| German
Elberfelder Bibel |
NUMBERS
Chapter 18 |
English
King James |
|
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------ Dienst und Unterhalt der Priester und
Leviten
1. Und der HERR sprach zu Aaron: Du 1. So the LORD said to Aaron, "You and
und deine Söhne und das Haus deines your sons and your fathers' house with
Vaters mit dir, ihr sollt die Schuld you shall bear iniquity in connection
am Heiligtum tragen; und du und deine with the sanctuary; and you and your
Söhne mit dir, ihr sollt die Schuld in sons with you shall bear iniquity in
eurem Priesteramt tragen. connection with your priesthood.
2. Und auch deine Brüder, den Stamm 2. And with you bring your brethren
Levi, den Stamm deines Vaters, laß mit also, the tribe of Levi, the tribe of
dir herzunahen, daß sie sich dir your father, that they may join you,
anschließen und dir dienen; du aber and minister to you while you and your
und deine Söhne mit dir, [ihr sollt] sons with you are before the tent of
vor dem Zelt des Zeugnisses sein. the testimony.
3. Und sie sollen deinen Dienst 3. They shall attend you and attend to
verrichten und den Dienst am ganzen all duties of the tent; but shall not
Zelt; nur den Geräten des Heiligtums come near to the vessels of the
und dem Altar sollen sie nicht nahen, sanctuary or to the altar, lest they,
damit sie nicht sterben, sowohl sie als and you, die.
auch ihr.
4. Und sie sollen sich dir anschließen 4. They shall join you, and attend to
und den Dienst am Zelt der Begegnung the tent of meeting, for all the
verrichten nach aller Arbeit für das service of the tent; and no one else
Zelt; aber kein Fremder soll euch shall come near you.
nahen.
5. Und ihr sollt den Dienst am 5. And you shall attend to the duties
Heiligtum und den Dienst am Altar of the sanctuary and the duties of the
verrichten, damit kein Zorn mehr über altar, that there be wrath no more upon
die Söhne Israel kommt. the people of Israel.
6. Und ich, siehe, ich habe eure 6. And behold, I have taken your
Brüder, die Leviten, aus der Mitte der brethren the Levites from among the
Söhne Israel herausgenommen; euch als people of Israel; they are a gift to
Geschenk sind sie dem HERRN gegeben, you, given to the LORD, to do the
die Arbeit für das Zelt der Begegnung service of the tent of meeting.
zu verrichten.
7. Du aber und deine Söhne mit dir, 7. And you and your sons with you
ihr sollt euer Priesteramt versehen in shall attend to your priesthood for all
allem, was den Altar betrifft, und that concerns the altar and that is
innerhalb des Vorhangs und so die within the veil; and you shall serve. I
Arbeit tun; als eine geschenkte Aufgabe give your priesthood as a gift, and any
gebe ich euch das Priesteramt. Der one else who comes near shall be put to
Fremde aber, der sich nähert, soll death."
getötet werden.
8. Und der HERR redete zu Aaron: Und 8. Then the LORD said to Aaron, "And
ich, siehe, ich habe dir den Dienst behold, I have given you whatever is
meiner Hebopfer gegeben. Von allen kept of the offerings made to me, all
heiligen Gaben der Söhne Israel habe the consecrated things of the people of
ich sie dir und deinen Söhnen gegeben Israel; I have given them to you as a
als Anteil, als eine ewige Ordnung. portion, and to your sons as a
perpetual due.
9. Dies soll dir gehören von dem 9. This shall be yours of the most
Hochheiligen, [alles,] was nicht holy things, reserved from the fire;
verbrannt wird: alle ihre Gaben an every offering of theirs, every cereal
allen ihren Speisopfern und an allen offering of theirs and every sin
ihren Sündopfern und an allen ihren offering of theirs and every guilt
Schuldopfern, die sie mir darbringen, offering of theirs, which they render
als ein Hochheiliges soll es dir und to me, shall be most holy to you and to
deinen Söhnen gehören. your sons.
