| German
Elberfelder Bibel |
NUMBERS
Chapter 26 |
English
King James |
|
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------ Zählung der Männer wegen Verteilung des
Landes Kanaan
1. Und es geschah nach der Plage, da 1. After the plague the LORD said to
sprach der HERR zu Mose und zu Moses and to Elea'zar the son of Aaron,
Eleasar, dem Sohn des Aaron, dem the priest,
Priester:
2. Nehmt die Summe der ganzen Gemeinde 2. "Take a census of all the
der Söhne Israel auf, von zwanzig congregation of the people of Israel,
Jahren an und darüber, nach ihren from twenty years old and upward, by
Vaterhäusern, jeden, der mit dem Heer their fathers' houses, all in Israel
auszieht in Israel! who are able to go forth to war."
3. Und Mose und der Priester Eleasar 3. And Moses and Elea'zar the priest
redeten zu ihnen in den Ebenen von spoke with them in the plains of Moab
Moab, am Jordan [bei] Jericho, und by the Jordan at Jericho, saying,
sagten:
4. Von zwanzig Jahren an und darüber - 4. "Take a census of the people, from
so wie der HERR dem Mose geboten twenty years old and upward," as the
hatte. Und die Söhne Israel, die aus LORD commanded Moses. The people of
dem Land Ägypten ausgezogen waren, Israel, who came forth out of the land
[sind folgende]: of Egypt, were:
V. 5-7: 1Chr 5,1-10; V. 5-57: Kap.
1,20-42; 1Mo 35,23-26
5. Ruben, der Erstgeborene Israels; 5. Reuben, the first-born of Israel;
die Söhne Rubens: von Henoch die Sippe the sons of Reuben: of Hanoch, the
der Henochiter; von Pallu die Sippe family of the Ha'nochites; of Pallu,
der Palluiter; the family of the Pal'luites;
6. von Hezron die Sippe der 6. of Hezron, the family of the
Hezroniter; von Karmi die Sippe der Hez'ronites; of Carmi, the family of
Karmiter. the Carmites.
7. Das sind die Sippen der Rubeniter; 7. These are the families of the
und ihre Gemusterten waren 43 730. Reubenites; and their number was
forty-three thousand seven hundred and
thirty.
8. Und die Söhne Pallus: Eliab. 8. And the sons of Pallu: Eli'ab.
9. Und die Söhne Eliabs: Nemuel und 9. The sons of Eli'ab: Nem'uel,
Datan und Abiram; das sind Datan und Dathan, and Abi'ram. These are the
Abiram, die Berufenen der Gemeinde, Dathan and Abi'ram, chosen from the
die gegen Mose und gegen Aaron congregation, who contended against
stritten in der Rotte Korach, als sie Moses and Aaron in the company of
gegen den HERRN stritten. Korah, when they contended against the
LORD,
10. Und die Erde öffnete ihren Mund 10. and the earth opened its mouth and
und verschlang sie und Korach, als die swallowed them up together with Korah,
Rotte starb, indem das Feuer die 250 when that company died, when the fire
Männer verzehrte und sie zu einem devoured two hundred and fifty men; and
Zeichen wurden. they became a warning.
11. Aber die Söhne des Korach starben 11. Notwithstanding, the sons of Korah
nicht. did not die.
V. 12-14: 1Chr 4,24-43
12. Die Söhne Simeons nach ihren 12. The sons of Simeon according to
Sippen: von Jemuel die Sippe der their families: of Nem'uel, the family
Jemueliter; von Jamin die Sippe der of the Nem'uelites; of Jamin, the
Jaminiter; von Jachin die Sippe der family of the Ja'minites; of Jachin,
Jachiniter; the family of the Ja'chinites;
13. von Serach die Sippe der 13. of Zerah, the family of the
Serachiter; von Schaul die Sippe der Zer'ahites; of Sha'ul, the family of
Schauliter. the Sha'ulites.
14. Das sind die Sippen der 14. These are the families of the
Simeoniter: 22 200. Simeonites, twenty-two thousand two
hundred.
V. 15-17: 1Chr 5,11-17
15. Die Söhne Gads nach ihren Sippen: 15. The sons of Gad according to their
von Zifjon die Sippe der Zifjoniter; families: of Zephon, the family of the
von Haggi die Sippe der Haggiter; von Ze'phonites; of Haggi, the family of
Schuni die Sippe der Schuniter; the Haggites; of Shuni, the family of
the Shunites;
16. von Osni die Sippe der Osniter; 16. of Ozni, the family of the
von Eri die Sippe der Eriter; Oznites; of Eri, the family of the
Erites;
17. von Arod die Sippe der Aroditer; 17. of Ar'od, the family of the
von Areli die Sippe der Areliter. Ar'odites; of Are'li, the family of the
Are'lites.
