German
Elberfelder Bibel
NUMBERS
Chapter 2
English
King James

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------
Lagerordnung

1.  Und der HERR redete zu Mose und zu       1.  The LORD said to Moses and Aaron,
Aaron und sprach:

2.  Die Söhne Israel sollen [so]             2.  "The people of Israel shall encamp
lagern: jeder bei seiner Abteilung,          each by his own standard, with the
bei den Zeichen ihrer Vaterhäuser;           ensigns of their fathers' houses; they
rings um das Zelt der Begegnung her,         shall encamp facing the tent of meeting
[jeweils] gegenüber sollen sie lagern.       on every side.

V. 3-29: Kap. 1,5-15; 1Mo 35,23-26

3.  Und zwar die nach Osten, nach            3.  Those to encamp on the east side
[Sonnen]aufgang hin Lagernden, [das          toward the sunrise shall be of the
ist] die Abteilung des Lagers Juda,          standard of the camp of Judah by their
nach ihren Heeresverbänden [geordnet]:       companies, the leader of the people of
und der Fürst der Söhne Judas,               Judah being Nahshon the son of
Nachschon, der Sohn Amminadabs,              Ammin'adab,

4.  und sein Heer und ihre Gemusterten,      4.  his host as numbered being
74 600.                                      seventy-four thousand six hundred.

5.  Und die neben ihm Lagernden, [das        5.  Those to encamp next to him shall
ist] der Stamm Issaschar und der Fürst       be the tribe of Is'sachar, the leader
der Söhne Issaschars, Netanel, der           of the people of Is'sachar being
Sohn Zuars,                                  Nethan'el the son of Zu'ar,

6.  und sein Heer und dessen                 6.  his host as numbered being
Gemusterte, 54 400.                          fifty-four thousand four hundred.

7.  Der Stamm Sebulon und der Fürst der      7.  Then the tribe of Zeb'ulun, the
Söhne Sebulons, Eliab, der Sohn Helons,      leader of the people of Zeb'ulun being
                                             Eli'ab the son of Helon,

8.  und sein Heer und dessen                 8.  his host as numbered being
Gemusterte, 57 400.                          fifty-seven thousand four hundred.

9.  Alle Gemusterten vom Lager Juda:         9.  The whole number of the camp of
186 400, nach ihren Heeresverbänden          Judah, by their companies, is a hundred
[geordnet]; sie sollen zuerst                and eighty-six thousand four hundred.
aufbrechen.                                  They shall set out first on the march.

10.  Die Abteilung des Lagers Ruben          10.  "On the south side shall be the
gegen Süden hin, nach ihren                  standard of the camp of Reuben by their
Heeresverbänden [geordnet]; und der          companies, the leader of the people of
Fürst der Söhne Rubens, Elizur, der          Reuben being Eli'zur the son of
Sohn Schedeurs,                              Shed'eur,

11.  und sein Heer und dessen                11.  his host as numbered being
Gemusterte, 46 500.                          forty-six thousand five hundred.

12.  Und die neben ihm Lagernden, [das       12.  And those to encamp next to him
ist] der Stamm Simeon und der Fürst          shall be the tribe of Simeon, the
der Söhne Simeons, Schelumiel, der           leader of the people of Simeon being
Sohn Zurischaddais,                          Shelu'mi-el the son of Zurishad'dai,

13.  und sein Heer und ihre                  13.  his host as numbered being
Gemusterten, 59 300.                         fifty-nine thousand three hundred.

14.  Und der Stamm Gad und der Fürst         14.  Then the tribe of Gad, the leader
der Söhne Gads, Eljasaf, der Sohn            of the people of Gad being Eli'asaph
Deguels,                                     the son of Reu'el,

15.  und sein Heer und ihre                  15.  his host as numbered being
Gemusterten, 45 650.                         forty-five thousand six hundred and
                                             fifty.

16.  Alle Gemusterten vom Lager Ruben:       16.  The whole number of the camp of
151 450, nach ihren Heeresverbänden          Reuben, by their companies, is a
[geordnet]; und sie sollen als zweite        hundred and fifty-one thousand four
aufbrechen.                                  hundred and fifty. They shall set out
                                             second.

17.  Und dann soll das Zelt der              17.  "Then the tent of meeting shall
Begegnung aufbrechen, das Lager der          set out, with the camp of the Levites
Leviten in der Mitte der [andern]            in the midst of the camps; as they
Lager; wie sie lagern, so sollen sie         encamp, so shall they set out, each in
aufbrechen, jeder an seiner Stelle,          position, standard by standard.
nach ihren Abteilungen.

