| German
Elberfelder Bibel |
NUMBERS
Chapter 2 |
English
King James |
|
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------ Lagerordnung
1. Und der HERR redete zu Mose und zu 1. The LORD said to Moses and Aaron,
Aaron und sprach:
2. Die Söhne Israel sollen [so] 2. "The people of Israel shall encamp
lagern: jeder bei seiner Abteilung, each by his own standard, with the
bei den Zeichen ihrer Vaterhäuser; ensigns of their fathers' houses; they
rings um das Zelt der Begegnung her, shall encamp facing the tent of meeting
[jeweils] gegenüber sollen sie lagern. on every side.
V. 3-29: Kap. 1,5-15; 1Mo 35,23-26
3. Und zwar die nach Osten, nach 3. Those to encamp on the east side
[Sonnen]aufgang hin Lagernden, [das toward the sunrise shall be of the
ist] die Abteilung des Lagers Juda, standard of the camp of Judah by their
nach ihren Heeresverbänden [geordnet]: companies, the leader of the people of
und der Fürst der Söhne Judas, Judah being Nahshon the son of
Nachschon, der Sohn Amminadabs, Ammin'adab,
4. und sein Heer und ihre Gemusterten, 4. his host as numbered being
74 600. seventy-four thousand six hundred.
5. Und die neben ihm Lagernden, [das 5. Those to encamp next to him shall
ist] der Stamm Issaschar und der Fürst be the tribe of Is'sachar, the leader
der Söhne Issaschars, Netanel, der of the people of Is'sachar being
Sohn Zuars, Nethan'el the son of Zu'ar,
6. und sein Heer und dessen 6. his host as numbered being
Gemusterte, 54 400. fifty-four thousand four hundred.
7. Der Stamm Sebulon und der Fürst der 7. Then the tribe of Zeb'ulun, the
Söhne Sebulons, Eliab, der Sohn Helons, leader of the people of Zeb'ulun being
Eli'ab the son of Helon,
8. und sein Heer und dessen 8. his host as numbered being
Gemusterte, 57 400. fifty-seven thousand four hundred.
9. Alle Gemusterten vom Lager Juda: 9. The whole number of the camp of
186 400, nach ihren Heeresverbänden Judah, by their companies, is a hundred
[geordnet]; sie sollen zuerst and eighty-six thousand four hundred.
aufbrechen. They shall set out first on the march.
10. Die Abteilung des Lagers Ruben 10. "On the south side shall be the
gegen Süden hin, nach ihren standard of the camp of Reuben by their
Heeresverbänden [geordnet]; und der companies, the leader of the people of
Fürst der Söhne Rubens, Elizur, der Reuben being Eli'zur the son of
Sohn Schedeurs, Shed'eur,
11. und sein Heer und dessen 11. his host as numbered being
Gemusterte, 46 500. forty-six thousand five hundred.
12. Und die neben ihm Lagernden, [das 12. And those to encamp next to him
ist] der Stamm Simeon und der Fürst shall be the tribe of Simeon, the
der Söhne Simeons, Schelumiel, der leader of the people of Simeon being
Sohn Zurischaddais, Shelu'mi-el the son of Zurishad'dai,
13. und sein Heer und ihre 13. his host as numbered being
Gemusterten, 59 300. fifty-nine thousand three hundred.
14. Und der Stamm Gad und der Fürst 14. Then the tribe of Gad, the leader
der Söhne Gads, Eljasaf, der Sohn of the people of Gad being Eli'asaph
Deguels, the son of Reu'el,
15. und sein Heer und ihre 15. his host as numbered being
Gemusterten, 45 650. forty-five thousand six hundred and
fifty.
16. Alle Gemusterten vom Lager Ruben: 16. The whole number of the camp of
151 450, nach ihren Heeresverbänden Reuben, by their companies, is a
[geordnet]; und sie sollen als zweite hundred and fifty-one thousand four
aufbrechen. hundred and fifty. They shall set out
second.
17. Und dann soll das Zelt der 17. "Then the tent of meeting shall
Begegnung aufbrechen, das Lager der set out, with the camp of the Levites
Leviten in der Mitte der [andern] in the midst of the camps; as they
Lager; wie sie lagern, so sollen sie encamp, so shall they set out, each in
aufbrechen, jeder an seiner Stelle, position, standard by standard.
nach ihren Abteilungen.
