German
Elberfelder Bibel |
NUMBERS
Chapter 5 |
English
King James |
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------ Verfahren bei Unreinheit, Veruntreuung und bei Verdacht auf Ehebruch 1. Und der HERR redete zu Mose und 1. The LORD said to Moses, sprach: 2. Befiehl den Söhnen Israel, daß sie 2. "Command the people of Israel that alle Aussätzigen und alle, die an they put out of the camp every leper, einem Ausfluß leiden, und alle durch and every one having a discharge, and eine Leiche Verunreinigten aus dem every one that is unclean through Lager hinausschicken! contact with the dead; 3. Sowohl Mann als auch Frau sollt ihr 3. you shall put out both male and hinausschicken, vor das Lager sollt female, putting them outside the camp, ihr sie hinausschicken, damit sie that they may not defile their camp, in nicht ihr Lager unrein machen, in the midst of which I dwell." deren Mitte ich wohne. 4. Und die Söhne Israel taten so und 4. And the people of Israel did so, schickten sie vor das Lager hinaus; and drove them outside the camp; as the wie der HERR zu Mose geredet hatte, so LORD said to Moses, so the people of taten die Söhne Israel. Israel did. 5. Und der HERR redete zu Mose und 5. And the LORD said to Moses, sprach: 6. Rede zu den Söhnen Israel: Wenn ein 6. "Say to the people of Israel, When Mann oder eine Frau irgendeine von all a man or woman commits any of the sins den Sünden der Menschen tun, so daß that men commit by breaking faith with sie eine Untreue gegen den HERRN the LORD, and that person is guilty, begehen, und dieser Mensch schuldig wird, 7. dann sollen sie ihre Sünde 7. he shall confess his sin which he bekennen, die sie getan haben; und der has committed; and he shall make full Schuldige soll seine Schuld erstatten restitution for his wrong, adding a nach ihrer vollen Summe und soll [noch] fifth to it, and giving it to him to ein Fünftel davon hinzufügen und es whom he did the wrong. dem geben, an dem er schuldig geworden ist. 8. Und wenn der [andere] Mann keinen 8. But if the man has no kinsman to Löser hat, dem die Schuld erstattet whom restitution may be made for the werden kann, dann gehört der wrong, the restitution for wrong shall erstattete Schuldbetrag dem HERRN go to the LORD for the priest, in zugunsten des Priesters, ebenso wie addition to the ram of atonement with der Widder der Versöhnung, womit der which atonement is made for him. Priester Sühnung für ihn erwirkt. - 9. Und jedes Hebopfer von allen 9. And every offering, all the holy heiligen Gaben der Söhne Israel, die things of the people of Israel, which sie dem Priester darbringen, soll ihm they bring to the priest, shall be his; gehören. 10. Ihm sollen eines jeden heilige 10. and every man's holy things shall Gaben gehören; was jemand dem Priester be his; whatever any man gives to the gibt, soll diesem gehören. priest shall be his." 11. Und der HERR redete zu Mose und 11. And the LORD said to Moses, sprach: 12. Rede zu den Söhnen Israel und sage 12. "Say to the people of Israel, If zu ihnen: Wenn die Frau irgendeines any man's wife goes astray and acts Mannes auf Abwege gerät und Untreue unfaithfully against him, gegen ihn begeht, 13. und ein [anderer] Mann liegt bei 13. if a man lies with her carnally, ihr zur Begattung, und es bleibt and it is hidden from the eyes of her verborgen vor den Augen ihres Mannes, husband, and she is undetected though und sie hat sich im Verborgenen unrein she has defiled herself, and there is gemacht, und es ist kein Zeuge gegen no witness against her, since she was sie da, und sie ist nicht ertappt not taken in the act; worden; 14. und der Geist der Eifersucht kommt 14. and if the spirit of jealousy über ihn, und er wird eifersüchtig auf comes upon him, and he is jealous of seine Frau, und sie hat sich his wife who has defiled herself; or if [wirklich] unrein gemacht; oder [aber] the spirit of jealousy comes upon him, der Geist der Eifersucht kommt über and he is jealous of his wife, though ihn, und er wird eifersüchtig auf she has not defiled herself; seine Frau, und sie hat sich nicht unrein gemacht: 15. dann soll der Mann seine Frau zum 15. then the man shall bring his wife Priester bringen und [als] ihre to the priest, and bring the offering Opfergabe ihretwegen ein zehntel Efa required of her, a tenth of an ephah of Gerstenmehl darbringen; er soll kein barley meal; he shall pour no oil upon Öl darauf gießen und keinen Weihrauch it and put no frankincense on it, for darauf legen; denn es ist ein it is a cereal offering of jealousy, a Speisopfer der Eifersucht, ein cereal offering of remembrance, Speisopfer des Schuldbekenntnisses, das bringing iniquity to remembrance. Schuld in Erinnerung bringt. 16. Und der Priester soll sie 16. "And the priest shall bring her herantreten lassen und sie vor den near, and set her before the LORD; HERRN stellen. 17. Und der Priester nehme heiliges 17. and the priest shall take holy Wasser in einem Tongefäß; und der water in an earthen vessel, and take Priester nehme von dem Staub, der auf some of the dust that is on the floor dem Fußboden der Wohnung ist und tue of the tabernacle and put it into the ihn in das Wasser. water. 