18. Das sind die Sippen der Söhne Gads 18. These are the families of the sons
nach ihren Gemusterten, 40 500. of Gad according to their number, forty
thousand five hundred.
V. 19-22: 1Chr 4,1-23
19. Die Söhne Judas: Er und Onan; Er 19. The sons of Judah were Er and
und Onan aber starben im Land Kanaan. Onan; and Er and Onan died in the land
of Canaan.
20. Und die Söhne Judas nach ihren 20. And the sons of Judah according to
Sippen waren: von Schela die Sippe der their families were: of Shelah, the
Schelaniter; von Perez die Sippe der family of the Shela'nites; of Perez,
Pereziter; von Serach die Sippe der the family of the Per'ezites; of Zerah,
Serachiter. the family of the Zer'ahites.
21. Und die Söhne des Perez waren: von 21. And the sons of Perez were: of
Hezron die Sippe der Hezroniter; von Hezron, the family of the Hez'ronites;
Hamul die Sippe der Hamuliter. of Hamul, the family of the Hamu'lites.
22. Das sind die Sippen Judas nach 22. These are the families of Judah
ihren Gemusterten: 76 500. according to their number, seventy-six
thousand five hundred.
V. 23-25: 1Chr 7,1-5
23. Die Söhne Issaschars nach ihren 23. The sons of Is'sachar according to
Sippen: von Tola die Sippe der their families: of Tola, the family of
Tolaiter; von Puwa die Sippe der the To'laites; of Puvah, the family of
Puwaniter; the Punites;
24. von Jaschub die Sippe der 24. of Jashub, the family of the
Jaschubiter; von Schimron die Sippe Jash'ubites; of Shimron, the family of
der Schimroniter. the Shim'ronites.
25. Das sind die Sippen Issaschars 25. These are the families of
nach ihren Gemusterten: 64 300. Is'sachar according to their number,
sixty-four thousand three hundred.
26. Die Söhne Sebulons nach ihren 26. The sons of Zeb'ulun, according to
Sippen: von Sered die Sippe der their families: of Sered, the family of
Serediter; von Elon die Sippe der the Ser'edites; of Elon, the family of
Eloniter; von Jachleel die Sippe der the E'lonites; of Jahleel, the family
Jachleeliter. of the Jah'leelites.
27. Das sind die Sippen der 27. These are the families of the
Sebuloniter nach ihren Gemusterten: 60 Zeb'ulunites according to their number,
500. sixty thousand five hundred.
V. 28-37: 1Chr 7,14-29; 5,23.24
28. Die Söhne Josephs nach ihren 28. The sons of Joseph according to
Sippen: Manasse und Ephraim. their families: Manas'seh and E'phraim.
29. Die Söhne Manasses: von Machir die 29. The sons of Manas'seh: of Machir,
Sippe der Machiriter; und Machir the family of the Ma'chirites; and
zeugte Gilead; von Gilead [kommt] die Machir was the father of Gilead; of
Sippe der Gileaditer. Gilead, the family of the Gileadites.
30. Das sind die Söhne Gileads: [von] 30. These are the sons of Gilead: of
Ieser die Sippe der Ieseriter; von Ie'zer, the family of the Ie'zerites;
Helek die Sippe der Helekiter; of Helek, the family of the He'lekites;
31. und [von] Asriel die Sippe der 31. and of As'riel, the family of the
Asrieliter; und [von] Sichem die Sippe As'rielites; and of Shechem, the family
der Sichemiter; of the She'chemites;
32. und [von] Schemida die Sippe der 32. and of Shemi'da, the family of the
Schemidaiter; und [von] Hefer die Sippe Shemi'daites; and of Hepher, the family
der Heferiter. - of the He'pherites.
33. Und Zelofhad, der Sohn Hefers, 33. Now Zeloph'ehad the son of Hepher
hatte keine Söhne, sondern [nur] had no sons, but daughters: and the
Töchter; und die Namen der Töchter names of the daughters of Zeloph'ehad
Zelofhads waren: Machla und Noa, Hogla, were Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and
Milka und Tirza. - Tirzah.