10. An einem hochheiligen [Ort] sollst 10. In a most holy place shall you eat
du es essen, jede männliche [Person] of it; every male may eat of it; it is
darf es essen; es soll dir heilig sein. holy to you.
11. Und dies soll dir gehören: die 11. This also is yours, the offering
Hebopfer ihrer Gaben an allen of their gift, all the wave offerings
Schwingopfern der Söhne Israel; dir of the people of Israel; I have given
und deinen Söhnen und deinen Töchtern them to you, and to your sons and
bei dir habe ich sie gegeben als eine daughters with you, as a perpetual due;
ewige Ordnung; jeder Reine in deinem every one who is clean in your house
Hause darf es essen. may eat of it.
12. Alles Beste vom Öl und alles Beste 12. All the best of the oil, and all
vom Most und Getreide, ihre Erstlinge, the best of the wine and of the grain,
die sie dem HERRN geben, dir habe ich the first fruits of what they give to
sie gegeben. the LORD, I give to you.
13. Die ersten Früchte von allem, was 13. The first ripe fruits of all that
in ihrem Land [wächst,] die sie dem is in their land, which they bring to
HERRN bringen, sollen dir gehören; the LORD, shall be yours; every one who
jeder Reine in deinem Hause darf davon is clean in your house may eat of it.
essen.
14. Alles Gebannte in Israel soll dir 14. Every devoted thing in Israel
gehören. shall be yours.
15. Alles, was [zuerst] den 15. Everything that opens the womb of
Mutterschoß durchbricht, von allem all flesh, whether man or beast, which
Fleisch, das sie dem HERRN darbringen they offer to the LORD, shall be yours;
an Menschen und an Vieh, soll dir nevertheless the first-born of man you
gehören; nur sollst du unbedingt den shall redeem, and the firstling of
Erstgeborenen vom Menschen auslösen, unclean beasts you shall redeem.
und [auch] das Erstgeborene vom
unreinen Vieh sollst du auslösen.
16. Und die zu Lösenden unter ihnen 16. And their redemption price (at a
sollst du [im Alter] von einem Monat month old you shall redeem them) you
auslösen, nach deiner Einschätzung mit shall fix at five shekels in silver,
fünf Schekel Silber nach dem Schekel according to the shekel of the
des Heiligtums, der zwanzig Gera sanctuary, which is twenty gerahs.
beträgt.
17. Aber das Erstgeborene vom Rind 17. But the firstling of a cow, or the
oder das Erstgeborene von den Schafen firstling of a sheep, or the firstling
oder das Erstgeborene von den Ziegen of a goat, you shall not redeem; they
sollst du nicht auslösen; sie sind are holy. You shall sprinkle their
heilig. Ihr Blut sollst du an den blood upon the altar, and shall burn
Altar sprengen, und ihr Fett sollst du their fat as an offering by fire, a
als Feueropfer in Rauch aufgehen pleasing odor to the LORD;
lassen zum wohlgefälligen Geruch für
den HERRN.
18. Und ihr Fleisch soll dir gehören; 18. but their flesh shall be yours, as
wie die Brust des Schwingopfers und the breast that is waved and as the
die rechte Keule soll es dir gehören. right thigh are yours.
19. Alle Hebopfer der heiligen Gaben, 19. All the holy offerings which the
die die Söhne Israel dem HERRN people of Israel present to the LORD I
abheben, habe ich dir gegeben und give to you, and to your sons and
deinen Söhnen und deinen Töchtern mit daughters with you, as a perpetual due;
dir, als eine ewige Ordnung; es ist ein it is a covenant of salt for ever
ewiger Salzbund vor dem HERRN für dich before the LORD for you and for your
und für deine Nachkommen mit dir. offspring with you."
20. Und der HERR sprach zu Aaron: In 20. And the LORD said to Aaron, "You
ihrem Land sollst du nichts erben und shall have no inheritance in their
sollst keinen Anteil in ihrer Mitte land, neither shall you have any
haben; ich bin dein Anteil und dein portion among them; I am your portion
Erbe inmitten der Söhne Israel. and your inheritance among the people
of Israel.
