German
Elberfelder Bibel
NUMBERS
Chapter 19
English
King James

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------
Verordnungen für das Opfer der roten
Kuh und das Reinigungswasser

1.  Und der HERR redete zu Mose und zu       1.  Now the LORD said to Moses and to
Aaron und sprach:                            Aaron,

2.  Dies ist die Ordnung des Gesetzes,       2.  "This is the statute of the law
das der HERR geboten hat, indem er           which the LORD has commanded: Tell the
sprach: Rede zu den Söhnen Israel, daß       people of Israel to bring you a red
sie dir eine rote junge Kuh bringen,         heifer without defect, in which there
ohne Fehler, an der kein Makel ist, auf      is no blemish, and upon which a yoke
die [noch] kein Joch gekommen ist;           has never come.

3.  und ihr sollt sie dem Priester           3.  And you shall give her to Elea'zar
Eleasar übergeben, und er soll sie vor       the priest, and she shall be taken
das Lager hinausführen, und man soll         outside the camp and slaughtered before
sie vor ihm schlachten.                      him;

4.  Und der Priester Eleasar nehme           4.  and Elea'zar the priest shall take
[etwas] von ihrem Blut mit seinem            some of her blood with his finger, and
Finger und sprenge von ihrem Blut            sprinkle some of her blood toward the
siebenmal gegen die Vorderseite des          front of the tent of meeting seven
Zeltes der Begegnung hin.                    times.

5.  Und man soll die junge Kuh vor           5.  And the heifer shall be burned in
seinen Augen verbrennen: ihre Haut und       his sight; her skin, her flesh, and her
ihr Fleisch und ihr Blut samt ihrem          blood, with her dung, shall be burned;
Mageninhalt soll man verbrennen.

6.  Und der Priester soll Zedernholz         6.  and the priest shall take cedarwood
und Ysop und Karmesin nehmen und es          and hyssop and scarlet stuff, and cast
mitten in den Brand der jungen Kuh           them into the midst of the burning of
werfen.                                      the heifer.

7.  Und der Priester soll seine Kleider      7.  Then the priest shall wash his
waschen und sein Fleisch im Wasser           clothes and bathe his body in water,
baden, und danach soll er in das Lager       and afterwards he shall come into the
[zurück]gehen; und der Priester wird         camp; and the priest shall be unclean
unrein sein bis zum Abend.                   until evening.

8.  Und der sie verbrennt, soll seine        8.  He who burns the heifer shall wash
Kleider mit Wasser waschen und sein          his clothes in water and bathe his body
Fleisch im Wasser baden, und er wird         in water, and shall be unclean until
unrein sein bis zum Abend.                   evening.

9.  Und ein reiner Mann soll die Asche       9.  And a man who is clean shall gather
der jungen Kuh einsammeln und sie            up the ashes of the heifer, and deposit
außerhalb des Lagers an einen reinen         them outside the camp in a clean place;
Ort schütten, und sie soll für die           and they shall be kept for the
Gemeinde der Söhne Israel aufbewahrt         congregation of the people of Israel
werden für das Wasser der Reinigung; es      for the water for impurity, for the
ist eine Entsündigung.                       removal of sin.

10.  Und der die Asche der jungen Kuh        10.  And he who gathers the ashes of
eingesammelt hat, soll seine Kleider         the heifer shall wash his clothes, and
waschen, und er wird unrein sein bis         be unclean until evening. And this
zum Abend. Und es soll den Söhnen            shall be to the people of Israel, and
Israel und dem Fremden, der in ihrer         to the stranger who sojourns among
Mitte weilt, zur ewigen Ordnung sein.        them, a perpetual statute.

11.  Wer einen Toten berührt, die            11.  "He who touches the dead body of
Leiche irgendeines Menschen, der wird        any person shall be unclean seven days;
sieben Tage unrein sein.

12.  Dieser soll sich am dritten Tag         12.  he shall cleanse himself with the
damit entsündigen, und am siebten Tag        water on the third day and on the
wird er rein sein; und wenn er sich          seventh day, and so be clean; but if he
nicht entsündigt am dritten Tag, dann        does not cleanse himself on the third
wird er am siebten Tag nicht rein sein.      day and on the seventh day, he will not
                                             become clean.