34. Das sind die Sippen Manasses: und 34. These are the families of
ihre Gemusterten waren 52 700. Manas'seh; and their number was
fifty-two thousand seven hundred.
35. Das sind die Söhne Ephraims nach 35. These are the sons of E'phraim
ihren Sippen: von Schutelach die Sippe according to their families: of
der Schutelachiter; von Becher die Shuthe'lah, the family of the
Sippe der Becheriter; von Tahan die Shuthe'lahites; of Becher, the family
Sippe der Tahaniter. of the Bech'erites; of Tahan, the
family of the Ta'hanites.
36. Und das sind die Söhne 36. And these are the sons of
Schutelachs: von Eran die Sippe der Shuthe'lah: of Eran, the family of the
Eraniter. E'ranites.
37. Das sind die Sippen der Söhne 37. These are the families of the sons
Ephraims nach ihren Gemusterten: 32 of E'phraim according to their number,
500. Das sind die Söhne Josephs nach thirty-two thousand five hundred. These
ihren Sippen. are the sons of Joseph according to
their families.
V. 38-41: 1Chr 7,6-12; 8,1-28
38. Die Söhne Benjamins nach ihren 38. The sons of Benjamin according to
Sippen: von Bela die Sippe der their families: of Bela, the family of
Belaiter; von Aschbel die Sippe der the Be'la-ites; of Ashbel, the family
Aschbeliter; von Ahiram die Sippe der of the Ash'belites; of Ahi'ram, the
Ahiramiter; family of the Ahi'ramites;
39. von Schufam die Sippe der 39. of Shephu'pham, the family of the
Schufamiter; von Hufam die Sippe der Shu'phamites; of Hupham, the family of
Hufamiter. the Hu'phamites.
40. Und die Söhne Belas waren: Ard und 40. And the sons of Bela were Ard and
Naaman; [von Ard] die Sippe der Na'aman: of Ard, the family of the
Arditer, von Naaman die Sippe der Ard'ites; of Na'aman, the family of the
Naamaniter. Na'amites.
41. Das sind die Söhne Benjamins nach 41. These are the sons of Benjamin
ihren Sippen; und ihre Gemusterten according to their families; and their
waren 45 600. number was forty-five thousand six
hundred.
42. Das sind die Söhne Dans nach ihren 42. These are the sons of Dan
Sippen: von Schuham die Sippe der according to their families: of Shuham,
Schuhamiter; the family of the Shu'hamites. These
are the families of Dan according to
their families.
43. das sind die Sippen Dans nach 43. All the families of the
ihren Sippen. Alle Sippen der Shu'hamites, according to their number,
Schuhamiter nach ihren Gemusterten: 64 were sixty-four thousand four hundred.
400.
V. 44-47: 1Chr 7,30-40
44. Die Söhne Assers nach ihren 44. The sons of Asher according to
Sippen: von Jimna die Sippe der their families: of Imnah, the family of
Jimnaiter; von Jischwi die Sippe der the Imnites; of Ishvi, the family of
Jischwiter; von Beria die Sippe der the Ishvites; of Beri'ah, the family of
Beriiter. the Beri'ites.
45. Von den Söhnen Berias: von Heber 45. Of the sons of Beri'ah: of Heber,
die Sippe der Heberiter; von Malkiel the family of the He'berites; of
die Sippe der Malkieliter. Mal'chi-el, the family of the
Mal'chi-elites.
46. Und der Name der Tochter Assers 46. And the name of the daughter of
war Serach. Asher was Serah.
47. Das sind die Sippen der Söhne 47. These are the families of the sons
Assers nach ihren Gemusterten: 53 400. of Asher according to their number,
fifty-three thousand four hundred.
V. 48-50: 1Chr 7,13
48. Die Söhne Naftalis nach ihren 48. The sons of Naph'tali according to
Sippen: von Jachzeel die Sippe der their families: of Jahzeel, the family
Jachzeeliter; von Guni die Sippe der of the Jah'zeelites; of Guni, the
Guniter; family of the Gunites;
49. von Jezer die Sippe der Jezeriter; 49. of Jezer, the family of the
von Schillem die Sippe der Je'zerites; of Shillem, the family of
Schillemiter. the Shil'lemites.
50. Das sind die Sippen Naftalis nach 50. These are the families of
ihren Sippen; und ihre Gemusterten Naph'tali according to their families;
waren 45 400. and their number was forty-five
thousand four hundred.
