German
Elberfelder Bibel |
NUMBERS
Chapter 2 |
English
King James |
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------ Lagerordnung 1. Und der HERR redete zu Mose und zu 1. The LORD said to Moses and Aaron, Aaron und sprach: 2. Die Söhne Israel sollen [so] 2. "The people of Israel shall encamp lagern: jeder bei seiner Abteilung, each by his own standard, with the bei den Zeichen ihrer Vaterhäuser; ensigns of their fathers' houses; they rings um das Zelt der Begegnung her, shall encamp facing the tent of meeting [jeweils] gegenüber sollen sie lagern. on every side. V. 3-29: Kap. 1,5-15; 1Mo 35,23-26 3. Und zwar die nach Osten, nach 3. Those to encamp on the east side [Sonnen]aufgang hin Lagernden, [das toward the sunrise shall be of the ist] die Abteilung des Lagers Juda, standard of the camp of Judah by their nach ihren Heeresverbänden [geordnet]: companies, the leader of the people of und der Fürst der Söhne Judas, Judah being Nahshon the son of Nachschon, der Sohn Amminadabs, Ammin'adab, 4. und sein Heer und ihre Gemusterten, 4. his host as numbered being 74 600. seventy-four thousand six hundred. 5. Und die neben ihm Lagernden, [das 5. Those to encamp next to him shall ist] der Stamm Issaschar und der Fürst be the tribe of Is'sachar, the leader der Söhne Issaschars, Netanel, der of the people of Is'sachar being Sohn Zuars, Nethan'el the son of Zu'ar, 6. und sein Heer und dessen 6. his host as numbered being Gemusterte, 54 400. fifty-four thousand four hundred. 7. Der Stamm Sebulon und der Fürst der 7. Then the tribe of Zeb'ulun, the Söhne Sebulons, Eliab, der Sohn Helons, leader of the people of Zeb'ulun being Eli'ab the son of Helon, 8. und sein Heer und dessen 8. his host as numbered being Gemusterte, 57 400. fifty-seven thousand four hundred. 9. Alle Gemusterten vom Lager Juda: 9. The whole number of the camp of 186 400, nach ihren Heeresverbänden Judah, by their companies, is a hundred [geordnet]; sie sollen zuerst and eighty-six thousand four hundred. aufbrechen. They shall set out first on the march. 10. Die Abteilung des Lagers Ruben 10. "On the south side shall be the gegen Süden hin, nach ihren standard of the camp of Reuben by their Heeresverbänden [geordnet]; und der companies, the leader of the people of Fürst der Söhne Rubens, Elizur, der Reuben being Eli'zur the son of Sohn Schedeurs, Shed'eur, 11. und sein Heer und dessen 11. his host as numbered being Gemusterte, 46 500. forty-six thousand five hundred. 12. Und die neben ihm Lagernden, [das 12. And those to encamp next to him ist] der Stamm Simeon und der Fürst shall be the tribe of Simeon, the der Söhne Simeons, Schelumiel, der leader of the people of Simeon being Sohn Zurischaddais, Shelu'mi-el the son of Zurishad'dai, 13. und sein Heer und ihre 13. his host as numbered being Gemusterten, 59 300. fifty-nine thousand three hundred. 14. Und der Stamm Gad und der Fürst 14. Then the tribe of Gad, the leader der Söhne Gads, Eljasaf, der Sohn of the people of Gad being Eli'asaph Deguels, the son of Reu'el, 15. und sein Heer und ihre 15. his host as numbered being Gemusterten, 45 650. forty-five thousand six hundred and fifty. 16. Alle Gemusterten vom Lager Ruben: 16. The whole number of the camp of 151 450, nach ihren Heeresverbänden Reuben, by their companies, is a [geordnet]; und sie sollen als zweite hundred and fifty-one thousand four aufbrechen. hundred and fifty. They shall set out second. 17. Und dann soll das Zelt der 17. "Then the tent of meeting shall Begegnung aufbrechen, das Lager der set out, with the camp of the Levites Leviten in der Mitte der [andern] in the midst of the camps; as they Lager; wie sie lagern, so sollen sie encamp, so shall they set out, each in aufbrechen, jeder an seiner Stelle, position, standard by standard. nach ihren Abteilungen. 