| German
Elberfelder Bibel |
NUMBERS
Chapter 5 |
English
King James |
|
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------ Verfahren bei Unreinheit, Veruntreuung
und bei Verdacht auf Ehebruch
1. Und der HERR redete zu Mose und 1. The LORD said to Moses,
sprach:
2. Befiehl den Söhnen Israel, daß sie 2. "Command the people of Israel that
alle Aussätzigen und alle, die an they put out of the camp every leper,
einem Ausfluß leiden, und alle durch and every one having a discharge, and
eine Leiche Verunreinigten aus dem every one that is unclean through
Lager hinausschicken! contact with the dead;
3. Sowohl Mann als auch Frau sollt ihr 3. you shall put out both male and
hinausschicken, vor das Lager sollt female, putting them outside the camp,
ihr sie hinausschicken, damit sie that they may not defile their camp, in
nicht ihr Lager unrein machen, in the midst of which I dwell."
deren Mitte ich wohne.
4. Und die Söhne Israel taten so und 4. And the people of Israel did so,
schickten sie vor das Lager hinaus; and drove them outside the camp; as the
wie der HERR zu Mose geredet hatte, so LORD said to Moses, so the people of
taten die Söhne Israel. Israel did.
5. Und der HERR redete zu Mose und 5. And the LORD said to Moses,
sprach:
6. Rede zu den Söhnen Israel: Wenn ein 6. "Say to the people of Israel, When
Mann oder eine Frau irgendeine von all a man or woman commits any of the sins
den Sünden der Menschen tun, so daß that men commit by breaking faith with
sie eine Untreue gegen den HERRN the LORD, and that person is guilty,
begehen, und dieser Mensch schuldig
wird,
7. dann sollen sie ihre Sünde 7. he shall confess his sin which he
bekennen, die sie getan haben; und der has committed; and he shall make full
Schuldige soll seine Schuld erstatten restitution for his wrong, adding a
nach ihrer vollen Summe und soll [noch] fifth to it, and giving it to him to
ein Fünftel davon hinzufügen und es whom he did the wrong.
dem geben, an dem er schuldig geworden
ist.
8. Und wenn der [andere] Mann keinen 8. But if the man has no kinsman to
Löser hat, dem die Schuld erstattet whom restitution may be made for the
werden kann, dann gehört der wrong, the restitution for wrong shall
erstattete Schuldbetrag dem HERRN go to the LORD for the priest, in
zugunsten des Priesters, ebenso wie addition to the ram of atonement with
der Widder der Versöhnung, womit der which atonement is made for him.
Priester Sühnung für ihn erwirkt. -
9. Und jedes Hebopfer von allen 9. And every offering, all the holy
heiligen Gaben der Söhne Israel, die things of the people of Israel, which
sie dem Priester darbringen, soll ihm they bring to the priest, shall be his;
gehören.
10. Ihm sollen eines jeden heilige 10. and every man's holy things shall
Gaben gehören; was jemand dem Priester be his; whatever any man gives to the
gibt, soll diesem gehören. priest shall be his."
11. Und der HERR redete zu Mose und 11. And the LORD said to Moses,
sprach:
12. Rede zu den Söhnen Israel und sage 12. "Say to the people of Israel, If
zu ihnen: Wenn die Frau irgendeines any man's wife goes astray and acts
Mannes auf Abwege gerät und Untreue unfaithfully against him,
gegen ihn begeht,
13. und ein [anderer] Mann liegt bei 13. if a man lies with her carnally,
ihr zur Begattung, und es bleibt and it is hidden from the eyes of her
verborgen vor den Augen ihres Mannes, husband, and she is undetected though
und sie hat sich im Verborgenen unrein she has defiled herself, and there is
gemacht, und es ist kein Zeuge gegen no witness against her, since she was
sie da, und sie ist nicht ertappt not taken in the act;
worden;
14. und der Geist der Eifersucht kommt 14. and if the spirit of jealousy
über ihn, und er wird eifersüchtig auf comes upon him, and he is jealous of
seine Frau, und sie hat sich his wife who has defiled herself; or if
[wirklich] unrein gemacht; oder [aber] the spirit of jealousy comes upon him,
der Geist der Eifersucht kommt über and he is jealous of his wife, though
ihn, und er wird eifersüchtig auf she has not defiled herself;
seine Frau, und sie hat sich nicht
unrein gemacht:
15. dann soll der Mann seine Frau zum 15. then the man shall bring his wife
Priester bringen und [als] ihre to the priest, and bring the offering
Opfergabe ihretwegen ein zehntel Efa required of her, a tenth of an ephah of
Gerstenmehl darbringen; er soll kein barley meal; he shall pour no oil upon
Öl darauf gießen und keinen Weihrauch it and put no frankincense on it, for
darauf legen; denn es ist ein it is a cereal offering of jealousy, a
Speisopfer der Eifersucht, ein cereal offering of remembrance,
Speisopfer des Schuldbekenntnisses, das bringing iniquity to remembrance.
Schuld in Erinnerung bringt.
16. Und der Priester soll sie 16. "And the priest shall bring her
herantreten lassen und sie vor den near, and set her before the LORD;
HERRN stellen.
17. Und der Priester nehme heiliges 17. and the priest shall take holy
Wasser in einem Tongefäß; und der water in an earthen vessel, and take
Priester nehme von dem Staub, der auf some of the dust that is on the floor
dem Fußboden der Wohnung ist und tue of the tabernacle and put it into the
ihn in das Wasser. water.
