German
Elberfelder Bibel |
NUMBERS
Chapter 1 |
English
King James |
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------ Das vierte Buch Mose (Numeri) Zählung der kampffähigen Männer 1. Und der HERR redete zu Mose in der 1. The LORD spoke to Moses in the Wüste Sinai im Zelt der Begegnung am wilderness of Sinai, in the tent of ersten [Tag] des zweiten Monats, im meeting, on the first day of the second zweiten Jahr nach ihrem Auszug aus dem month, in the second year after they Land Ägypten, und sprach: had come out of the land of Egypt, saying, 2. Nehmt die Summe der ganzen Gemeinde 2. "Take a census of all the der Söhne Israel auf nach ihren congregation of the people of Israel, Sippen, nach ihren Vaterhäusern, nach by families, by fathers' houses, der Zahl der Namen, alles Männliche according to the number of names, every nach ihren Köpfen! male, head by head; 3. Von zwanzig Jahren an und darüber, 3. from twenty years old and upward, jeden, der mit dem Heer auszieht in all in Israel who are able to go forth Israel, die sollt ihr mustern nach to war, you and Aaron shall number ihren Heere[sverbände]n, du und Aaron! them, company by company. 4. Und je ein Mann für [jeden] Stamm 4. And there shall be with you a man soll bei euch sein, ein Mann, der das from each tribe, each man being the Haupt von seinem Vaterhaus ist. head of the house of his fathers. V. 5-15: Kap. 2,3-29; 7,12-78; 10,14-27; 1Mo 35,23-26; 1Chr 27,16-22 5. Und dies sind die Namen der Männer, 5. And these are the names of the men die euch beistehen sollen: für Ruben: who shall attend you. From Reuben, Elizur, der Sohn Schedeurs; Eli'zur the son of Shed'eur; 6. für Simeon: Schelumiel, der Sohn 6. from Simeon, Shelu'mi-el the son of Zurischaddais; Zurishad'dai; 7. für Juda: Nachschon, der Sohn 7. from Judah, Nahshon the son of Amminadabs; Ammin'adab; 8. für Issaschar: Netanel, der Sohn 8. from Is'sachar, Nethan'el the son Zuars; of Zu'ar; 9. für Sebulon: Eliab, der Sohn Helons; 9. from Zeb'ulun, Eli'ab the son of Helon; 10. für die Söhne Josephs: für 10. from the sons of Joseph, from Ephraim: Elischama, der Sohn Ammihuds; E'phraim, Eli'shama the son of für Manasse: Gamliel, der Sohn Ammi'hud, and from Manas'seh, Gama'liel Pedazurs; the son of Pedah'zur; 11. für Benjamin: Abidan, der Sohn 11. from Benjamin, Abi'dan the son of des Gidoni; Gideo'ni; 12. für Dan: Ahieser, der Sohn 12. from Dan, Ahi-e'zer the son of Ammischaddais; Ammishad'dai; 13. für Asser: Pagiel, der Sohn 13. from Asher, Pa'giel the son of Ochrans; Ochran; 14. für Gad: Eljasaf, der Sohn Deguels; 14. from Gad, Eli'asaph the son of Deu'el; 15. für Naftali: Ahira, der Sohn Enans. 15. from Naph'tali, Ahi'ra the son of Enan." 16. Das sind die Berufenen der 16. These were the ones chosen from Gemeinde, die Fürsten der Stämme ihrer the congregation, the leaders of their Väter; sie waren die Häupter der ancestral tribes, the heads of the Tausendschaften Israels. clans of Israel. 17. Und Mose und Aaron nahmen diese 17. Moses and Aaron took these men who mit Namen bezeichneten Männer, have been named, 18. und sie versammelten die ganze 18. and on the first day of the second Gemeinde am ersten [Tag] des zweiten month, they assembled the whole Monats. Und sie ließen sich in die congregation together, who registered Geburtsverzeichnisse eintragen nach themselves by families, by fathers' ihren Sippen, nach ihren Vaterhäusern, houses, according to the number of nach der Zahl der Namen, von zwanzig names from twenty years old and upward, Jahren an und darüber, nach ihrer head by head, Kopfzahl, 19. wie der HERR dem Mose geboten 19. as the LORD commanded Moses. So he hatte. Und so musterte er sie in der numbered them in the wilderness of Wüste Sinai. Sinai. V. 20-42: Kap. 26,5-57; 1Mo 35,23-26 20. Da waren die Söhne Rubens, des 20. The people of Reuben, Israel's Erstgeborenen Israels: ihre first-born, their generations, by their Geschlechterfolge nach ihren Sippen, families, by their fathers' houses, nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl according to the number of names, head der Namen, nach ihrer Kopfzahl, alles by head, every male from twenty years Männliche von zwanzig Jahren an und old and upward, all who were able to go darüber, jeder, der mit dem Heer forth to war: auszog; 21. ihre Gemusterten vom Stamm Ruben 21. the number of the tribe of Reuben waren 46 500. was forty-six thousand five hundred. 