German
Elberfelder Bibel |
NUMBERS
Chapter 6 |
English
King James |
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------ Gesetz des Abgesonderten 1. Und der HERR redete zu Mose: 1. And the LORD said to Moses, 2. Rede zu den Söhnen Israel und 2. "Say to the people of Israel, When sprich zu ihnen: Wenn [jemand,] ein either a man or a woman makes a special Mann oder eine Frau, etwas Besonderes vow, the vow of a Nazirite, to separate tut, indem er das Gelübde eines himself to the LORD, Nasiräers gelobt, um für den HERRN geweiht zu sein, 3. dann soll er sich des Weins und des 3. he shall separate himself from wine Rauschtranks enthalten: Essig von Wein and strong drink; he shall drink no und Essig von Rauschtrank soll er vinegar made from wine or strong drink, nicht trinken; und keinerlei and shall not drink any juice of grapes Traubensaft soll er trinken, und [auch] or eat grapes, fresh or dried. Trauben, frische oder getrocknete, soll er nicht essen. 4. Alle Tage seiner Weihe soll er von 4. All the days of his separation he allem, was vom Weinstock bereitet shall eat nothing that is produced by wird, von den Kernen bis zu den the grapevine, not even the seeds or Schalen, nicht essen. the skins. 5. Alle Tage des Gelübdes seiner Weihe 5. "All the days of his vow of soll kein Schermesser über sein Haupt separation no razor shall come upon his kommen. Bis die Tage erfüllt sind, die head; until the time is completed for er sich für den HERRN geweiht hat, which he separates himself to the LORD, soll er heilig sein; er soll das Haar he shall be holy; he shall let the seines Hauptes frei wachsen lassen. locks of hair of his head grow long. 6. Alle Tage, die er sich für den 6. "All the days that he separates HERRN geweiht hat, soll er sich keiner himself to the LORD he shall not go Leiche nähern6e. near a dead body. 7. Wegen seines Vaters und wegen 7. Neither for his father nor for his seiner Mutter, wegen seines Bruders mother, nor for brother or sister, if und wegen seiner Schwester, [auch] they die, shall he make himself ihretwegen soll er sich nicht unrein unclean; because his separation to God machen, wenn sie sterben; denn die is upon his head. Weihe seines Gottes ist auf seinem Haupt. 8. Alle Tage seiner Weihe ist er dem 8. All the days of his separation he HERRN heilig. is holy to the LORD. 9. Und wenn jemand unversehens [und] 9. "And if any man dies very suddenly plötzlich neben ihm stirbt und er das beside him, and he defiles his Haupt seiner Weihe unrein macht, dann consecrated head, then he shall shave soll er sein Haupt an dem Tag seiner his head on the day of his cleansing; Reinigung scheren; am siebten Tag soll on the seventh day he shall shave it. er es scheren. 10. Und am achten Tag soll er zwei 10. On the eighth day he shall bring Turteltauben oder zwei junge Tauben two turtledoves or two young pigeons to zum Priester bringen an den Eingang the priest to the door of the tent of des Zeltes der Begegnung. meeting, 11. Und der Priester soll die eine als 11. and the priest shall offer one for Sündopfer und die andere als a sin offering and the other for a Brandopfer opfern und Sühnung für ihn burnt offering, and make atonement for erwirken, weil er sich an einer Leiche him, because he sinned by reason of the versündigt hat; und [der Priester] dead body. And he shall consecrate his soll sein Haupt an diesem Tag [wieder] head that same day, heiligen. 12. Und er soll die Tage seiner Weihe 12. and separate himself to the LORD [nochmals] für den HERRN weihen und ein for the days of his separation, and einjähriges Lamm als Schuldopfer bring a male lamb a year old for a darbringen; die vorigen Tage aber sind guilt offering; but the former time verfallen, weil seine Weihe unrein shall be void, because his separation gemacht worden ist. was defiled. 