German
Elberfelder Bibel |
NUMBERS
Chapter 18 |
English
King James |
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------ Dienst und Unterhalt der Priester und Leviten 1. Und der HERR sprach zu Aaron: Du 1. So the LORD said to Aaron, "You and und deine Söhne und das Haus deines your sons and your fathers' house with Vaters mit dir, ihr sollt die Schuld you shall bear iniquity in connection am Heiligtum tragen; und du und deine with the sanctuary; and you and your Söhne mit dir, ihr sollt die Schuld in sons with you shall bear iniquity in eurem Priesteramt tragen. connection with your priesthood. 2. Und auch deine Brüder, den Stamm 2. And with you bring your brethren Levi, den Stamm deines Vaters, laß mit also, the tribe of Levi, the tribe of dir herzunahen, daß sie sich dir your father, that they may join you, anschließen und dir dienen; du aber and minister to you while you and your und deine Söhne mit dir, [ihr sollt] sons with you are before the tent of vor dem Zelt des Zeugnisses sein. the testimony. 3. Und sie sollen deinen Dienst 3. They shall attend you and attend to verrichten und den Dienst am ganzen all duties of the tent; but shall not Zelt; nur den Geräten des Heiligtums come near to the vessels of the und dem Altar sollen sie nicht nahen, sanctuary or to the altar, lest they, damit sie nicht sterben, sowohl sie als and you, die. auch ihr. 4. Und sie sollen sich dir anschließen 4. They shall join you, and attend to und den Dienst am Zelt der Begegnung the tent of meeting, for all the verrichten nach aller Arbeit für das service of the tent; and no one else Zelt; aber kein Fremder soll euch shall come near you. nahen. 5. Und ihr sollt den Dienst am 5. And you shall attend to the duties Heiligtum und den Dienst am Altar of the sanctuary and the duties of the verrichten, damit kein Zorn mehr über altar, that there be wrath no more upon die Söhne Israel kommt. the people of Israel. 6. Und ich, siehe, ich habe eure 6. And behold, I have taken your Brüder, die Leviten, aus der Mitte der brethren the Levites from among the Söhne Israel herausgenommen; euch als people of Israel; they are a gift to Geschenk sind sie dem HERRN gegeben, you, given to the LORD, to do the die Arbeit für das Zelt der Begegnung service of the tent of meeting. zu verrichten. 7. Du aber und deine Söhne mit dir, 7. And you and your sons with you ihr sollt euer Priesteramt versehen in shall attend to your priesthood for all allem, was den Altar betrifft, und that concerns the altar and that is innerhalb des Vorhangs und so die within the veil; and you shall serve. I Arbeit tun; als eine geschenkte Aufgabe give your priesthood as a gift, and any gebe ich euch das Priesteramt. Der one else who comes near shall be put to Fremde aber, der sich nähert, soll death." getötet werden. 8. Und der HERR redete zu Aaron: Und 8. Then the LORD said to Aaron, "And ich, siehe, ich habe dir den Dienst behold, I have given you whatever is meiner Hebopfer gegeben. Von allen kept of the offerings made to me, all heiligen Gaben der Söhne Israel habe the consecrated things of the people of ich sie dir und deinen Söhnen gegeben Israel; I have given them to you as a als Anteil, als eine ewige Ordnung. portion, and to your sons as a perpetual due. 9. Dies soll dir gehören von dem 9. This shall be yours of the most Hochheiligen, [alles,] was nicht holy things, reserved from the fire; verbrannt wird: alle ihre Gaben an every offering of theirs, every cereal allen ihren Speisopfern und an allen offering of theirs and every sin ihren Sündopfern und an allen ihren offering of theirs and every guilt Schuldopfern, die sie mir darbringen, offering of theirs, which they render als ein Hochheiliges soll es dir und to me, shall be most holy to you and to deinen Söhnen gehören. your sons. 10. An einem hochheiligen [Ort] sollst 10. In a most holy