22. Von den Söhnen Simeons: ihre 22. Of the people of Simeon, their Geschlechterfolge nach ihren Sippen, generations, by their families, by nach ihren Vaterhäusern, seine their fathers' houses, those of them Gemusterten nach der Zahl der Namen, that were numbered, according to the nach ihrer Kopfzahl, alles Männliche number of names, head by head, every von zwanzig Jahren an und darüber, male from twenty years old and upward, jeder, der mit dem Heer auszog; all who were able to go forth to war: 23. ihre 23. the number of the tribe of Simeon was fifty-nine thousand three hundred. 24. Gemusterten vom Stamm Simeon waren 24. Of the people of Gad, their 59 300. Von den Söhnen Gads: ihre generations, by their families, by Geschlechterfolge nach ihren Sippen, their fathers' houses, according to the nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl number of the names, from twenty years der Namen, von zwanzig Jahren an und old and upward, all who were able to go darüber, jeder, der mit dem Heer auszog; forth to war: 25. ihre Gemusterten vom Stamm Gad 25. the number of the tribe of Gad was waren 45 650. forty-five thousand six hundred and fifty. 26. Von den Söhnen Judas: ihre 26. Of the people of Judah, their Geschlechterfolge nach ihren Sippen, generations, by their families, by nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl their fathers' houses, according to the der Namen, von zwanzig Jahren an und number of names, from twenty years old darüber, jeder, der mit dem Heer and upward, every man able to go forth auszog; to war: 27. ihre Gemusterten vom Stamm Juda 27. the number of the tribe of Judah waren 74 600. was seventy-four thousand six hundred. 28. Von den Söhnen Issaschars: ihre 28. Of the people of Is'sachar, their Geschlechterfolge nach ihren Sippen, generations, by their families, by nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl their fathers' houses, according to the der Namen, von zwanzig Jahren an und number of names, from twenty years old darüber, jeder, der mit dem Heer and upward, every man able to go forth auszog; to war: 29. ihre Gemusterten vom Stamm 29. the number of the tribe of Issaschar waren 54 400. Is'sachar was fifty-four thousand four hundred. 30. Von den Söhnen Sebulons: ihre 30. Of the people of Zeb'ulun, their Geschlechterfolge nach ihren Sippen, generations, by their families, by nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl their fathers' houses, according to the der Namen, von zwanzig Jahren an und number of names, from twenty years old darüber, jeder, der mit dem Heer and upward, every man able to go forth auszog; to war: 31. ihre Gemusterten vom Stamm Sebulon 31. the number of the tribe of waren 57 400. Zeb'ulun was fifty-seven thousand four hundred. 32. Von den Söhnen Josephs: Von den 32. Of the people of Joseph, namely, Söhnen Ephraims: ihre of the people of E'phraim, their Geschlechterfolge nach ihren Sippen, generations, by their families, by nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl their fathers' houses, according to the der Namen, von zwanzig Jahren an und number of names, from twenty years old darüber, jeder, der mit dem Heer and upward, every man able to go forth auszog; to war: 33. ihre Gemusterten vom Stamm Ephraim 33. the number of the tribe of waren 40 500. E'phraim was forty thousand five hundred. 34. Von den Söhnen Manasses: ihre 34. Of the people of Manas'seh, their Geschlechterfolge nach ihren Sippen, generations, by their families, by nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl their fathers' houses, according to the der Namen, von zwanzig Jahren an und number of names, from twenty years old darüber, jeder, der mit dem Heer and upward, every man able to go forth auszog; to war: 35. ihre Gemusterten vom Stamm Manasse 35. the number of the tribe of waren 32 200. Manas'seh was thirty-two thousand two hundred. 36. Von den Söhnen Benjamins: ihre 36. Of the people of Benjamin, their Geschlechterfolge nach ihren Sippen, generations, by their families, by nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl their fathers' houses, according to the der Namen, von zwanzig Jahren an und number of names, from twenty years old darüber, jeder, der mit dem Heer and upward, every man able to go forth auszog; to war: 37. ihre Gemusterten vom Stamm 37. the number of the tribe of Benjamin waren 35 400. Benjamin was thirty-five thousand four hundred. 