13. Und dies ist das Gesetz des 13. "And this is the law for the Nasiräers: An dem Tag, an dem die Tage Nazirite, when the time of his seiner Weihe erfüllt sind, soll man separation has been completed: he shall ihn an den Eingang des Zeltes der be brought to the door of the tent of Begegnung bringen. meeting, 14. Und er soll dem HERRN seine Gabe 14. and he shall offer his gift to the darbringen: ein einjähriges Lamm ohne LORD, one male lamb a year old without Fehler als Brandopfer und ein blemish for a burnt offering, and one einjähriges weibliches Lamm ohne ewe lamb a year old without blemish as Fehler als Sündopfer und einen Widder a sin offering, and one ram without ohne Fehler als Heilsopfer blemish as a peace offering, 15. und einen Korb mit ungesäuerten 15. and a basket of unleavened bread, Broten: Weizengrieß-Kuchen, gemengt cakes of fine flour mixed with oil, and mit Öl, und ungesäuerte Fladen, unleavened wafers spread with oil, and bestrichen mit Öl, und das their cereal offering and their drink dazugehörende Speisopfer und die offerings. dazugehörenden Trankopfer. 16. Und der Priester soll sie vor dem 16. And the priest shall present them HERRN darbringen und sein Sündopfer before the LORD and offer his sin und sein Brandopfer opfern. offering and his burnt offering, 17. Und den Widder soll er als 17. and he shall offer the ram as a Heilsopfer dem HERRN opfern samt dem sacrifice of peace offering to the Korb mit ungesäuerten Broten; und der LORD, with the basket of unleavened Priester soll sein Speisopfer und sein bread; the priest shall offer also its Trankopfer opfern. cereal offering and its drink offering. 18. Und der Nasiräer soll an dem 18. And the Nazirite shall shave his Eingang des Zeltes der Begegnung sein consecrated head at the door of the geweihtes Haupt scheren und das Haar tent of meeting, and shall take the seines geweihten Hauptes nehmen und es hair from his consecrated head and put auf das Feuer legen, das unter dem it on the fire which is under the Heilsopfer ist. sacrifice of the peace offering. 19. Und der Priester nehme die 19. And the priest shall take the gekochte Vorderkeule von dem Widder shoulder of the ram, when it is boiled, und einen ungesäuerten Kuchen und and one unleavened cake out of the einen ungesäuerten Fladen aus dem Korb basket, and one unleavened wafer, and und lege sie auf die Hände des shall put them upon the hands of the Nasiräers, nachdem er [das Zeichen] Nazirite, after he has shaven the hair seiner Weihe abgeschoren hat. of his consecration, 20. Und der Priester schwinge sie als 20. and the priest shall wave them for Schwingopfer vor dem HERRN; es ist dem a wave offering before the LORD; they Priester heilig samt der Brust des are a holy portion for the priest, Schwingopfers und samt dem Schenkel together with the breast that is waved des Hebopfers. Und danach kann der and the thigh that is offered; and Nasiräer Wein trinken. after that the Nazirite may drink wine. 21. Das ist das Gesetz des Nasiräers, 21. "This is the law for the Nazirite der aufgrund seiner Weihe dem HERRN who takes a vow. His offering to the seine Gabe gelobt, abgesehen von dem, LORD shall be according to his vow as a was seine Hand [sonst noch] aufbringen Nazirite, apart from what else he can kann. Gemäß seinem Gelübde, das er afford; in accordance with the vow abgelegt hat, soll er tun, nach dem which he takes, so shall he do Gesetz seiner Weihe. according to the law for his separation as a Nazirite." Der priesterliche Segen 22. Und der HERR redete zu Mose und 22. The LORD said to Moses, sprach: 23. Rede zu Aaron und zu seinen Söhnen 23. "Say to Aaron and his sons, Thus und sprich: So sollt ihr die Söhne you shall bless the people of Israel: Israel segnen! Sprecht zu ihnen: you shall say to them, 24. Der HERR segne dich und behüte 24. The LORD bless you and keep you: dich! 25. Der HERR lasse sein Angesicht über 25. The LORD make his face to shine dir leuchten und sei dir gnädig! upon you, and be gracious to you: 26. Der HERR erhebe sein Angesicht auf 26. The LORD lift up his countenance dich und gebe dir Frieden! upon you, and give you peace. 27. Und so sollen sie meinen Namen auf 27. "So shall they put my name upon die Söhne Israel legen, und ich werde the people of Israel, and I will bless sie segnen. them."| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------ |