German
Elberfelder Bibel
NUMBERS
Chapter 16
English
King James

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------
Aufruhr und Tod Korachs und seiner
Anhänger

1.  Und Korach, der Sohn Jizhars, des        1.  Now Korah the son of Izhar, son of
Sohnes Kehats, des Sohnes Levis,             Kohath, son of Levi, and Dathan and
unternahm es und [mit ihm] Datan und         Abi'ram the sons of Eli'ab, and On the
Abiram, die Söhne Eliabs, und On, der        son of Peleth, sons of Reuben,
Sohn Pelets, die Söhne Rubens,

2.  und sie erhoben sich gegen Mose mit      2.  took men; and they rose up before
250 Männern von den Söhnen Israel,           Moses, with a number of the people of
Fürsten der Gemeinde, Berufene der           Israel, two hundred and fifty leaders
Zusammenkunft, namhafte Männer.              of the congregation, chosen from the
                                             assembly, well-known men;

3.  Und sie versammelten sich gegen          3.  and they assembled themselves
Mose und gegen Aaron und sagten zu           together against Moses and against
ihnen: Genug mit euch! Denn die ganze        Aaron, and said to them, "You have gone
Gemeinde, sie alle sind heilig, und          too far! For all the congregation are
der HERR ist in ihrer Mitte. Warum           holy, every one of them, and the LORD
erhebt ihr euch über die Versammlung         is among them; why then do you exalt
des HERRN?                                   yourselves above the assembly of the
                                             LORD?"

4.  Als Mose das hörte, fiel er auf          4.  When Moses heard it, he fell on his
sein Angesicht.                              face;

5.  Und er redete zu Korach und zu           5.  and he said to Korah and all his
seiner ganzen Rotte und sagte: Morgen        company, "In the morning the LORD will
wird der HERR erkennen lassen, wer ihm       show who is his, and who is holy, and
gehört, wer der Heilige ist, daß er          will cause him to come near to him; him
ihn zu sich nahen lasse; und wen er          whom he will choose he will cause to
erwählt, den wird er zu sich nahen           come near to him.
lassen.

6.  Tut dies: Nehmt euch Feuerbecken,        6.  Do this: take censers, Korah and
Korach und seine ganze Rotte,                all his company;

7.  und tut morgen Feuer hinein und          7.  put fire in them and put incense
legt Räucherwerk darauf vor dem HERRN!       upon them before the LORD tomorrow, and
Und es soll geschehen, der Mann, den         the man whom the LORD chooses shall be
der HERR erwählen wird, der sei der          the holy one. You have gone too far,
Heilige. Genug mit euch, ihr Söhne           sons of Levi!"
Levis!

8.  Und Mose sprach zu Korach: Hört          8.  And Moses said to Korah, "Hear now,
doch, ihr Söhne Levis!                       you sons of Levi:

9.  Ist es euch zu wenig, daß der Gott       9.  is it too small a thing for you
Israels euch aus der Gemeinde Israel         that the God of Israel has separated
ausgesondert hat, um euch zu sich            you from the congregation of Israel, to
nahen zu lassen, damit ihr den Dienst        bring you near to himself, to do
[an] der Wohnung des HERRN ausübt und        service in the tabernacle of the LORD,
vor der Gemeinde steht, um ihr zu            and to stand before the congregation to
dienen,                                      minister to them;

10.  daß er dich und alle deine Brüder,      10.  and that he has brought you near
die Söhne Levis, mit dir hat                 him, and all your brethren the sons of
herzunahen lassen? Und ihr trachtet          Levi with you? And would you seek the
auch [noch] nach dem Priesteramt!            priesthood also?

11.  Darum seid ihr es, die sich             11.  Therefore it is against the LORD
zusammenrotten, du und deine ganze           that you and all your company have
Rotte, gegen den HERRN! Denn Aaron,          gathered together; what is Aaron that
was ist er, daß ihr gegen ihn murrt?         you murmur against him?"

12.  Und Mose sandte hin, um Datan und       12.  And Moses sent to call Dathan and
Abiram, die Söhne Eliabs, zu rufen.          Abi'ram the sons of Eli'ab; and they
Aber sie sagten: Wir kommen nicht            said, "We will not come up.
hinauf!

13.  Ist es zu wenig, daß du uns aus         13.  Is it a small thing that you have
einem Land, das von Milch und Honig          brought us up out of a land flowing
überfließt, heraufgeführt hast, um uns       with milk and honey, to kill us in the
in der Wüste sterben zu lassen? Willst       wilderness, that you must also make
du dich auch noch zum Herrscher über         yourself a prince over us?
uns aufwerfen?

14.  Du hast uns keineswegs in ein Land      14.  Moreover you have not brought us
gebracht, das von Milch und Honig            into a land flowing with milk and
überfließt, noch uns Äcker und               honey, nor given us inheritance of
Weinberge als Erbteil gegeben! Willst        fields and vineyards. Will you put out
du diesen Leuten [etwa] die Augen            the eyes of these men? We will not come
ausstechen? Wir kommen nicht hinauf!         up."

15.  Da wurde Mose sehr zornig und           15.  And Moses was very angry, and said
sprach zu dem HERRN: Wende dich nicht        to the LORD, "Do not respect their
zu ihrer Opfergabe! Nicht einen              offering. I have not taken one ass from
[einzigen] Esel habe ich von ihnen           them, and I have not harmed one of
genommen und keinem einzigen unter           them."
ihnen ein Leid getan.

