German
Elberfelder Bibel
NUMBERS
Chapter 9
English
King James

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------
Passah und Nachpassah

1.  Und der HERR redete zu Mose in der       1.  And the LORD spoke to Moses in the
Wüste Sinai, im zweiten Jahr nach            wilderness of Sinai, in the first month
ihrem Auszug aus dem Land Ägypten, im        of the second year after they had come
ersten Monat, und sprach:                    out of the land of Egypt, saying,

2.  Die Söhne Israel sollen das Passah       2.  "Let the people of Israel keep the
feiern zu seiner festgesetzten Zeit;         passover at its appointed time.

3.  am vierzehnten Tag in diesem Monat,      3.  On the fourteenth day of this
zwischen den zwei Abenden, sollt ihr         month, in the evening, you shall keep
es feiern zu seiner festgesetzten            it at its appointed time; according to
Zeit; nach allen seinen Ordnungen und        all its statutes and all its ordinances
nach allen seinen Vorschriften sollt         you shall keep it."
ihr es feiern.

4.  Und Mose redete zu den Söhnen            4.  So Moses told the people of Israel
Israel, daß sie das Passah feiern            that they should keep the passover.
sollten.

5.  Und sie feierten das Passah im           5.  And they kept the passover in the
ersten [Monat] am vierzehnten Tag des        first month, on the fourteenth day of
Monats, zwischen den zwei Abenden, in        the month, in the evening, in the
der Wüste Sinai; nach allem, was der         wilderness of Sinai; according to all
HERR dem Mose befohlen hatte, so             that the LORD commanded Moses, so the
machten es die Söhne Israel.                 people of Israel did.

6.  Aber es waren Männer da, die unrein      6.  And there were certain men who were
waren wegen der Leiche eines Menschen        unclean through touching the dead body
und an jenem Tag das Passah nicht            of a man, so that they could not keep
feiern konnten; und sie traten an            the passover on that day; and they came
jenem Tag vor Mose und vor Aaron.            before Moses and Aaron on that day;

7.  Und diese Männer sagten zu ihm: Wir      7.  and those men said to him, "We are
sind unrein wegen der Leiche eines           unclean through touching the dead body
Menschen. Warum soll es uns verwehrt         of a man; why are we kept from offering
sein, die Opfergabe des HERRN nicht          the LORD's offering at its appointed
zur festgesetzten Zeit inmitten der          time among the people of Israel?"
Söhne Israel darzubringen?

8.  Und Mose sagte zu ihnen: Bleibt          8.  And Moses said to them, "Wait, that
stehen, und ich will hören, was der          I may hear what the LORD will command
HERR euretwegen gebietet. -                  concerning you."

9.  Und der HERR redete zu Mose und          9.  The LORD said to Moses,
sprach:

10.  Rede zu den Söhnen Israel: Wenn         10.  "Say to the people of Israel, If
irgend jemand bei euch oder bei euren        any man of you or of your descendants
[künftigen] Generationen unrein ist          is unclean through touching a dead
wegen einer Leiche, oder er ist auf          body, or is afar off on a journey, he
einer weiten Reise und will [trotzdem]       shall still keep the passover to the
dem HERRN Passah feiern:                     LORD.

11.  im zweiten Monat, am vierzehnten        11.  In the second month on the
Tag, zwischen den zwei Abenden, sollen       fourteenth day in the evening they
sie es feiern; mit ungesäuertem Brot         shall keep it; they shall eat it with
und bitteren Kräutern sollen sie es          unleavened bread and bitter herbs.
essen;

12.  sie sollen nichts davon                 12.  They shall leave none of it until
übriglassen bis zum Morgen und sollen        the morning, nor break a bone of it;
kein Bein an ihm zerbrechen; nach            according to all the statute for the
allen Ordnungen des Passah sollen sie        passover they shall keep it.
es feiern.

13.  Der Mann aber, der rein ist und         13.  But the man who is clean and is
nicht auf einer Reise und es                 not on a journey, yet refrains from
unterläßt, das Passah zu feiern, diese       keeping the passover, that person shall
Seele soll ausgerottet werden aus            be cut off from his people, because he
ihren Völkern; denn er hat die               did not offer the LORD's offering at
Opfergabe des HERRN nicht zur                its appointed time; that man shall bear
festgesetzten Zeit dargebracht; dieser       his sin.
Mann soll seine Sünde tragen.