18.  Die Abteilung des Lagers Ephraim,       18.  "On the west side shall be the
nach ihren Heeresverbänden [geordnet],       standard of the camp of E'phraim by
nach Westen hin; und der Fürst der           their companies, the leader of the
Söhne Ephraims, Elischama, der Sohn          people of E'phraim being Eli'shama the
Ammihuds,                                    son of Ammi'hud,

19.  und sein Heer und ihre                  19.  his host as numbered being forty
Gemusterten, 40 500.                         thousand five hundred.

20.  Und neben ihm der Stamm Manasse         20.  And next to him shall be the tribe
und der Fürst der Söhne Manasses,            of Manas'seh, the leader of the people
Gamliel, der Sohn Pedazurs,                  of Manas'seh being Gama'liel the son of
                                             Pedah'zur,

21.  und sein Heer und ihre                  21.  his host as numbered being
Gemusterten, 32 200.                         thirty-two thousand two hundred.

22.  Und der Stamm Benjamin und der          22.  Then the tribe of Benjamin, the
Fürst der Söhne Benjamins, Abidan, der       leader of the people of Benjamin being
Sohn des Gidoni,                             Abi'dan the son of Gideo'ni,

23.  und sein Heer und ihre                  23.  his host as numbered being
Gemusterten, 35 400.                         thirty-five thousand four hundred.

24.  Alle Gemusterten vom Lager              24.  The whole number of the camp of
Ephraim: 108 100, nach ihren                 E'phraim, by their companies, is a
Heeresverbänden [geordnet]; und sie          hundred and eight thousand one hundred.
sollen als dritte aufbrechen.                They shall set out third on the march.

25.  Die Abteilung des Lagers Dan nach       25.  "On the north side shall be the
Norden hin, nach ihren Heeresverbänden       standard of the camp of Dan by their
[geordnet]: und der Fürst der Söhne          companies, the leader of the people of
Dans, Ahieser, der Sohn Ammischaddais,       Dan being Ahi-e'zer the son of
                                             Ammishad'dai,

26.  und sein Heer und ihre                  26.  his host as numbered being
Gemusterten, 62 700.                         sixty-two thousand seven hundred.

27.  Und die neben ihm Lagernden: der        27.  And those to encamp next to him
Stamm Asser und der Fürst der Söhne          shall be the tribe of Asher, the leader
Assers, Pagiel, der Sohn Ochrans,            of the people of Asher being Pa'giel
                                             the son of Ochran,

28.  und sein Heer und ihre                  28.  his host as numbered being
Gemusterten, 41 500.                         forty-one thousand five hundred.

29.  Und der Stamm Naftali und der           29.  Then the tribe of Naph'tali, the
Fürst der Söhne Naftalis, Ahira, der         leader of the people of Naph'tali being
Sohn Enans,                                  Ahi'ra the son of Enan,

30.  und sein Heer und ihre                  30.  his host as numbered being
Gemusterten, 53 400.                         fifty-three thousand four hundred.

31.  Alle Gemusterten vom Lager Dan:         31.  The whole number of the camp of
157 600; sie sollen zuletzt aufbrechen       Dan is a hundred and fifty-seven
nach ihren Abteilungen.                      thousand six hundred. They shall set
                                             out last, standard by standard."

32.  Das sind die Gemusterten der Söhne      32.  These are the people of Israel as
Israel nach ihren Vaterhäusern. Alle         numbered by their fathers' houses; all
Gemusterten der Lager, nach ihren            in the camps who were numbered by their
Heeresverbänden, waren 603 550.              companies were six hundred and three
                                             thousand five hundred and fifty.

33.  Aber die Leviten wurden nicht           33.  But the Levites were not numbered
unter den Söhnen Israel gemustert,           among the people of Israel, as the LORD
ganz wie der HERR dem Mose befohlen          commanded Moses.
hatte.

34.  Und die Söhne Israel taten nach         34.  Thus did the people of Israel.
allem, was der HERR dem Mose geboten         According to all that the LORD
hatte: so lagerten sie sich nach ihren       commanded Moses, so they encamped by
Abteilungen, und so brachen sie auf,         their standards, and so they set out,
jeder nach seinen Sippen, bei seinem         every one in his family, according to
Vaterhaus.                                   his fathers' house.

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------