38. Von den Söhnen Dans: ihre 38. Of the people of Dan, their Geschlechterfolge nach ihren Sippen, generations, by their families, by nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl their fathers' houses, according to the der Namen, von zwanzig Jahren an und number of names, from twenty years old darüber, jeder, der mit dem Heer auszog; and upward, every man able to go forth to war: 39. ihre Gemusterten vom Stamm Dan 39. the number of the tribe of Dan was waren 62 700. sixty-two thousand seven hundred. 40. Von den Söhnen Assers: ihre 40. Of the people of Asher, their Geschlechterfolge nach ihren Sippen, generations, by their families, by nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl their fathers' houses, according to the der Namen, von zwanzig Jahren an und number of names, from twenty years old darüber, jeder, der mit dem Heer and upward, every man able to go forth auszog; to war: 41. ihre Gemusterten vom Stamm Asser 41. the number of the tribe of Asher waren 41 500. was forty-one thousand five hundred. 42. Die Söhne Naftalis: ihre 42. Of the people of Naph'tali, their Geschlechterfolge nach ihren Sippen, generations, by their families, by nach ihren Vaterhäusern, nach der Zahl their fathers' houses, according to the der Namen, von zwanzig Jahren an und number of names, from twenty years old darüber, jeder, der mit dem Heer auszog; and upward, every man able to go forth to war: 43. ihre Gemusterten vom Stamm Naftali 43. the number of the tribe of waren 53 400. Naph'tali was fifty-three thousand four hundred. 44. Das sind die Gemusterten, die Mose 44. These are those who were numbered, musterte [zusammen mit] Aaron und den whom Moses and Aaron numbered with the Fürsten Israels, den zwölf Männern, je help of the leaders of Israel, twelve ein Mann für sein Vaterhaus. men, each representing his fathers' house. 45. Und es waren alle Gemusterten der 45. So the whole number of the people Söhne Israel nach ihren Vaterhäusern of Israel, by their fathers' houses, von zwanzig Jahren an und darüber - from twenty years old and upward, every jeder, der mit dem Heer auszog in man able to go forth to war in Israel-- Israel -, 46. es waren all die Gemusterten 603 46. their whole number was six hundred 550. and three thousand five hundred and fifty. 47. Die aber Leviten waren nach dem 47. But the Levites were not numbered Stamm ihrer Väter, wurden nicht unter by their ancestral tribe along with ihnen gemustert. them. Aussonderung der Leviten 48. Und der HERR redete zu Mose und 48. For the LORD said to Moses, sprach: 49. Nur den Stamm Levi sollst du nicht 49. "Only the tribe of Levi you shall mustern und ihre Summe nicht aufnehmen not number, and you shall not take a unter den Söhnen Israel, census of them among the people of Israel; 50. sondern setze du die Leviten [als 50. but appoint the Levites over the Aufseher] ein über die Wohnung des tabernacle of the testimony, and over Zeugnisses und über all ihr Gerät und all its furnishings, and over all that über alles, was zu ihr gehört! Sie belongs to it; they are to carry the sollen die Wohnung und all ihr Gerät tabernacle and all its furnishings, and tragen, und sie sollen sie bedienen they shall tend it, and shall encamp und sich rings um die Wohnung herum around the tabernacle. lagern. 51. Und wenn die Wohnung aufbricht, 51. When the tabernacle is to set out, sollen die Leviten sie abbauen; und the Levites shall take it down; and wenn die Wohnung sich lagert, sollen when the tabernacle is to be pitched, die Leviten sie aufrichten. Der Fremde the Levites shall set it up. And if any aber, der sich [ihr] nähert, soll one else comes near, he shall be put to getötet werden. death. 52. Und die Söhne Israel sollen sich 52. The people of Israel shall pitch lagern - jeder an seinem Lager[platz] their tents by their companies, every und jeder bei seinem Feldzeichen - man by his own camp and every man by nach ihren Heere[sverbände]n. his own standard; 53. Die Leviten aber sollen rings um 53. but the Levites shall encamp die Wohnung des Zeugnisses herum around the tabernacle of the testimony, lagern, damit nicht ein Zorn über die that there may be no wrath upon the Gemeinde der Söhne Israel komme; und congregation of the people of Israel; die Leviten sollen den Dienst an der and the Levites shall keep charge of Wohnung des Zeugnisses versehen. the tabernacle of the testimony." 54. Und die Söhne Israel taten nach 54. Thus did the people of Israel; allem, was der HERR dem Mose befohlen they did according to all that the LORD hatte; so taten sie [es]. commanded Moses.| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------ |