German
Elberfelder Bibel |
EXODUS
Chapter 31 |
English
King James |
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |------------------------------- Heiligtum: Berufung der Werkmeister Bezalel und Oholiab Kap. 35,10-19.30-35 1. Und der HERR redete zu Mose und 1. The LORD said to Moses, sprach: 2. Siehe, ich habe mit Namen berufen 2. "See, I have called by name Bezalel, den Sohn des Uri, des Sohnes Bez'alel the son of Uri, son of Hur, of Hurs, vom Stamm Juda, the tribe of Judah: 3. und habe ihn mit dem Geist Gottes 3. and I have filled him with the erfüllt, mit Weisheit, Verstand und Spirit of God, with ability and Können und für jedes Kunsthandwerk, intelligence, with knowledge and all craftsmanship, 4. Pläne zu entwerfen, um in Gold, 4. to devise artistic designs, to work Silber und Bronze zu arbeiten. in gold, silver, and bronze, 5. Auch mit [der Fertigkeit zum] 5. in cutting stones for setting, and Schneiden von Steinen zum Einsetzen in carving wood, for work in every und mit der Holzschnitzerei [habe ich craft. ihn begabt], damit er in jedem [Hand]werk arbeiten kann. 6. Und ich, siehe, ich habe ihm 6. And behold, I have appointed with Oholiab, den Sohn des Ahisamach, vom him Oho'liab, the son of Ahis'amach, of Stamm Dan, [als Mitarbeiter] gegeben. the tribe of Dan; and I have given to Dazu habe ich jedem, der ein weises all able men ability, that they may Herz hat, Weisheit ins Herz gelegt, make all that I have commanded you: damit sie alles machen, was ich dir geboten habe: V. 7-11: Kap. 39,32-43; 40,3-30 7. das Zelt der Begegnung, die Lade 7. the tent of meeting, and the ark of des Zeugnisses, die Deckplatte darauf the testimony, and the mercy seat that und alle Geräte des Zeltes; is thereon, and all the furnishings of the tent, 8. dazu den Tisch und all seine 8. the table and its utensils, and the Geräte, den Leuchter aus reinem [Gold] pure lampstand with all its utensils, und all seine Geräte und den and the altar of incense, Räucheraltar; 9. den Brandopferaltar und all seine 9. and the altar of burnt offering Geräte, das Becken und sein Gestell; with all its utensils, and the laver and its base, 10. auch die gewirkten Kleider und die 10. and the finely worked garments, heiligen Kleider für den Priester the holy garments for Aaron the priest Aaron und die Kleider seiner Söhne zur and the garments of his sons, for their Ausübung des Priesterdienstes service as priests, 11. und das Salböl und das 11. and the anointing oil and the wohlriechende Räucherwerk für das fragrant incense for the holy place. Heiligtum. Nach allem, was ich dir According to all that I have commanded geboten habe, sollen sie es machen. you they shall do." Sabbatgebot und Gesetzestafeln V. 12-17: Kap. 20,8-11 12. Und der HERR redete zu Mose und 12. And the LORD said to Moses, sprach: 13. Du aber, rede zu den Söhnen Israel 13. "Say to the people of Israel, 'You und sage [ihnen]: Haltet nur ja meine shall keep my sabbaths, for this is a Sabbate! Denn sie sind ein Zeichen sign between me and you throughout your zwischen mir und euch für [all] eure generations, that you may know that I, Generationen, damit man erkenne, daß the LORD, sanctify you. ich, der HERR, es bin, der euch heiligt. 14. Haltet also den Sabbat, denn 14. You shall keep the sabbath, heilig ist er euch. Wer ihn entweiht, because it is holy for you; every one muß getötet werden, ja, jeder, der an who profanes it shall be put to death; ihm eine Arbeit verrichtet, eine whoever does any work on it, that soul solche Seele soll aus der Mitte seiner shall be cut off from among his people. Völker ausgerottet werden. 15. Sechs Tage soll man [seine] Arbeit 15. Six days shall work be done, but verrichten, aber am siebten Tag ist the seventh day is a sabbath of solemn Sabbat, [ein Tag] völliger Ruhe, rest, holy to the LORD; whoever does heilig dem HERRN. Jeder, der am Tag any work on the sabbath day shall be des Sabbats eine Arbeit verrichtet, muß put to death. getötet werden. 16. So sollen denn die Söhne Israel 16. Therefore the people of Israel den Sabbat halten, um den Sabbat in shall keep the sabbath, observing the [all] ihren Generationen zu feiern, sabbath throughout their generations, als ewigen Bund. as a perpetual covenant. 17. Er ist ein Zeichen zwischen mir 17. It is a sign for ever between me und den Söhnen Israel für ewig. Denn and the people of Israel that in six in sechs Tagen hat der HERR den Himmel days the LORD made heaven and earth, und die Erde gemacht, am siebten Tag and on the seventh day he rested, and aber hat er geruht und Atem geschöpft. was refreshed.'" 18. Und als er auf dem Berg Sinai mit 18. And he gave to Moses, when he had Mose zu Ende geredet hatte, gab er ihm made an end of speaking with him upon die zwei Tafeln des Zeugnisses, Mount Sinai, the two tables of the steinerne Tafeln, beschrieben mit dem testimony, tables of stone, written Finger Gottes. with the finger of God.| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |------------------------------- |