16.  Und Mose sagte zu Korach: Du und        16.  And Moses said to Korah, "Be
deine ganze Rotte, ihr sollt morgen          present, you and all your company,
vor dem HERRN erscheinen, du und sie         before the LORD, you and they, and
und Aaron!                                   Aaron, tomorrow;

17.  Und nehmt jeder sein Feuerbecken        17.  and let every one of you take his
und legt Räucherwerk darauf, und             censer, and put incense upon it, and
bringt jeder sein Feuerbecken dar vor        every one of you bring before the LORD
dem HERRN, 250 Feuerbecken, du und           his censer, two hundred and fifty
Aaron, jeder sein Feuerbecken!               censers; you also, and Aaron, each his
                                             censer."

18.  Und sie nahmen jeder sein               18.  So every man took his censer, and
Feuerbecken und taten Feuer darauf und       they put fire in them and laid incense
legten Räucherwerk darauf; und sie           upon them, and they stood at the
traten hin an den Eingang des Zeltes         entrance of the tent of meeting with
der Begegnung, auch Mose und Aaron.          Moses and Aaron.

19.  Und Korach versammelte gegen sie        19.  Then Korah assembled all the
die ganze Gemeinde an den Eingang des        congregation against them at the
Zeltes der Begegnung. Da erschien die        entrance of the tent of meeting. And
Herrlichkeit des HERRN vor der ganzen        the glory of the LORD appeared to all
Gemeinde.                                    the congregation.

20.  Und der HERR redete zu Mose und zu      20.  And the LORD said to Moses and to
Aaron und sprach:                            Aaron,

21.  Sondert euch ab aus der Mitte           21.  "Separate yourselves from among
dieser Gemeinde, ich will sie in einem       this congregation, that I may consume
Augenblick vernichten!                       them in a moment."

22.  Und sie fielen auf ihr Angesicht        22.  And they fell on their faces, and
und sagten: Gott, du Gott des                said, "O God, the God of the spirits of
Lebensgeistes allen Fleisches! Ein           all flesh, shall one man sin, and wilt
einziger Mann sündigt, und du willst         thou be angry with all the
der ganzen Gemeinde zürnen?                  congregation?"

23.  Und der HERR redete zu Mose und         23.  And the LORD said to Moses,
sprach:

24.  Rede zur Gemeinde und sprich:           24.  "Say to the congregation, Get away
Entfernt euch ringsum von der Wohnung        from about the dwelling of Korah,
Korachs, Datans und Abirams!                 Dathan, and Abi'ram."

25.  Da stand Mose auf und ging zu           25.  Then Moses rose and went to Dathan
Datan und Abiram, und ihm nach gingen        and Abi'ram; and the elders of Israel
die Ältesten Israels.                        followed him.

26.  Und er redete zu der Gemeinde und       26.  And he said to the congregation,
sprach: Weicht doch von den Zelten           "Depart, I pray you, from the tents of
dieser gottlosen Männer, und rührt           these wicked men, and touch nothing of
nichts an, was ihnen gehört, damit ihr       theirs, lest you be swept away with all
nicht weggerafft werdet in allen ihren       their sins."
Sünden!

27.  Und sie entfernten sich ringsum         27.  So they got away from about the
von der Wohnung Korachs, Datans und          dwelling of Korah, Dathan, and Abi'ram;
Abirams. Und Datan und Abiram traten         and Dathan and Abi'ram came out and
heraus und standen am Eingang ihrer          stood at the door of their tents,
Zelte mit ihren Frauen und ihren Söhnen      together with their wives, their sons,
und ihren kleinen Kindern.                   and their little ones.

28.  Und Mose sagte: Daran sollt ihr         28.  And Moses said, "Hereby you shall
erkennen, daß der HERR mich gesandt          know that the LORD has sent me to do
hat, um alle diese Taten zu tun, daß         all these works, and that it has not
ich [also] nicht aus meinem Herzen           been of my own accord.
gehandelt habe:

29.  Wenn diese sterben, wie alle            29.  If these men die the common death
Menschen sterben, und mit der                of all men, or if they are visited by
Heimsuchung aller Menschen heimgesucht       the fate of all men, then the LORD has
werden, dann hat der HERR mich nicht         not sent me.
gesandt;

30.  wenn aber der HERR ein Neues            30.  But if the LORD creates something
schafft und der Erdboden seinen Mund         new, and the ground opens its mouth,
öffnet und sie verschlingt mit allem,        and swallows them up, with all that
was ihnen angehört, und sie lebendig         belongs to them, and they go down alive
in den Scheol hinabfahren, dann werdet       into Sheol, then you shall know that
ihr erkennen, daß diese Männer den           these men have despised the LORD."
HERRN verachtet haben. -

31.  Und es geschah, als er alle diese       31.  And as he finished speaking all
Worte ausgeredet hatte, da spaltete          these words, the ground under them
sich der Erdboden, der unter ihnen war,      split asunder;

32.  und die Erde öffnete ihren Mund         32.  and the earth opened its mouth and
und verschlang sie und ihre Familien         swallowed them up, with their
und alle Menschen, die Korach                households and all the men that
angehörten, und [ihren] ganzen Besitz.       belonged to Korah and all their goods.

33.  Und sie fuhren, sie und alles, was      33.  So they and all that belonged to
ihnen gehörte, lebendig in den Scheol        them went down alive into Sheol; and
hinab; und die Erde bedeckte sie, und        the earth closed over them, and they
sie wurden mitten aus der Versammlung        perished from the midst of the assembly.
weggerafft.

34.  Und ganz Israel, das um sie herum       34.  And all Israel that were round
war, floh bei ihrem Geschrei; denn sie       about them fled at their cry; for they
sagten: Daß uns die Erde nicht               said, "Lest the earth swallow us up!"
verschlinge!

35.  Und Feuer ging aus von dem HERRN        35.  And fire came forth from the LORD,
und fraß die 250 Männer, die das             and consumed the two hundred and fifty
Räucherwerk dargebracht hatten.              men offering the incense.

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------