14.  Und wenn ein Fremder bei euch           14.  And if a stranger sojourns among
wohnt und dem HERRN Passah feiern            you, and will keep the passover to the
will, soll er es feiern nach der             LORD, according to the statute of the
Ordnung des Passah und nach seiner           passover and according to its
Vorschrift. Ein [und dieselbe] Ordnung       ordinance, so shall he do; you shall
soll für euch sein, sowohl für den           have one statute, both for the
Fremden als auch für den Einheimischen       sojourner and for the native."
des Landes.

Wolken- und Feuersäule

15.  Und an dem Tag, als die Wohnung         15.  On the day that the tabernacle was
aufgestellt wurde, bedeckte die Wolke        set up, the cloud covered the
die Wohnung des Zeltes des Zeugnisses;       tabernacle, the tent of the testimony;
und am Abend war sie über der Wohnung        and at evening it was over the
wie das Aussehen eines Feuers bis zum        tabernacle like the appearance of fire
Morgen.                                      until morning.

16.  So war es ständig: die Wolke            16.  So it was continually; the cloud
bedeckte sie, und des Nachts [war es         covered it by day, and the appearance
wie] das Aussehen eines Feuers.              of fire by night.

17.  Und sooft die Wolke sich von dem        17.  And whenever the cloud was taken
Zelt erhob, brachen danach die Söhne         up from over the tent, after that the
Israel auf; und an dem Ort, wo die           people of Israel set out; and in the
Wolke sich niederließ, dort lagerten         place where the cloud settled down,
die Söhne Israel.                            there the people of Israel encamped.

18.  Nach dem Befehl des HERRN brachen       18.  At the command of the LORD the
die Söhne Israel auf, und nach dem           people of Israel set out, and at the
Befehl des HERRN lagerten sie; alle          command of the LORD they encamped; as
Tage, während die Wolke auf der              long as the cloud rested over the
Wohnung ruhte, lagerten sie.                 tabernacle, they remained in camp.

19.  Und wenn die Wolke viele Tage auf       19.  Even when the cloud continued over
der Wohnung stehen blieb, verrichteten       the tabernacle many days, the people of
die Söhne Israel den Dienst des HERRN        Israel kept the charge of the LORD, and
und brachen nicht auf.                       did not set out.

20.  Und es kam vor, daß die Wolke           20.  Sometimes the cloud was a few days
[nur] wenige Tage auf der Wohnung war        over the tabernacle, and according to
- nach dem Befehl des HERRN lagerten         the command of the LORD they remained
sie sich, und nach dem Befehl des            in camp; then according to the command
HERRN brachen sie [auch] auf.                of the LORD they set out.

21.  Und es kam vor, daß die Wolke           21.  And sometimes the cloud remained
[nur] vom Abend bis zum [nächsten]           from evening until morning; and when
Morgen da war und die Wolke sich am          the cloud was taken up in the morning,
Morgen erhob, dann brachen sie auf.          they set out, or if it continued for a
Oder einen Tag und eine Nacht - erhob        day and a night, when the cloud was
sich die Wolke, so brachen sie auf.          taken up they set out.

22.  Oder [dauerte es] zwei Tage oder        22.  Whether it was two days, or a
einen Monat oder eine längere Zeit -         month, or a longer time, that the cloud
wenn die Wolke auf der Wohnung               continued over the tabernacle, abiding
verweilte, indem sie darauf ruhte,           there, the people of Israel remained in
dann lagerten die Söhne Israel und           camp and did not set out; but when it
brachen nicht auf; und wenn sie sich         was taken up they set out.
[dann] erhob, brachen sie auf.

23.  Nach dem Befehl des HERRN lagerten      23.  At the command of the LORD they
sie, und nach dem Befehl des HERRN           encamped, and at the command of the
brachen sie auf; sie verrichteten den        LORD they set out; they kept the charge
Dienst des HERRN nach dem Befehl des         of the LORD, at the command of the LORD
HERRN durch Mose.                            by Moses.

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------