18. Und der Priester stelle die Frau 18. And the priest shall set the woman
vor den HERRN und lasse das Haupthaar before the LORD, and unbind the hair of
der Frau herabhängen und lege auf ihre the woman's head, and place in her
Hände das Speisopfer des hands the cereal offering of
Schuldbekenntnisses; es ist ein remembrance, which is the cereal
Speisopfer der Eifersucht; und das offering of jealousy. And in his hand
fluchbringende Wasser der Bitterkeit the priest shall have the water of
soll in der Hand des Priesters sein. bitterness that brings the curse.
19. Und der Priester soll sie 19. Then the priest shall make her
beschwören und zu der Frau sprechen: take an oath, saying, 'If no man has
Wenn kein Mann bei dir gelegen hat und lain with you, and if you have not
wenn du, die du unter deinem Mann bist, turned aside to uncleanness, while you
nicht auf Abwege geraten bist in were under your husband's authority, be
Unreinigkeit, dann bleibe unversehrt free from this water of bitterness that
von diesem fluchbringenden Wasser der brings the curse.
Bitterkeit!
20. Wenn du aber, die du unter deinem 20. But if you have gone astray,
Mann bist, auf Abwege geraten bist und though you are under your husband's
dich unrein gemacht hast und ein Mann authority, and if you have defiled
bei dir gelegen hat außer deinem yourself, and some man other than your
[eigenen] Mann - husband has lain with you,
21. und [so] soll der Priester die 21. then' (let the priest make the
Frau beschwören mit dem Schwur der woman take the oath of the curse, and
Verfluchung; und der Priester soll zu say to the woman) 'the LORD make you an
der Frau sprechen -: dann mache der execration and an oath among your
HERR dich zur Verfluchung und zum people, when the LORD makes your thigh
Schwur inmitten deines Volkes, indem fall away and your body swell;
der HERR deine Hüfte schwinden und
deinen Bauch anschwellen läßt,
22. und es komme dieses fluchbringende 22. may this water that brings the
Wasser in deine Eingeweide, um den curse pass into your bowels and make
Bauch anschwellen und die Hüfte your body swell and your thigh fall
schwinden zu lassen! Und die Frau soll away.' And the woman shall say, 'Amen,
sagen: Amen, Amen! Amen.'
23. Und der Priester soll diese 23. "Then the priest shall write these
Verfluchungen in ein Buch schreiben curses in a book, and wash them off
und sie in das Wasser der Bitterkeit into the water of bitterness;
[hinein] abwischen;
24. und er soll die Frau das 24. and he shall make the woman drink
fluchbringende Wasser der Bitterkeit the water of bitterness that brings the
trinken lassen, damit das curse, and the water that brings the
fluchbringende Wasser zur Bitterkeit in curse shall enter into her and cause
sie komme. bitter pain.
25. Und der Priester nehme aus der 25. And the priest shall take the
Hand der Frau das Speisopfer der cereal offering of jealousy out of the
Eifersucht und schwinge das Speisopfer woman's hand, and shall wave the cereal
vor dem HERRN und bringe es zum Altar; offering before the LORD and bring it
to the altar;
26. und der Priester nehme eine 26. and the priest shall take a
Handvoll von dem Speisopfer als dessen handful of the cereal offering, as its
Askara und räuchere es auf dem Altar; memorial portion, and burn it upon the
und danach soll er die Frau das Wasser altar, and afterward shall make the
trinken lassen. woman drink the water.
27. Und wenn er sie das Wasser hat 27. And when he has made her drink the
trinken lassen, dann wird es water, then, if she has defiled herself
geschehen, wenn sie sich unrein and has acted unfaithfully against her
gemacht und Untreue begangen hat gegen husband, the water that brings the
ihren Mann, daß das fluchbringende curse shall enter into her and cause
Wasser zur Bitterkeit in sie kommen bitter pain, and her body shall swell,
wird, und ihr Bauch wird anschwellen and her thigh shall fall away, and the
und ihre Hüfte schwinden; und die Frau woman shall become an execration among
wird zum Fluch werden inmitten ihres her people.
Volkes.
28. Wenn aber die Frau sich nicht 28. But if the woman has not defiled
unrein gemacht hat und rein ist, dann herself and is clean, then she shall be
wird sie unversehrt bleiben und Samen free and shall conceive children.
empfangen.
29. Das ist das Gesetz der Eifersucht: 29. "This is the law in cases of
Wenn eine Frau, die unter ihrem Mann jealousy, when a wife, though under her
ist, auf Abwege gerät und sich unrein husband's authority, goes astray and
macht defiles herself,
30. oder wenn über einen Mann der 30. or when the spirit of jealousy
Geist der Eifersucht kommt und er comes upon a man and he is jealous of
eifersüchtig wird auf seine Frau, dann his wife; then he shall set the woman
soll er die Frau vor den HERRN before the LORD, and the priest shall
stellen, und der Priester soll [mit] execute upon her all this law.
ihr tun nach diesem ganzen Gesetz.
31. Und der Mann wird frei sein von 31. The man shall be free from
Schuld; eine solche Frau aber soll iniquity, but the woman shall bear her
ihre Schuld tragen. iniquity."
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------ |