13.  Jeder, der einen Toten berührt,         13.  Whoever touches a dead person, the
die Leiche eines Menschen, der               body of any man who has died, and does
gestorben ist, und sich nicht                not cleanse himself, defiles the
entsündigt, hat die Wohnung des HERRN        tabernacle of the LORD, and that person
unrein gemacht; und diese Seele soll         shall be cut off from Israel; because
ausgerottet werden aus Israel. Weil          the water for impurity was not thrown
das Wasser der Reinigung nicht auf ihn       upon him, he shall be unclean; his
gesprengt wurde, ist er unrein; seine        uncleanness is still on him.
Unreinheit ist noch an ihm.

14.  Dies ist das Gesetz, wenn ein           14.  "This is the law when a man dies
Mensch in einem Zelt stirbt: Jeder,          in a tent: every one who comes into the
der in das Zelt geht, und jeder, der         tent, and every one who is in the tent,
in dem Zelt ist, wird sieben Tage            shall be unclean seven days.
unrein sein.

15.  Und jedes offene Gefäß, auf dem         15.  And every open vessel, which has
kein festgebundener Deckel ist, wird         no cover fastened upon it, is unclean.
unrein sein. -

16.  Und jeder, der auf freiem Feld          16.  Whoever in the open field touches
einen mit dem Schwert Erschlagenen           one who is slain with a sword, or a
oder einen Verstorbenen oder die             dead body, or a bone of a man, or a
Knochen eines Menschen oder ein Grab         grave, shall be unclean seven days.
berührt, wird sieben Tage unrein sein.

17.  Und man soll für den Unreinen           17.  For the unclean they shall take
[etwas] von dem Staub des zur                some ashes of the burnt sin offering,
Entsündigung Verbrannten nehmen und          and running water shall be added in a
lebendiges Wasser darauf in ein Gefäß        vessel;
geben;

18.  und ein reiner Mann soll ein            18.  then a clean person shall take
Ysop[büschel] nehmen und es in das           hyssop, and dip it in the water, and
Wasser eintauchen und soll [etwas] auf       sprinkle it upon the tent, and upon all
das Zelt sprengen und auf alle Gefäße        the furnishings, and upon the persons
und auf die Personen, die dort sind,         who were there, and upon him who
und auf den, der die Knochen oder den        touched the bone, or the slain, or the
Erschlagenen oder den Verstorbenen           dead, or the grave;
oder das Grab berührt hat.

19.  Und zwar soll der Reine den             19.  and the clean person shall
Unreinen am dritten Tag und am siebten       sprinkle upon the unclean on the third
Tag besprengen und ihn am siebten Tag        day and on the seventh day; thus on the
entsündigen; und er soll seine Kleider       seventh day he shall cleanse him, and
waschen und sich im Wasser baden, und        he shall wash his clothes and bathe
am Abend wird er rein sein. -                himself in water, and at evening he
                                             shall be clean.

20.  Und wenn jemand unrein wird und         20.  "But the man who is unclean and
sich nicht entsündigt, dann soll diese       does not cleanse himself, that person
Seele ausgerottet werden aus der Mitte       shall be cut off from the midst of the
der Versammlung; denn er hat das             assembly, since he has defiled the
Heiligtum des HERRN unrein gemacht: das      sanctuary of the LORD; because the
Wasser der Reinigung ist nicht auf ihn       water for impurity has not been thrown
gesprengt worden, er ist unrein.             upon him, he is unclean.

21.  Das soll ihnen zur ewigen Ordnung       21.  And it shall be a perpetual
sein. Und wer das Wasser der Reinigung       statute for them. He who sprinkles the
sprengt, soll seine Kleider waschen;         water for impurity shall wash his
und wer das Wasser der Reinigung             clothes; and he who touches the water
berührt, wird unrein sein bis zum Abend.     for impurity shall be unclean until
                                             evening.

22.  Und alles, was der Unreine              22.  And whatever the unclean person
berührt, wird unrein sein; und wer ihn       touches shall be unclean; and any one
berührt, wird unrein sein bis zum            who touches it shall be unclean until
Abend.                                       evening."

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------