German
Elberfelder Bibel |
NUMBERS
Chapter 15 |
English
King James |
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------ Verordnungen für Opfer im Land Kanaan 1. Und der HERR redete zu Mose und 1. The LORD said to Moses, sprach: 2. Rede zu den Söhnen Israel und 2. "Say to the people of Israel, When sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land you come into the land you are to eurer Wohnsitze kommt, das ich euch inhabit, which I give you, geben werde, 3. und ihr dem HERRN ein Feueropfer 3. and you offer to the LORD from the opfert, ein Brandopfer oder ein herd or from the flock an offering by Schlachtopfer, um ein Gelübde zu fire or a burnt offering or a erfüllen oder als freiwillige Gabe oder sacrifice, to fulfil a vow or as a an euren Festen, um dem HERRN einen freewill offering or at your appointed wohlgefälligen Geruch zu bereiten von feasts, to make a pleasing odor to the Rindern oder Schafen: LORD, 4. dann soll der, der dem HERRN seine 4. then he who brings his offering Gabe darbringt, als Speisopfer shall offer to the LORD a cereal darbringen ein Zehntel Weizengrieß, offering of a tenth of an ephah of fine gemengt mit einem viertel Hin Öl; flour, mixed with a fourth of a hin of oil; 5. und als Trankopfer sollst du ein 5. and wine for the drink offering, a viertel Hin Wein opfern zu dem fourth of a hin, you shall prepare with Brandopfer oder zu dem Schlachtopfer, the burnt offering, or for the bei jedem Schaf. sacrifice, for each lamb. 6. Oder bei einem Widder sollst du als 6. Or for a ram, you shall prepare for Speisopfer zwei Zehntel Weizengrieß a cereal offering two tenths of an opfern, gemengt mit einem drittel Hin ephah of fine flour mixed with a third Öl; of a hin of oil; 7. und als Trankopfer sollst du ein 7. and for the drink offering you drittel Hin Wein darbringen: ein shall offer a third of a hin of wine, a wohlgefälliger Geruch für den HERRN. pleasing odor to the LORD. 8. Und wenn du ein junges Rind als 8. And when you prepare a bull for a Brandopfer oder als Schlachtopfer burnt offering, or for a sacrifice, to opferst, um ein Gelübde zu erfüllen, fulfil a vow, or for peace offerings to oder als Heilsopfer für den HERRN, the LORD, 9. dann soll man zu dem jungen Rind 9. then one shall offer with the bull als Speisopfer drei Zehntel a cereal offering of three tenths of an Weizengrieß darbringen, gemengt mit ephah of fine flour, mixed with half a einem halben Hin Öl; hin of oil, 10. und als Trankopfer sollst du ein 10. and you shall offer for the drink halbes Hin Wein darbringen: ein offering half a hin of wine, as an Feueropfer von wohlgefälligem Geruch offering by fire, a pleasing odor to für den HERRN. the LORD. 11. So soll es gemacht werden bei 11. "Thus it shall be done for each jedem Rind oder bei jedem Widder oder bull or ram, or for each of the male bei jedem Schaf oder bei jeder Ziege; lambs or the kids. 12. nach der Zahl, die ihr opfert, 12. According to the number that you sollt ihr so bei einem jeden machen prepare, so shall you do with every one nach ihrer Zahl. according to their number. 13. Jeder Einheimische soll das so 13. All who are native shall do these tun, wenn er ein Feueropfer von things in this way, in offering an wohlgefälligem Geruch dem HERRN offering by fire, a pleasing odor to darbringt. the LORD. 14. Und wenn ein Fremder bei euch 14. And if a stranger is sojourning wohnt oder wer in eurer Mitte ist bei with you, or any one is among you euren [künftigen] Generationen und er throughout your generations, and he opfert dem HERRN ein Feueropfer von wishes to offer an offering by fire, a wohlgefälligem Geruch, dann soll er es pleasing odor to the LORD, he shall do ebenso tun, wie ihr es tut. as you do. 15. In der Versammlung soll ein [und 15. For the assembly, there shall be dieselbe] Ordnung [gelten] für euch one statute for you and for the und für den Fremden, der [bei euch] stranger who sojourns with you, a wohnt, eine ewige Ordnung für eure perpetual statute throughout your Generationen: wie ihr, so soll der generations; as you are, so shall the Fremde sein vor dem HERRN. sojourner be before the LORD. 16. Ein [und dasselbe] Gesetz und ein 16. One law and one ordinance shall be [und dasselbe] Recht soll für euch for you and for the stranger who [gelten] und für den Fremden, der bei sojourns with you." euch wohnt. 