German
Elberfelder Bibel
EXODUS
Chapter 17
English
King James

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |-------------------------------
Wasser aus dem Felsen

1.  Und die ganze Gemeinde der Söhne         1.  All the congregation of the people
Israel brach nach ihrer                      of Israel moved on from the wilderness
Aufbruchsordnung aus der Wüste Sin auf       of Sin by stages, according to the
nach dem Befehl des HERRN, und sie           commandment of the LORD, and camped at
lagerten sich in Refidim. Aber da war        Reph'idim; but there was no water for
kein Wasser zum Trinken für das Volk.        the people to drink.

2.  Da geriet das Volk mit Mose in           2.  Therefore the people found fault
Streit, und sie sagten: Gib uns              with Moses, and said, "Give us water to
Wasser, damit wir [zu] trinken               drink." And Moses said to them, "Why do
[haben]! Mose aber erwiderte ihnen: Was      you find fault with me? Why do you put
streitet ihr mit mir? Was prüft ihr          the LORD to the proof?"
den HERRN?

3.  Als nun das Volk dort nach Wasser        3.  But the people thirsted there for
dürstete, murrte das Volk gegen Mose         water, and the people murmured against
und sagte: Wozu hast du uns überhaupt        Moses, and said, "Why did you bring us
aus Ägypten heraufgeführt? Um mich und       up out of Egypt, to kill us and our
meine Kinder und mein Vieh vor Durst         children and our cattle with thirst?"
sterben zu lassen?

4.  Da schrie Mose zum HERRN und sagte:      4.  So Moses cried to the LORD, "What
Was soll ich mit diesem Volk tun? Noch       shall I do with this people? They are
ein wenig, so steinigen sie mich.            almost ready to stone me."

5.  Und der HERR antwortete Mose: Geh        5.  And the LORD said to Moses, "Pass
dem Volk voran und nimm einige von den       on before the people, taking with you
Ältesten Israels mit dir. Auch deinen        some of the elders of Israel; and take
Stab, mit dem du [auf] den Nil               in your hand the rod with which you
geschlagen hast, nimm in deine Hand und      struck the Nile, and go.
geh hin!

7.  Siehe, ich will dort vor dich auf        6.  Behold, I will stand before you
den Felsen am Horeb treten. Dann             there on the rock at Horeb; and you
sollst du auf den Felsen schlagen, und       shall strike the rock, and water shall
es wird Wasser aus ihm hervorströmen,        come out of it, that the people may
so daß das Volk [zu] trinken [hat].          drink." And Moses did so, in the sight
Und Mose machte es so vor den Augen der      of the elders of Israel.
Ältesten Israels.

7.  Und er gab dem Ort den Namen Massa       7.  And he called the name of the place
und Meriba wegen des Streitens der           Massah and Mer'ibah, because of the
Söhne Israel, und weil sie den HERRN         faultfinding of the children of Israel,
geprüft hatten, indem sie sagten: Ist        and because they put the LORD to the
der HERR in unserer Mitte oder nicht?        proof by saying, "Is the LORD among us
                                             or not?"
Kampf gegen Amalek

8.  Danach kam Amalek und kämpfte in         8.  Then came Am'alek and fought with
Refidim gegen Israel.                        Israel at Reph'idim.

9.  Und Mose sagte zu Josua: Wähle uns       9.  And Moses said to Joshua, "Choose
Männer aus und zieh aus, kämpfe gegen        for us men, and go out, fight with
Amalek! Morgen will ich mich auf den         Am'alek; tomorrow I will stand on the
Gipfel des Hügels stellen mit dem Stab       top of the hill with the rod of God in
Gottes in meiner Hand.                       my hand."

10.  Da tat Josua, wie Mose ihm gesagt       10.  So Joshua did as Moses told him,
hatte, um gegen Amalek zu kämpfen. Und       and fought with Am'alek; and Moses,
Mose, Aaron und Hur stiegen auf den          Aaron, and Hur went up to the top of
Gipfel des Hügels.                           the hill.

11.  Und es geschah, wenn Mose seine         11.  Whenever Moses held up his hand,
Hand erhob, dann hatte Israel die            Israel prevailed; and whenever he
Oberhand, wenn er aber seine Hand            lowered his hand, Am'alek prevailed.
sinken ließ, dann hatte Amalek die
Oberhand.

12.  Da jedoch Moses Hände schwer            12.  But Moses' hands grew weary; so
wurden, nahmen sie einen Stein und           they took a stone and put it under him,
legten den unter ihn, und er setzte          and he sat upon it, and Aaron and Hur
sich darauf. Dann stützten Aaron und         held up his hands, one on one side, and
Hur seine Hände, der eine auf dieser,        the other on the other side; so his
der andere auf jener [Seite]. So             hands were steady until the going down
blieben seine Hände fest, bis die            of the sun.
Sonne unterging.

13.  Und Josua besiegte Amalek und sein      13.  And Joshua mowed down Am'alek and
[Kriegs]volk mit der Schärfe des             his people with the edge of the sword.
Schwertes.

14.  Danach sprach der HERR zu Mose:         14.  And the LORD said to Moses, "Write
Schreib dies zum Gedächtnis in ein           this as a memorial in a book and recite
Buch und lege in die Ohren Josuas, daß       it in the ears of Joshua, that I will
ich die Erinnerung an Amalek                 utterly blot out the remembrance of
vollständig unter dem Himmel auslöschen      Am'alek from under heaven."
werde!

15.  Und Mose baute einen Altar und gab      15.  And Moses built an altar and
ihm den Namen: `Der HERR ist mein            called the name of it, The LORD is my
Feldzeichen_,                                banner,

16.  indem er sagte: Fürwahr, die Hand       16.  saying, "A hand upon the banner of
ist am Thron Jahs: Krieg hat der HERR        the LORD! The LORD will have war with
mit Amalek von Generation zu                 Am'alek from generation to generation."
Generation!

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |-------------------------------