| German
Elberfelder Bibel |
EXODUS
Chapter 31 |
English
King James |
|
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |------------------------------- Heiligtum: Berufung der Werkmeister
Bezalel und Oholiab Kap. 35,10-19.30-35
1. Und der HERR redete zu Mose und 1. The LORD said to Moses,
sprach:
2. Siehe, ich habe mit Namen berufen 2. "See, I have called by name
Bezalel, den Sohn des Uri, des Sohnes Bez'alel the son of Uri, son of Hur, of
Hurs, vom Stamm Juda, the tribe of Judah:
3. und habe ihn mit dem Geist Gottes 3. and I have filled him with the
erfüllt, mit Weisheit, Verstand und Spirit of God, with ability and
Können und für jedes Kunsthandwerk, intelligence, with knowledge and all
craftsmanship,
4. Pläne zu entwerfen, um in Gold, 4. to devise artistic designs, to work
Silber und Bronze zu arbeiten. in gold, silver, and bronze,
5. Auch mit [der Fertigkeit zum] 5. in cutting stones for setting, and
Schneiden von Steinen zum Einsetzen in carving wood, for work in every
und mit der Holzschnitzerei [habe ich craft.
ihn begabt], damit er in jedem
[Hand]werk arbeiten kann.
6. Und ich, siehe, ich habe ihm 6. And behold, I have appointed with
Oholiab, den Sohn des Ahisamach, vom him Oho'liab, the son of Ahis'amach, of
Stamm Dan, [als Mitarbeiter] gegeben. the tribe of Dan; and I have given to
Dazu habe ich jedem, der ein weises all able men ability, that they may
Herz hat, Weisheit ins Herz gelegt, make all that I have commanded you:
damit sie alles machen, was ich dir
geboten habe:
V. 7-11: Kap. 39,32-43; 40,3-30
7. das Zelt der Begegnung, die Lade 7. the tent of meeting, and the ark of
des Zeugnisses, die Deckplatte darauf the testimony, and the mercy seat that
und alle Geräte des Zeltes; is thereon, and all the furnishings of
the tent,
8. dazu den Tisch und all seine 8. the table and its utensils, and the
Geräte, den Leuchter aus reinem [Gold] pure lampstand with all its utensils,
und all seine Geräte und den and the altar of incense,
Räucheraltar;
9. den Brandopferaltar und all seine 9. and the altar of burnt offering
Geräte, das Becken und sein Gestell; with all its utensils, and the laver
and its base,
10. auch die gewirkten Kleider und die 10. and the finely worked garments,
heiligen Kleider für den Priester the holy garments for Aaron the priest
Aaron und die Kleider seiner Söhne zur and the garments of his sons, for their
Ausübung des Priesterdienstes service as priests,
11. und das Salböl und das 11. and the anointing oil and the
wohlriechende Räucherwerk für das fragrant incense for the holy place.
Heiligtum. Nach allem, was ich dir According to all that I have commanded
geboten habe, sollen sie es machen. you they shall do."
Sabbatgebot und Gesetzestafeln V.
12-17: Kap. 20,8-11
12. Und der HERR redete zu Mose und 12. And the LORD said to Moses,
sprach:
13. Du aber, rede zu den Söhnen Israel 13. "Say to the people of Israel, 'You
und sage [ihnen]: Haltet nur ja meine shall keep my sabbaths, for this is a
Sabbate! Denn sie sind ein Zeichen sign between me and you throughout your
zwischen mir und euch für [all] eure generations, that you may know that I,
Generationen, damit man erkenne, daß the LORD, sanctify you.
ich, der HERR, es bin, der euch
heiligt.
14. Haltet also den Sabbat, denn 14. You shall keep the sabbath,
heilig ist er euch. Wer ihn entweiht, because it is holy for you; every one
muß getötet werden, ja, jeder, der an who profanes it shall be put to death;
ihm eine Arbeit verrichtet, eine whoever does any work on it, that soul
solche Seele soll aus der Mitte seiner shall be cut off from among his people.
Völker ausgerottet werden.
15. Sechs Tage soll man [seine] Arbeit 15. Six days shall work be done, but
verrichten, aber am siebten Tag ist the seventh day is a sabbath of solemn
Sabbat, [ein Tag] völliger Ruhe, rest, holy to the LORD; whoever does
heilig dem HERRN. Jeder, der am Tag any work on the sabbath day shall be
des Sabbats eine Arbeit verrichtet, muß put to death.
getötet werden.
16. So sollen denn die Söhne Israel 16. Therefore the people of Israel
den Sabbat halten, um den Sabbat in shall keep the sabbath, observing the
[all] ihren Generationen zu feiern, sabbath throughout their generations,
als ewigen Bund. as a perpetual covenant.
17. Er ist ein Zeichen zwischen mir 17. It is a sign for ever between me
und den Söhnen Israel für ewig. Denn and the people of Israel that in six
in sechs Tagen hat der HERR den Himmel days the LORD made heaven and earth,
und die Erde gemacht, am siebten Tag and on the seventh day he rested, and
aber hat er geruht und Atem geschöpft. was refreshed.'"
18. Und als er auf dem Berg Sinai mit 18. And he gave to Moses, when he had
Mose zu Ende geredet hatte, gab er ihm made an end of speaking with him upon
die zwei Tafeln des Zeugnisses, Mount Sinai, the two tables of the
steinerne Tafeln, beschrieben mit dem testimony, tables of stone, written
Finger Gottes. with the finger of God.
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |------------------------------- |