place shall you eat du es essen, jede männliche [Person] of it; every male may eat of it; it is darf es essen; es soll dir heilig sein. holy to you. 11. Und dies soll dir gehören: die 11. This also is yours, the offering Hebopfer ihrer Gaben an allen of their gift, all the wave offerings Schwingopfern der Söhne Israel; dir of the people of Israel; I have given und deinen Söhnen und deinen Töchtern them to you, and to your sons and bei dir habe ich sie gegeben als eine daughters with you, as a perpetual due; ewige Ordnung; jeder Reine in deinem every one who is clean in your house Hause darf es essen. may eat of it. 12. Alles Beste vom Öl und alles Beste 12. All the best of the oil, and all vom Most und Getreide, ihre Erstlinge, the best of the wine and of the grain, die sie dem HERRN geben, dir habe ich the first fruits of what they give to sie gegeben. the LORD, I give to you. 13. Die ersten Früchte von allem, was 13. The first ripe fruits of all that in ihrem Land [wächst,] die sie dem is in their land, which they bring to HERRN bringen, sollen dir gehören; the LORD, shall be yours; every one who jeder Reine in deinem Hause darf davon is clean in your house may eat of it. essen. 14. Alles Gebannte in Israel soll dir 14. Every devoted thing in Israel gehören. shall be yours. 15. Alles, was [zuerst] den 15. Everything that opens the womb of Mutterschoß durchbricht, von allem all flesh, whether man or beast, which Fleisch, das sie dem HERRN darbringen they offer to the LORD, shall be yours; an Menschen und an Vieh, soll dir nevertheless the first-born of man you gehören; nur sollst du unbedingt den shall redeem, and the firstling of Erstgeborenen vom Menschen auslösen, unclean beasts you shall redeem. und [auch] das Erstgeborene vom unreinen Vieh sollst du auslösen. 16. Und die zu Lösenden unter ihnen 16. And their redemption price (at a sollst du [im Alter] von einem Monat month old you shall redeem them) you auslösen, nach deiner Einschätzung mit shall fix at five shekels in silver, fünf Schekel Silber nach dem Schekel according to the shekel of the des Heiligtums, der zwanzig Gera sanctuary, which is twenty gerahs. beträgt. 17. Aber das Erstgeborene vom Rind 17. But the firstling of a cow, or the oder das Erstgeborene von den Schafen firstling of a sheep, or the firstling oder das Erstgeborene von den Ziegen of a goat, you shall not redeem; they sollst du nicht auslösen; sie sind are holy. You shall sprinkle their heilig. Ihr Blut sollst du an den blood upon the altar, and shall burn Altar sprengen, und ihr Fett sollst du their fat as an offering by fire, a als Feueropfer in Rauch aufgehen pleasing odor to the LORD; lassen zum wohlgefälligen Geruch für den HERRN. 18. Und ihr Fleisch soll dir gehören; 18. but their flesh shall be yours, as wie die Brust des Schwingopfers und the breast that is waved and as the die rechte Keule soll es dir gehören. right thigh are yours. 19. Alle Hebopfer der heiligen Gaben, 19. All the holy offerings which the die die Söhne Israel dem HERRN people of Israel present to the LORD I abheben, habe ich dir gegeben und give to you, and to your sons and deinen Söhnen und deinen Töchtern mit daughters with you, as a perpetual due; dir, als eine ewige Ordnung; es ist ein it is a covenant of salt for ever ewiger Salzbund vor dem HERRN für dich before the LORD for you and for your und für deine Nachkommen mit dir. offspring with you." 20. Und der HERR sprach zu Aaron: In 20. And the LORD said to Aaron, "You ihrem Land sollst du nichts erben und shall have no inheritance in their sollst keinen Anteil in ihrer Mitte land, neither shall you have any haben; ich bin dein Anteil und dein portion among them; I am your portion Erbe inmitten der Söhne Israel. and your inheritance among the people of Israel. 