German
Elberfelder Bibel
EXODUS
Chapter 39
English
King James

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |-------------------------------
Heiligtum: Kleidung der Priester V.
1-7: Kap. 28,5-14

1.  Aus dem violetten und dem roten          1.  And of the blue and purple and
Purpur aber und [aus] dem                    scarlet stuff they made finely wrought
Karmesinstoff machten sie die                garments, for ministering in the holy
gewirkten Kleider für den Dienst im          place; they made the holy garments for
Heiligtum, und sie machten die               Aaron; as the LORD had commanded Moses.
heiligen Kleider für Aaron, wie der
HERR dem Mose geboten hatte.

2.  Und zwar machte man das Ephod aus        2.  And he made the ephod of gold, blue
Gold, violettem und rotem Purpur,            and purple and scarlet stuff, and fine
Karmesinstoff und gezwirntem Byssus:         twined linen.

3.  sie hämmerten die Goldbleche             3.  And gold leaf was hammered out and
zurecht, und man zerschnitt sie zu           cut into threads to work into the blue
Fäden, um [sie] in den violetten und         and purple and the scarlet stuff, and
roten Purpur, in den Karmesinstoff und       into the fine twined linen, in skilled
den Byssus hineinzuarbeiten, in              design.
Kunststickerarbeit.

4.  Sie machten zusammenfügbare              4.  They made for the ephod
Schulterstücke daran: an seinen beiden       shoulder-pieces, joined to it at its
Rändern wurde es [mit ihnen]                 two edges.
zusammengefügt.

5.  Und der Gurt, mit dem es angelegt        5.  And the skilfully woven band upon
wurde, der sich oben darüber befand,         it, to gird it on, was of the same
war von gleicher Arbeit aus [einem           materials and workmanship, of gold,
Stück mit] ihm: aus Gold, violettem          blue and purple and scarlet stuff, and
und rotem Purpur, Karmesinstoff und          fine twined linen; as the LORD had
gezwirntem Byssus - wie der HERR dem         commanded Moses.
Mose geboten hatte.

6.  Und sie machten die Onyxsteine,          6.  The onyx stones were prepared,
umgeben mit goldenen Einfassungen,           enclosed in settings of gold filigree
graviert in Siegelgravur, entsprechend       and engraved like the engravings of a
den Namen der Söhne Israels.                 signet, according to the names of the
                                             sons of Israel.

7.  Dann setzte man sie [oben] auf die       7.  And he set them on the
Schulterstücke des Ephods, als Steine        shoulder-pieces of the ephod, to be
des Gedenkens für die Söhne Israel -         stones of remembrance for the sons of
wie der HERR dem Mose geboten hatte.         Israel; as the LORD had commanded Moses.

V. 8-21: Kap. 28,15-30

8.  Man machte die Brusttasche in            8.  He made the breastpiece, in skilled
Kunststickerarbeit wie die Arbeit des        work, like the work of the ephod, of
Ephods: aus Gold, violettem und rotem        gold, blue and purple and scarlet
Purpur, Karmesinstoff und gezwirntem         stuff, and fine twined linen.
Byssus.

9.  Sie war viereckig; doppelt gelegt        9.  It was square; the breastpiece was
machten sie die Brusttasche, eine            made double, a span its length and a
Spanne ihre Länge und eine Spanne ihre       span its breadth when doubled.
Breite, doppelt gelegt.

10.  Dann besetzten sie sie mit vier         10.  And they set in it four rows of
Reihen von Steinen: eine Reihe mit           stones. A row of sardius, topaz, and
Karneol, Topas und Smaragd, die erste        carbuncle was the first row;
Reihe;

11.  die zweite Reihe: Rubin, Saphir         11.  and the second row, an emerald, a
und Jaspis;                                  sapphire, and a diamond;

12.  und die dritte Reihe: Hyazinth,         12.  and the third row, a jacinth, an
Achat und Amethyst;                          agate, and an amethyst;

13.  und die vierte Reihe: Türkis, Onyx      13.  and the fourth row, a beryl, an
und Nephrit; [sie waren] mit goldenen        onyx, and a jasper; they were enclosed
Einfassungen umgeben in ihren                in settings of gold filigree.
Einsetzungen.

14.  Die Steine waren # entsprechend         14.  There were twelve stones with
den Namen der Söhne Israels - zwölf          their names according to the names of
[an der Zahl], entsprechend ihren            the sons of Israel; they were like
Namen; in Siegelgravur [waren sie            signets, each engraved with its name,
hergestellt], jeder nach seinem Namen        for the twelve tribes.
für die zwölf Stämme.

