German
Elberfelder Bibel
NUMBERS
Chapter 34
English
King James

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------
Grenzen und Aufteilung des Landes
Kanaan V. 1-12: Hes 47,13-20

1.  Und der HERR redete zu Mose und          1.  The LORD said to Moses,
sprach:

2.  Befiehl den Söhnen Israel und sage       2.  "Command the people of Israel, and
zu ihnen: Wenn ihr in das Land Kanaan        say to them, When you enter the land of
kommt, dann ist dies das Land, das           Canaan (this is the land that shall
euch als Erbteil zufallen soll: das          fall to you for an inheritance, the
Land Kanaan nach seinen Grenzen.             land of Canaan in its full extent),

V. 3-5: Jos 15,1-4

3.  Und die Südseite soll für euch sein      3.  your south side shall be from the
von der Wüste Zin an, an Edom entlang,       wilderness of Zin along the side of
und die Südgrenze soll für euch sein         Edom, and your southern boundary shall
vom Ende des Salzmeers gegen Osten.          be from the end of the Salt Sea on the
                                             east;

4.  Und die Grenze soll sich für euch        4.  and your boundary shall turn south
südlich von der Anhöhe Akrabbim wenden       of the ascent of Akrab'bim, and cross
und nach Zin hinübergehen, und ihr           to Zin, and its end shall be south of
Ausläufer sei südlich von                    Ka'desh-bar'nea; then it shall go on to
Kadesch-Barnea; und sie soll nach            Ha'zar-ad'dar, and pass along to Azmon;
Hazar-Addar hin laufen und nach Azmon
hinübergehen;

5.  und die Grenze soll sich von Azmon       5.  and the boundary shall turn from
nach dem Bach Ägyptens wenden, und ihr       Azmon to the Brook of Egypt, and its
Ausläufer soll zum Meer hin sein.            termination shall be at the sea.

6.  Und die Westgrenze: sie soll für         6.  "For the western boundary, you
euch das große Meer und das                  shall have the Great Sea and its coast;
[Küsten]gebiet sein; das soll für euch       this shall be your western boundary.
die Westgrenze sein.

7.  Und das soll für euch die                7.  "This shall be your northern
Nordgrenze sein: Vom großen Meer aus         boundary: from the Great Sea you shall
sollt ihr euch eine Linie ziehen [bis        mark out your line to Mount Hor;
zum] Berg Hor;

8.  vom Berge Hor sollt ihr eine Linie       8.  from Mount Hor you shall mark it
ziehen bis man nach Hamat kommt, und         out to the entrance of Hamath, and the
der Ausläufer der Grenze sei nach            end of the boundary shall be at Zeded;
Zedad hin;

9.  und die Grenze soll nach Sifron hin      9.  then the boundary shall extend to
verlaufen, und ihr Ausläufer sei bei         Ziphron, and its end shall be at
Hazar-Enan. Das soll für euch die            Ha'zar-e'nan; this shall be your
Nordgrenze sein.                             northern boundary.

10.  Und als Ostgrenze sollt ihr euch        10.  "You shall mark out your eastern
eine Linie ziehen von Hazar-Enan nach        boundary from Ha'zar-e'nan to Shepham;
Schefam.

11.  Und die Grenze soll von Schefam         11.  and the boundary shall go down
nach Ribla östlich von Ajin                  from Shepham to Riblah on the east side
hinabgehen; und [weiter] soll die            of A'in; and the boundary shall go
Grenze hinuntergehen und an die Seite        down, and reach to the shoulder of the
des Sees Kinneret gegen Osten stoßen;        sea of Chin'nereth on the east;

12.  und die Grenze soll an den Jordan       12.  and the boundary shall go down to
hinabgehen, und ihr Ausläufer sei am         the Jordan, and its end shall be at the
Salzmeer. Das soll euer Land sein mit        Salt Sea. This shall be your land with
seinen Grenzen ringsum.                      its boundaries all round."