17. Und der HERR redete zu Mose und 17. The LORD said to Moses, sprach: 18. Rede zu den Söhnen Israel und sage 18. "Say to the people of Israel, When zu ihnen: Wenn ihr in das Land kommt, you come into the land to which I bring in das ich euch bringen werde, you 19. dann soll es geschehen, wenn ihr 19. and when you eat of the food of von dem Brot des Landes eßt, dann sollt the land, you shall present an offering ihr dem HERRN ein Hebopfer abheben: to the LORD. 20. als Erstling eures Schrotmehls 20. Of the first of your coarse meal sollt ihr einen Kuchen als Hebopfer you shall present a cake as an abheben; wie das Hebopfer der Tenne, offering; as an offering from the so sollt ihr dieses abheben. threshing floor, so shall you present it. 21. Von dem Erstling eures Schrotmehls 21. Of the first of your coarse meal sollt ihr dem HERRN ein Hebopfer geben you shall give to the LORD an offering in [allen] euren [künftigen] throughout your generations. Generationen. 22. Und wenn ihr aus Versehen sündigt 22. "But if you err, and do not und nicht alle diese Gebote tut, die observe all these commandments which der HERR zu Mose geredet hat, the LORD has spoken to Moses, 23. alles, was der HERR für euch durch 23. all that the LORD has commanded Mose aufgetragen hat von dem Tag an, you by Moses, from the day that the als der HERR Gebote gab, und weiterhin LORD gave commandment, and onward für eure Generationen, throughout your generations, 24. dann soll es geschehen, wenn es 24. then if it was done unwittingly vor den Augen der Gemeinde verborgen, without the knowledge of the aus Versehen geschehen ist, dann soll congregation, all the congregation die ganze Gemeinde einen Jungstier als shall offer one young bull for a burnt Brandopfer opfern zum wohlgefälligen offering, a pleasing odor to the LORD, Geruch dem HERRN, samt seinem with its cereal offering and its drink Speisopfer und seinem Trankopfer, nach offering, according to the ordinance, der Vorschrift, und einen Ziegenbock and one male goat for a sin offering. als Sündopfer. 25. Und der Priester soll Sühnung 25. And the priest shall make erwirken für die ganze Gemeinde der atonement for all the congregation of Söhne Israel, und es wird ihnen the people of Israel, and they shall be vergeben werden; denn es war ein forgiven; because it was an error, and Versehen, und sie haben ihre they have brought their offering, an Opfergabe, ein Feueropfer für den offering by fire to the LORD, and their HERRN, und ihr Sündopfer vor den HERRN sin offering before the LORD, for their gebracht wegen ihrer Sünde aus Versehen. error. 26. Und es wird der ganzen Gemeinde 26. And all the congregation of the der Söhne Israel vergeben werden und people of Israel shall be forgiven, and dem Fremden, der in ihrer Mitte wohnt; the stranger who sojourns among them, denn dem ganzen Volk [geschah es] aus because the whole population was Versehen. involved in the error. 27. Und wenn eine einzelne Person aus 27. "If one person sins unwittingly, Versehen sündigt, dann soll sie eine he shall offer a female goat a year old einjährige Ziege als Sündopfer for a sin offering. darbringen. 