18. Die Abteilung des Lagers Ephraim, 18. "On the west side shall be the
nach ihren Heeresverbänden [geordnet], standard of the camp of E'phraim by
nach Westen hin; und der Fürst der their companies, the leader of the
Söhne Ephraims, Elischama, der Sohn people of E'phraim being Eli'shama the
Ammihuds, son of Ammi'hud,
19. und sein Heer und ihre 19. his host as numbered being forty
Gemusterten, 40 500. thousand five hundred.
20. Und neben ihm der Stamm Manasse 20. And next to him shall be the tribe
und der Fürst der Söhne Manasses, of Manas'seh, the leader of the people
Gamliel, der Sohn Pedazurs, of Manas'seh being Gama'liel the son of
Pedah'zur,
21. und sein Heer und ihre 21. his host as numbered being
Gemusterten, 32 200. thirty-two thousand two hundred.
22. Und der Stamm Benjamin und der 22. Then the tribe of Benjamin, the
Fürst der Söhne Benjamins, Abidan, der leader of the people of Benjamin being
Sohn des Gidoni, Abi'dan the son of Gideo'ni,
23. und sein Heer und ihre 23. his host as numbered being
Gemusterten, 35 400. thirty-five thousand four hundred.
24. Alle Gemusterten vom Lager 24. The whole number of the camp of
Ephraim: 108 100, nach ihren E'phraim, by their companies, is a
Heeresverbänden [geordnet]; und sie hundred and eight thousand one hundred.
sollen als dritte aufbrechen. They shall set out third on the march.
25. Die Abteilung des Lagers Dan nach 25. "On the north side shall be the
Norden hin, nach ihren Heeresverbänden standard of the camp of Dan by their
[geordnet]: und der Fürst der Söhne companies, the leader of the people of
Dans, Ahieser, der Sohn Ammischaddais, Dan being Ahi-e'zer the son of
Ammishad'dai,
26. und sein Heer und ihre 26. his host as numbered being
Gemusterten, 62 700. sixty-two thousand seven hundred.
27. Und die neben ihm Lagernden: der 27. And those to encamp next to him
Stamm Asser und der Fürst der Söhne shall be the tribe of Asher, the leader
Assers, Pagiel, der Sohn Ochrans, of the people of Asher being Pa'giel
the son of Ochran,
28. und sein Heer und ihre 28. his host as numbered being
Gemusterten, 41 500. forty-one thousand five hundred.
29. Und der Stamm Naftali und der 29. Then the tribe of Naph'tali, the
Fürst der Söhne Naftalis, Ahira, der leader of the people of Naph'tali being
Sohn Enans, Ahi'ra the son of Enan,
30. und sein Heer und ihre 30. his host as numbered being
Gemusterten, 53 400. fifty-three thousand four hundred.
31. Alle Gemusterten vom Lager Dan: 31. The whole number of the camp of
157 600; sie sollen zuletzt aufbrechen Dan is a hundred and fifty-seven
nach ihren Abteilungen. thousand six hundred. They shall set
out last, standard by standard."
32. Das sind die Gemusterten der Söhne 32. These are the people of Israel as
Israel nach ihren Vaterhäusern. Alle numbered by their fathers' houses; all
Gemusterten der Lager, nach ihren in the camps who were numbered by their
Heeresverbänden, waren 603 550. companies were six hundred and three
thousand five hundred and fifty.
33. Aber die Leviten wurden nicht 33. But the Levites were not numbered
unter den Söhnen Israel gemustert, among the people of Israel, as the LORD
ganz wie der HERR dem Mose befohlen commanded Moses.
hatte.
34. Und die Söhne Israel taten nach 34. Thus did the people of Israel.
allem, was der HERR dem Mose geboten According to all that the LORD
hatte: so lagerten sie sich nach ihren commanded Moses, so they encamped by
Abteilungen, und so brachen sie auf, their standards, and so they set out,
jeder nach seinen Sippen, bei seinem every one in his family, according to
Vaterhaus. his fathers' house.
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------ |