18. Die Abteilung des Lagers Ephraim, 18. "On the west side shall be the nach ihren Heeresverbänden [geordnet], standard of the camp of E'phraim by nach Westen hin; und der Fürst der their companies, the leader of the Söhne Ephraims, Elischama, der Sohn people of E'phraim being Eli'shama the Ammihuds, son of Ammi'hud, 19. und sein Heer und ihre 19. his host as numbered being forty Gemusterten, 40 500. thousand five hundred. 20. Und neben ihm der Stamm Manasse 20. And next to him shall be the tribe und der Fürst der Söhne Manasses, of Manas'seh, the leader of the people Gamliel, der Sohn Pedazurs, of Manas'seh being Gama'liel the son of Pedah'zur, 21. und sein Heer und ihre 21. his host as numbered being Gemusterten, 32 200. thirty-two thousand two hundred. 22. Und der Stamm Benjamin und der 22. Then the tribe of Benjamin, the Fürst der Söhne Benjamins, Abidan, der leader of the people of Benjamin being Sohn des Gidoni, Abi'dan the son of Gideo'ni, 23. und sein Heer und ihre 23. his host as numbered being Gemusterten, 35 400. thirty-five thousand four hundred. 24. Alle Gemusterten vom Lager 24. The whole number of the camp of Ephraim: 108 100, nach ihren E'phraim, by their companies, is a Heeresverbänden [geordnet]; und sie hundred and eight thousand one hundred. sollen als dritte aufbrechen. They shall set out third on the march. 25. Die Abteilung des Lagers Dan nach 25. "On the north side shall be the Norden hin, nach ihren Heeresverbänden standard of the camp of Dan by their [geordnet]: und der Fürst der Söhne companies, the leader of the people of Dans, Ahieser, der Sohn Ammischaddais, Dan being Ahi-e'zer the son of Ammishad'dai, 26. und sein Heer und ihre 26. his host as numbered being Gemusterten, 62 700. sixty-two thousand seven hundred. 27. Und die neben ihm Lagernden: der 27. And those to encamp next to him Stamm Asser und der Fürst der Söhne shall be the tribe of Asher, the leader Assers, Pagiel, der Sohn Ochrans, of the people of Asher being Pa'giel the son of Ochran, 28. und sein Heer und ihre 28. his host as numbered being Gemusterten, 41 500. forty-one thousand five hundred. 29. Und der Stamm Naftali und der 29. Then the tribe of Naph'tali, the Fürst der Söhne Naftalis, Ahira, der leader of the people of Naph'tali being Sohn Enans, Ahi'ra the son of Enan, 30. und sein Heer und ihre 30. his host as numbered being Gemusterten, 53 400. fifty-three thousand four hundred. 31. Alle Gemusterten vom Lager Dan: 31. The whole number of the camp of 157 600; sie sollen zuletzt aufbrechen Dan is a hundred and fifty-seven nach ihren Abteilungen. thousand six hundred. They shall set out last, standard by standard." 32. Das sind die Gemusterten der Söhne 32. These are the people of Israel as Israel nach ihren Vaterhäusern. Alle numbered by their fathers' houses; all Gemusterten der Lager, nach ihren in the camps who were numbered by their Heeresverbänden, waren 603 550. companies were six hundred and three thousand five hundred and fifty. 33. Aber die Leviten wurden nicht 33. But the Levites were not numbered unter den Söhnen Israel gemustert, among the people of Israel, as the LORD ganz wie der HERR dem Mose befohlen commanded Moses. hatte. 34. Und die Söhne Israel taten nach 34. Thus did the people of Israel. allem, was der HERR dem Mose geboten According to all that the LORD hatte: so lagerten sie sich nach ihren commanded Moses, so they encamped by Abteilungen, und so brachen sie auf, their standards, and so they set out, jeder nach seinen Sippen, bei seinem every one in his family, according to Vaterhaus. his fathers' house.| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------ |