18. Und der Priester stelle die Frau 18. And the priest shall set the woman vor den HERRN und lasse das Haupthaar before the LORD, and unbind the hair of der Frau herabhängen und lege auf ihre the woman's head, and place in her Hände das Speisopfer des hands the cereal offering of Schuldbekenntnisses; es ist ein remembrance, which is the cereal Speisopfer der Eifersucht; und das offering of jealousy. And in his hand fluchbringende Wasser der Bitterkeit the priest shall have the water of soll in der Hand des Priesters sein. bitterness that brings the curse. 19. Und der Priester soll sie 19. Then the priest shall make her beschwören und zu der Frau sprechen: take an oath, saying, 'If no man has Wenn kein Mann bei dir gelegen hat und lain with you, and if you have not wenn du, die du unter deinem Mann bist, turned aside to uncleanness, while you nicht auf Abwege geraten bist in were under your husband's authority, be Unreinigkeit, dann bleibe unversehrt free from this water of bitterness that von diesem fluchbringenden Wasser der brings the curse. Bitterkeit! 20. Wenn du aber, die du unter deinem 20. But if you have gone astray, Mann bist, auf Abwege geraten bist und though you are under your husband's dich unrein gemacht hast und ein Mann authority, and if you have defiled bei dir gelegen hat außer deinem yourself, and some man other than your [eigenen] Mann - husband has lain with you, 21. und [so] soll der Priester die 21. then' (let the priest make the Frau beschwören mit dem Schwur der woman take the oath of the curse, and Verfluchung; und der Priester soll zu say to the woman) 'the LORD make you an der Frau sprechen -: dann mache der execration and an oath among your HERR dich zur Verfluchung und zum people, when the LORD makes your thigh Schwur inmitten deines Volkes, indem fall away and your body swell; der HERR deine Hüfte schwinden und deinen Bauch anschwellen läßt, 22. und es komme dieses fluchbringende 22. may this water that brings the Wasser in deine Eingeweide, um den curse pass into your bowels and make Bauch anschwellen und die Hüfte your body swell and your thigh fall schwinden zu lassen! Und die Frau soll away.' And the woman shall say, 'Amen, sagen: Amen, Amen! Amen.' 23. Und der Priester soll diese 23. "Then the priest shall write these Verfluchungen in ein Buch schreiben curses in a book, and wash them off und sie in das Wasser der Bitterkeit into the water of bitterness; [hinein] abwischen; 24. und er soll die Frau das 24. and he shall make the woman drink fluchbringende Wasser der Bitterkeit the water of bitterness that brings the trinken lassen, damit das curse, and the water that brings the fluchbringende Wasser zur Bitterkeit in curse shall enter into her and cause sie komme. bitter pain. 25. Und der Priester nehme aus der 25. And the priest shall take the Hand der Frau das Speisopfer der cereal offering of jealousy out of the Eifersucht und schwinge das Speisopfer woman's hand, and shall wave the cereal vor dem HERRN und bringe es zum Altar; offering before the LORD and bring it to the altar; 26. und der Priester nehme eine 26. and the priest shall take a Handvoll von dem Speisopfer als dessen handful of the cereal offering, as its Askara und räuchere es auf dem Altar; memorial portion, and burn it upon the und danach soll er die Frau das Wasser altar, and afterward shall make the trinken lassen. woman drink the water. 27. Und wenn er sie das Wasser hat 27. And when he has made her drink the trinken lassen, dann wird es water, then, if she has defiled herself geschehen, wenn sie sich unrein and has acted unfaithfully against her gemacht und Untreue begangen hat gegen husband, the water that brings the ihren Mann, daß das fluchbringende curse shall enter into her and cause Wasser zur Bitterkeit in sie kommen bitter pain, and her body shall swell, wird, und ihr Bauch wird anschwellen and her thigh shall fall away, and the und ihre Hüfte schwinden; und die Frau woman shall become an execration among wird zum Fluch werden inmitten ihres her people. Volkes. 28. Wenn aber die Frau sich nicht 28. But if the woman has not defiled unrein gemacht hat und rein ist, dann herself and is clean, then she shall be wird sie unversehrt bleiben und Samen free and shall conceive children. empfangen. 29. Das ist das Gesetz der Eifersucht: 29. "This is the law in cases of Wenn eine Frau, die unter ihrem Mann jealousy, when a wife, though under her ist, auf Abwege gerät und sich unrein husband's authority, goes astray and macht defiles herself, 30. oder wenn über einen Mann der 30. or when the spirit of jealousy Geist der Eifersucht kommt und er comes upon a man and he is jealous of eifersüchtig wird auf seine Frau, dann his wife; then he shall set the woman soll er die Frau vor den HERRN before the LORD, and the priest shall stellen, und der Priester soll [mit] execute upon her all this law. ihr tun nach diesem ganzen Gesetz. 31. Und der Mann wird frei sein von 31. The man shall be free from Schuld; eine solche Frau aber soll iniquity, but the woman shall bear her ihre Schuld tragen. iniquity."| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ----------------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | ------------------------------------------ |