51. Das sind die Gemusterten der Söhne 51. This was the number of the people
Israel: 601 730. of Israel, six hundred and one thousand
seven hundred and thirty.
52. Und der HERR redete zu Mose und 52. The LORD said to Moses:
sprach:
53. An diese soll das Land nach der 53. "To these the land shall be
Zahl der Namen als Erbteil verteilt divided for inheritance according to
werden. the number of names.
54. Dem, der groß ist [an Zahl], 54. To a large tribe you shall give a
sollst du sein Erbteil groß bemessen, large inheritance, and to a small tribe
und dem, der klein ist [an Zahl], you shall give a small inheritance;
sollst du sein Erbteil klein bemessen. every tribe shall be given its
inheritance according to its numbers.
55. Jedoch soll das Land durchs Los 55. But the land shall be divided by
verteilt werden; nach den Namen der lot; according to the names of the
Stämme ihrer Väter sollen sie erben; tribes of their fathers they shall
inherit.
56. nach Maßgabe des Loses soll [jedem 56. Their inheritance shall be divided
Stamm] sein Erbteil ausgeteilt werden according to lot between the larger and
zwischen dem, der groß ist [an Zahl], the smaller."
und dem, der klein ist [an Zahl].
V. 57-62: Kap. 3,17-39; 1Chr 5,27-6,66
57. Und das sind die Gemusterten Levis 57. These are the Levites as numbered
nach ihren Sippen: von Gerschon die according to their families: of
Sippe der Gerschoniter; von Kehat die Gershon, the family of the Gershonites;
Sippe der Kehatiter; von Merari die of Kohath, the family of the
Sippe der Merariter. Ko'hathites; of Merar'i, the family of
the Merar'ites.
58. Das sind die Sippen Levis: die 58. These are the families of Levi:
Sippe der Libniter, die Sippe der the family of the Libnites, the family
Hebroniter, die Sippe der Machliter, of the He'bronites, the family of the
die Sippe der Muschiter, die Sippe der Mahlites, the family of the Mushites,
Korachiter. Und Kehat zeugte Amram. the family of the Ko'rahites. And
Kohath was the father of Amram.
59. Und der Name der Frau des Amram 59. The name of Amram's wife was
war Jochebed, eine Tochter Levis, die Joch'ebed the daughter of Levi, who was
sie dem Levi in Ägypten gebar. Und sie born to Levi in Egypt; and she bore to
gebar dem Amram Aaron und Mose und Amram Aaron and Moses and Miriam their
ihre Schwester Mirjam. sister.
60. Und dem Aaron wurden geboren Nadab 60. And to Aaron were born Nadab,
und Abihu, Eleasar und Itamar. Abi'hu, Elea'zar and Ith'amar.
61. Und Nadab und Abihu starben, als 61. But Nadab and Abi'hu died when
sie fremdes Feuer vor dem HERRN they offered unholy fire before the
darbrachten. LORD.
62. Und ihre Gemusterten, alles 62. And those numbered of them were
Männliche von einem Monat an und twenty-three thousand, every male from
darüber, waren 23 000; denn sie wurden a month old and upward; for they were
nicht unter den Söhnen Israel not numbered among the people of
gemustert, weil ihnen kein Erbteil Israel, because there was no
unter den Söhnen Israel gegeben wurde. inheritance given to them among the
people of Israel.
63. Das sind die durch Mose und den 63. These were those numbered by Moses
Priester Eleasar Gemusterten, die die and Elea'zar the priest, who numbered
Söhne Israel in den Ebenen von Moab, the people of Israel in the plains of
am Jordan [bei] Jericho, musterten. Moab by the Jordan at Jericho.
64. Und unter diesen war kein Mann von 64. But among these there was not a
denen, die von Mose und dem Priester man of those numbered by Moses and
Aaron gemustert worden waren, die die Aaron the priest, who had numbered the
Söhne Israel in der Wüste Sinai people of Israel in the wilderness of
gemustert hatten. Sinai.
65. Denn der HERR hatte von denen 65. For the LORD had said of them,
gesagt: Sie müssen in der Wüste "They shall die in the wilderness."
sterben! Und kein Mann von ihnen war There was not left a man of them,
übriggeblieben außer Kaleb, dem Sohn except Caleb the son of Jephun'neh and
des Jefunne, und Josua, dem Sohn des Joshua the son of Nun.
Nun.
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------ |