21. Und siehe, den Söhnen Levi habe 21. "To the Levites I have given every ich den gesamten Zehnten in Israel zum tithe in Israel for an inheritance, in Erbteil gegeben für ihre Arbeit, die return for their service which they sie verrichten, die Arbeit für das serve, their service in the tent of Zelt der Begegnung. meeting. 22. Und die Söhne Israel sollen nicht 22. And henceforth the people of mehr dem Zelt der Begegnung nahen, Israel shall not come near the tent of sonst laden sie Sünde auf sich und meeting, lest they bear sin and die. müssen sterben; 23. die Leviten sollen vielmehr die 23. But the Levites shall do the Arbeit am Zelt der Begegnung service of the tent of meeting, and verrichten, und sie allein sollen ihre they shall bear their iniquity; it Schuld tragen: eine ewige Ordnung für shall be a perpetual statute throughout [alle] eure Generationen. Aber inmitten your generations; and among the people der Söhne Israel sollen sie kein of Israel they shall have no Erbteil besitzen; inheritance. 24. denn den Zehnten der Söhne Israel, 24. For the tithe of the people of den sie dem HERRN als Hebopfer Israel, which they present as an abheben, habe ich den Leviten zum offering to the LORD, I have given to Erbteil gegeben; darum habe ich von the Levites for an inheritance; ihnen gesagt, daß sie inmitten der therefore I have said of them that they Söhne Israel kein Erbteil besitzen shall have no inheritance among the sollen. people of Israel." 25. Und der HERR redete zu Mose und 25. And the LORD said to Moses, sprach: 26. Und zu den Leviten sollst du reden 26. "Moreover you shall say to the und zu ihnen sagen: Wenn ihr von den Levites, 'When you take from the people Söhnen Israel den Zehnten nehmt, den of Israel the tithe which I have given ich euch von ihnen als euer Erbteil you from them for your inheritance, gegeben habe, dann sollt ihr davon ein then you shall present an offering from Hebopfer für den HERRN abheben, den it to the LORD, a tithe of the tithe. Zehnten von dem Zehnten. 27. Und euer Hebopfer wird euch 27. And your offering shall be angerechnet werden wie das Getreide reckoned to you as though it were the von der Tenne und wie die Fülle von grain of the threshing floor, and as der Kelterkufe. the fulness of the wine press. 28. So sollt auch ihr ein Hebopfer für 28. So shall you also present an den HERRN abheben von allen euren offering to the LORD from all your Zehnten, das ihr von den Söhnen Israel tithes, which you receive from the nehmt, und davon das Hebopfer für den people of Israel; and from it you shall HERRN Aaron, dem Priester, geben. give the LORD's offering to Aaron the priest. 29. Von allem euch Gegebenen sollt ihr 29. Out of all the gifts to you, you alle Hebopfer des HERRN abheben, von shall present every offering due to the allem Besten davon als heilige [Gabe]. LORD, from all the best of them, giving the hallowed part from them.' 30. Und du sollst zu ihnen sagen: Wenn 30. Therefore you shall say to them, ihr das Beste davon abhebt, dann soll 'When you have offered from it the best es den Leviten angerechnet werden wie of it, then the rest shall be reckoned der Ertrag der Tenne und wie der to the Levites as produce of the Ertrag der Kelterkufe. threshing floor, and as produce of the wine press; 31. Und ihr dürft ihn essen an jedem 31. and you may eat it in any place, Ort, ihr und euer Haus; denn das ist you and your households; for it is your euer Lohn für eure Arbeit am Zelt der reward in return for your service in Begegnung. the tent of meeting. 32. Und ihr werdet deshalb keine Sünde 32. And you shall bear no sin by auf euch laden, wenn ihr das Beste reason of it, when you have offered the davon abhebt, und werdet die heiligen best of it. And you shall not profane Gaben der Söhne Israel nicht entweihen the holy things of the people of und nicht sterben. Israel, lest you die.'"| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------ |