundred.
34. Von den Söhnen Manasses: ihre 34. Of the people of Manas'seh, their
Geschlechterfolge nach ihren Sippen, generations, by their families, by
nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl their fathers' houses, according to the
der Namen, von zwanzig Jahren an und number of names, from twenty years old
darüber, jeder, der mit dem Heer and upward, every man able to go forth
auszog; to war:
35. ihre Gemusterten vom Stamm Manasse 35. the number of the tribe of
waren 32 200. Manas'seh was thirty-two thousand two
hundred.
36. Von den Söhnen Benjamins: ihre 36. Of the people of Benjamin, their
Geschlechterfolge nach ihren Sippen, generations, by their families, by
nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl their fathers' houses, according to the
der Namen, von zwanzig Jahren an und number of names, from twenty years old
darüber, jeder, der mit dem Heer and upward, every man able to go forth
auszog; to war:
37. ihre Gemusterten vom Stamm 37. the number of the tribe of
Benjamin waren 35 400. Benjamin was thirty-five thousand four
hundred.
38. Von den Söhnen Dans: ihre 38. Of the people of Dan, their
Geschlechterfolge nach ihren Sippen, generations, by their families, by
nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl their fathers' houses, according to the
der Namen, von zwanzig Jahren an und number of names, from twenty years old
darüber, jeder, der mit dem Heer auszog; and upward, every man able to go forth
to war:
39. ihre Gemusterten vom Stamm Dan 39. the number of the tribe of Dan was
waren 62 700. sixty-two thousand seven hundred.
40. Von den Söhnen Assers: ihre 40. Of the people of Asher, their
Geschlechterfolge nach ihren Sippen, generations, by their families, by
nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl their fathers' houses, according to the
der Namen, von zwanzig Jahren an und number of names, from twenty years old
darüber, jeder, der mit dem Heer and upward, every man able to go forth
auszog; to war:
41. ihre Gemusterten vom Stamm Asser 41. the number of the tribe of Asher
waren 41 500. was forty-one thousand five hundred.
42. Die Söhne Naftalis: ihre 42. Of the people of Naph'tali, their
Geschlechterfolge nach ihren Sippen, generations, by their families, by
nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl their fathers' houses, according to the
der Namen, von zwanzig Jahren an und number of names, from twenty years old
darüber, jeder, der mit dem Heer auszog; and upward, every man able to go forth
to war:
43. ihre Gemusterten vom Stamm Naftali 43. the number of the tribe of
waren 53 400. Naph'tali was fifty-three thousand four
hundred.
44. Das sind die Gemusterten, die Mose 44. These are those who were numbered,
musterte [zusammen mit] Aaron und den whom Moses and Aaron numbered with the
Fürsten Israels, den zwölf Männern, je help of the leaders of Israel, twelve
ein Mann für sein Vaterhaus. men, each representing his fathers'
house.
45. Und es waren alle Gemusterten der 45. So the whole number of the people
Söhne Israel nach ihren Vaterhäusern of Israel, by their fathers' houses,
von zwanzig Jahren an und darüber - from twenty years old and upward, every
jeder, der mit dem Heer auszog in man able to go forth to war in Israel--
Israel -,
46. es waren all die Gemusterten 603 46. their whole number was six hundred
550. and three thousand five hundred and
fifty.
47. Die aber Leviten waren nach dem 47. But the Levites were not numbered
Stamm ihrer Väter, wurden nicht unter by their ancestral tribe along with
ihnen gemustert. them.
Aussonderung der Leviten
48. Und der HERR redete zu Mose und 48. For the LORD said to Moses,
sprach:
49. Nur den Stamm Levi sollst du nicht 49. "Only the tribe of Levi you shall
mustern und ihre Summe nicht aufnehmen not number, and you shall not take a
unter den Söhnen Israel, census of them among the people of
Israel;
50. sondern setze du die Leviten [als 50. but appoint the Levites over the
Aufseher] ein über die Wohnung des tabernacle of the testimony, and over
Zeugnisses und über all ihr Gerät und all its furnishings, and over all that
über alles, was zu ihr gehört! Sie belongs to it; they are to carry the
sollen die Wohnung und all ihr Gerät tabernacle and all its furnishings, and
tragen, und sie sollen sie bedienen they shall tend it, and shall encamp
und sich rings um die Wohnung herum around the tabernacle.
lagern.
51. Und wenn die Wohnung aufbricht, 51. When the tabernacle is to set out,
sollen die Leviten sie abbauen; und the Levites shall take it down; and
wenn die Wohnung sich lagert, sollen when the tabernacle is to be pitched,
die Leviten sie aufrichten. Der Fremde the Levites shall set it up. And if any
aber, der sich [ihr] nähert, soll one else comes near, he shall be put to
getötet werden. death.
52. Und die Söhne Israel sollen sich 52. The people of Israel shall pitch
lagern - jeder an seinem Lager[platz] their tents by their companies, every
und jeder bei seinem Feldzeichen - man by his own camp and every man by
nach ihren Heere[sverbände]n. his own standard;
53. Die Leviten aber sollen rings um 53. but the Levites shall encamp
die Wohnung des Zeugnisses herum around the tabernacle of the testimony,
lagern, damit nicht ein Zorn über die that there may be no wrath upon the
Gemeinde der Söhne Israel komme; und congregation of the people of Israel;
die Leviten sollen den Dienst an der and the Levites shall keep charge of
Wohnung des Zeugnisses versehen. the tabernacle of the testimony."
54. Und die Söhne Israel taten nach 54. Thus did the people of Israel;
allem, was der HERR dem Mose befohlen they did according to all that the LORD
hatte; so taten sie [es]. commanded Moses.
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------ |