28. Und der Priester soll Sühnung 28. And the priest shall make erwirken für die Person, die sich atonement before the LORD for the versehentlich vergangen hat durch eine person who commits an error, when he Sünde aus Versehen vor dem HERRN, um sins unwittingly, to make atonement for Sühnung für sie zu erwirken; und es him; and he shall be forgiven. wird ihr vergeben werden. 29. Für den Einheimischen unter den 29. You shall have one law for him who Söhnen Israel und für den Fremden, der does anything unwittingly, for him who in ihrer Mitte wohnt, sollt ihr ein is native among the people of Israel, [und dasselbe] Gesetz haben für den, and for the stranger who sojourns among der aus Versehen etwas tut. them. 30. Aber die Person, die mit erhobener 30. But the person who does anything Hand handelt, von den Einheimischen with a high hand, whether he is native und von den Fremden, die lästert den or a sojourner, reviles the LORD, and HERRN; und diese Person soll that person shall be cut off from among ausgerottet werden aus der Mitte ihres his people. Volkes, 31. denn das Wort des HERRN hat sie 31. Because he has despised the word verachtet und sein Gebot aufgehoben; of the LORD, and has broken his diese Person soll unbedingt commandment, that person shall be ausgerottet werden: ihre Schuld ist auf utterly cut off; his iniquity shall be ihr. upon him." Strafe für Entweihung des Sabbats 32. Und als die Söhne Israel in der 32. While the people of Israel were in Wüste waren, da fanden sie einen Mann, the wilderness, they found a man der am Sabbattag Holz auflas. gathering sticks on the sabbath day. 33. Und die ihn gefunden hatten, wie 33. And those who found him gathering er Holz auflas, brachten ihn zu Mose sticks brought him to Moses and Aaron, und zu Aaron und zu der ganzen and to all the congregation. Gemeinde. 34. Und sie legten ihn in Gewahrsam, 34. They put him in custody, because denn es war nicht genau bestimmt, was it had not been made plain what should mit ihm getan werden sollte. be done to him. 35. Da sprach der HERR zu Mose: Der 35. And the LORD said to Moses, "The Mann soll unbedingt getötet werden; man shall be put to death; all the die ganze Gemeinde soll ihn außerhalb congregation shall stone him with des Lagers steinigen. stones outside the camp." 36. Da führte ihn die ganze Gemeinde 36. And all the congregation brought vor das Lager hinaus, und sie him outside the camp, and stoned him to steinigten ihn, daß er starb, so wie death with stones, as the LORD der HERR dem Mose geboten hatte. commanded Moses. 37. Und der HERR sprach zu Mose: 37. The LORD said to Moses, 38. Rede zu den Söhnen Israel und sage 38. "Speak to the people of Israel, zu ihnen, daß sie sich eine Quaste an and bid them to make tassels on the den Zipfeln ihrer Oberkleider machen corners of their garments throughout sollen für [alle] ihre [künftigen] their generations, and to put upon the Generationen und daß sie an die Quaste tassel of each corner a cord of blue; des Zipfels eine Schnur aus violettem Purpur setzen sollen. 39. Und das soll euch zur [Merk]quaste 39. and it shall be to you a tassel to werden, und ihr sollt sie ansehen und look upon and remember all the dabei an alle Gebote des HERRN denken commandments of the LORD, to do them, und sie tun, und ihr sollt nicht eurem not to follow after your own heart and Herzen und euren Augen nachfolgen, your own eyes, which you are inclined deren Gelüsten ihr nachhurt, to go after wantonly. 40. damit ihr an alle meine Gebote 40. So you shall remember and do all denkt und sie tut und heilig seid my commandments, and be holy to your eurem Gott. God. 41. Ich bin der HERR, euer Gott, der 41. I am the LORD your God, who ich euch aus dem Land Ägypten brought you out of the land of Egypt, herausgeführt habe, um euer Gott zu to be your God: I am the LORD your God." sein; ich bin der HERR, euer Gott.| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------ |