13.  Und Mose befahl den Söhnen Israel       13.  Moses commanded the people of
und sprach: Das ist das Land, das ihr        Israel, saying, "This is the land which
durchs Los als Erbteil empfangen             you shall inherit by lot, which the
sollt, das der HERR den neun Stämmen         LORD has commanded to give to the nine
und dem halben Stamm zu geben befohlen       tribes and to the half-tribe;
hat.

14.  Denn der Stamm der Söhne der            14.  for the tribe of the sons of
Rubeniter nach ihren Vaterhäusern und        Reuben by fathers' houses and the tribe
der Stamm der Söhne der Gaditer nach         of the sons of Gad by their fathers'
ihren Vaterhäusern und die Hälfte des        houses have received their inheritance,
Stammes Manasse, die haben ihr Erbteil       and also the half-tribe of Manas'seh;
empfangen.

15.  Die zwei Stämme und der halbe           15.  the two tribes and the half-tribe
Stamm haben ihr Erbteil empfangen            have received their inheritance beyond
diesseits des Jordan von Jericho gegen       the Jordan at Jericho eastward, toward
Osten, gegen [Sonnen]aufgang.                the sunrise."

16.  Und der HERR redete zu Mose und         16.  The LORD said to Moses,
sprach:

17.  Das sind die Namen der Männer, die      17.  "These are the names of the men
euch das Land als Erbe austeilen             who shall divide the land to you for
sollen: der Priester Eleasar und             inheritance: Elea'zar the priest and
Josua, der Sohn des Nun.                     Joshua the son of Nun.

18.  Und je einen Fürsten von einem          18.  You shall take one leader of every
Stamm sollt ihr nehmen, um das Land          tribe, to divide the land for
als Erbe auszuteilen.                        inheritance.

V. 19-28: Kap. 13,4-15; 1Mo 35,23-26

19.  Und das sind die Namen der Männer:      19.  These are the names of the men: Of
für den Stamm Juda: Kaleb, der Sohn          the tribe of Judah, Caleb the son of
des Jefunne;                                 Jephun'neh.

20.  und für den Stamm der Söhne             20.  Of the tribe of the sons of
Simeon: Schemuel, der Sohn des Ammihud;      Simeon, Shemu'el the son of Ammi'hud.

21.  für den Stamm Benjamin: Elidad,         21.  Of the tribe of Benjamin, Eli'dad
der Sohn des Kislon;                         the son of Chislon.

22.  und für den Stamm der Söhne Dan         22.  Of the tribe of the sons of Dan a
ein Fürst: Bukki, der Sohn des Jogli;        leader, Bukki the son of Jogli.

23.  für die Söhne Josephs: für den          23.  Of the sons of Joseph: of the
Stamm der Söhne Manasse ein Fürst:           tribe of the sons of Manas'seh a
Hanniel, der Sohn des Efod;                  leader, Han'niel the son of Ephod.

24.  und für den Stamm der Söhne             24.  And of the tribe of the sons of
Ephraim ein Fürst: Kemuel, der Sohn          E'phraim a leader, Kemu'el the son of
des Schiftan;                                Shiphtan.

25.  und für den Stamm der Söhne             25.  Of the tribe of the sons of
Sebulon ein Fürst: Elizafan, der Sohn        Zeb'ulun a leader, Eli-za'phan the son
des Parnach;                                 of Parnach.

26.  und für den Stamm der Söhne             26.  Of the tribe of the sons of
Issaschar ein Fürst: Paltiel, der Sohn       Is'sachar a leader, Pal'tiel the son of
des Asan;                                    Azzan.

27.  und für den Stamm der Söhne Asser       27.  And of the tribe of the sons of
ein Fürst: Ahihud, der Sohn des              Asher a leader, Ahi'hud the son of
Schelomi;                                    Shelo'mi.

28.  und für den Stamm der Söhne             28.  Of the tribe of the sons of
Naftali ein Fürst: Pedahel, der Sohn         Naph'tali a leader, Pedah'el the son of
des Ammihud.                                 Ammi'hud.

29.  Diese sind es, denen der HERR           29.  These are the men whom the LORD
befahl, den Söhnen Israel ihr Erbe im        commanded to divide the inheritance for
Land Kanaan auszuteilen.                     the people of Israel in the land of
                                             Canaan."
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------