21. Und siehe, den Söhnen Levi habe 21. "To the Levites I have given every
ich den gesamten Zehnten in Israel zum tithe in Israel for an inheritance, in
Erbteil gegeben für ihre Arbeit, die return for their service which they
sie verrichten, die Arbeit für das serve, their service in the tent of
Zelt der Begegnung. meeting.
22. Und die Söhne Israel sollen nicht 22. And henceforth the people of
mehr dem Zelt der Begegnung nahen, Israel shall not come near the tent of
sonst laden sie Sünde auf sich und meeting, lest they bear sin and die.
müssen sterben;
23. die Leviten sollen vielmehr die 23. But the Levites shall do the
Arbeit am Zelt der Begegnung service of the tent of meeting, and
verrichten, und sie allein sollen ihre they shall bear their iniquity; it
Schuld tragen: eine ewige Ordnung für shall be a perpetual statute throughout
[alle] eure Generationen. Aber inmitten your generations; and among the people
der Söhne Israel sollen sie kein of Israel they shall have no
Erbteil besitzen; inheritance.
24. denn den Zehnten der Söhne Israel, 24. For the tithe of the people of
den sie dem HERRN als Hebopfer Israel, which they present as an
abheben, habe ich den Leviten zum offering to the LORD, I have given to
Erbteil gegeben; darum habe ich von the Levites for an inheritance;
ihnen gesagt, daß sie inmitten der therefore I have said of them that they
Söhne Israel kein Erbteil besitzen shall have no inheritance among the
sollen. people of Israel."
25. Und der HERR redete zu Mose und 25. And the LORD said to Moses,
sprach:
26. Und zu den Leviten sollst du reden 26. "Moreover you shall say to the
und zu ihnen sagen: Wenn ihr von den Levites, 'When you take from the people
Söhnen Israel den Zehnten nehmt, den of Israel the tithe which I have given
ich euch von ihnen als euer Erbteil you from them for your inheritance,
gegeben habe, dann sollt ihr davon ein then you shall present an offering from
Hebopfer für den HERRN abheben, den it to the LORD, a tithe of the tithe.
Zehnten von dem Zehnten.
27. Und euer Hebopfer wird euch 27. And your offering shall be
angerechnet werden wie das Getreide reckoned to you as though it were the
von der Tenne und wie die Fülle von grain of the threshing floor, and as
der Kelterkufe. the fulness of the wine press.
28. So sollt auch ihr ein Hebopfer für 28. So shall you also present an
den HERRN abheben von allen euren offering to the LORD from all your
Zehnten, das ihr von den Söhnen Israel tithes, which you receive from the
nehmt, und davon das Hebopfer für den people of Israel; and from it you shall
HERRN Aaron, dem Priester, geben. give the LORD's offering to Aaron the
priest.
29. Von allem euch Gegebenen sollt ihr 29. Out of all the gifts to you, you
alle Hebopfer des HERRN abheben, von shall present every offering due to the
allem Besten davon als heilige [Gabe]. LORD, from all the best of them, giving
the hallowed part from them.'
30. Und du sollst zu ihnen sagen: Wenn 30. Therefore you shall say to them,
ihr das Beste davon abhebt, dann soll 'When you have offered from it the best
es den Leviten angerechnet werden wie of it, then the rest shall be reckoned
der Ertrag der Tenne und wie der to the Levites as produce of the
Ertrag der Kelterkufe. threshing floor, and as produce of the
wine press;
31. Und ihr dürft ihn essen an jedem 31. and you may eat it in any place,
Ort, ihr und euer Haus; denn das ist you and your households; for it is your
euer Lohn für eure Arbeit am Zelt der reward in return for your service in
Begegnung. the tent of meeting.
32. Und ihr werdet deshalb keine Sünde 32. And you shall bear no sin by
auf euch laden, wenn ihr das Beste reason of it, when you have offered the
davon abhebt, und werdet die heiligen best of it. And you shall not profane
Gaben der Söhne Israel nicht entweihen the holy things of the people of
und nicht sterben. Israel, lest you die.'"
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------ |