15.  Und sie machten an die Brusttasche      15.  And they made on the breastpiece
gedrehte Ketten in Seilerarbeit aus          twisted chains like cords, of pure gold;
reinem Gold;

16.  und zwar fertigten sie zwei             16.  and they made two settings of gold
goldene Einfassungen und zwei goldene        filigree and two gold rings, and put
Ringe an und befestigten die beiden          the two rings on the two edges of the
Ringe an den beiden [oberen] Enden der       breastpiece;
Brusttasche;

17.  und die zwei goldenen Schnüre           17.  and they put the two cords of gold
befestigten sie an den beiden Ringen         in the two rings at the edges of the
an den Enden der Brusttasche.                breastpiece.

18.  Die beiden [anderen] Enden der          18.  Two ends of the two cords they had
zwei Schnüre aber befestigten sie an         attached to the two settings of
den beiden Einfassungen und                  filigree; thus they attached it in
befestigten sie [so] an den                  front to the shoulder-pieces of the
Schulterstücken des Ephods, an seiner        ephod.
Vorderseite.

19.  Und sie stellten zwei [andere]          19.  Then they made two rings of gold,
goldene Ringe her und befestigten sie        and put them at the two ends of the
an den beiden [unteren] Enden der            breastpiece, on its inside edge next to
Brusttasche, an ihrem Rand, der dem          the ephod.
Ephod zugekehrt war, auf der Innenseite.

20.  Dann machten sie noch zwei goldene      20.  And they made two rings of gold,
Ringe und befestigten sie unten an den       and attached them in front to the lower
beiden Schulterstücken des Ephods, an        part of the two shoulder-pieces of the
seiner Vorderseite, dicht an seiner          ephod, at its joining above the
Zusammenfügung [mit den                      skilfully woven band of the ephod.
Schulterstücken] oberhalb des Gurtes
des Ephods.

21.  Und sie banden die Brusttasche von      21.  And they bound the breastpiece by
ihren Ringen mit einer Schnur aus            its rings to the rings of the ephod
violettem Purpur an den Ringen des           with a lace of blue, so that it should
Ephods fest, damit es über dem Gurt          lie upon the skilfully woven band of
des Ephods saß und sich die Brusttasche      the ephod, and that the breastpiece
nicht von [der Stelle] über dem Ephod        should not come loose from the ephod;
verschob - wie der HERR dem Mose             as the LORD had commanded Moses.
geboten hatte.

V. 22-26: Kap. 28,31-35

22.  Und man machte das Oberkleid des        22.  He also made the robe of the ephod
Ephods in Weberarbeit, ganz aus              woven all of blue;
violettem Purpur.

23.  Und die Öffnung des Oberkleides         23.  and the opening of the robe in it
war in seiner Mitte wie die Öffnung          was like the opening in a garment, with
eines Lederpanzers. Ringsum an seiner        a binding around the opening, that it
Öffnung hatte es einen Rand, damit es        might not be torn.
nicht einriß.

24.  Am [unteren] Saum des Oberkleides       24.  On the skirts of the robe they
aber brachten sie Granatäpfel aus            made pomegranates of blue and purple
violettem und rotem Purpur und               and scarlet stuff and fine twined linen.
Karmesinstoff an, gezwirnt.

25.  Dann machten sie Glöckchen aus          25.  They also made bells of pure gold,
reinem Gold und setzten die Glöckchen        and put the bells between the
zwischen die Granatäpfel ringsum an          pomegranates upon the skirts of the
den Saum des Oberkleides zwischen die        robe round about, between the
Granatäpfel:                                 pomegranates;

26.  [erst] ein Glöckchen, dann einen        26.  a bell and a pomegranate, a bell
Granatapfel [und wieder] ein Glöckchen       and a pomegranate round about upon the
und einen Granatapfel, ringsum an den        skirts of the robe for ministering; as
Saum des Oberkleides, um [darin] den         the LORD had commanded Moses.
Dienst zu verrichten - wie der HERR
dem Mose geboten hatte.

V. 27-31: Kap. 28,36-43

27.  Weiter machten sie die Leibröcke        27.  They also made the coats, woven of
für Aaron und für seine Söhne aus            fine linen, for Aaron and his sons,
Byssus, in Weberarbeit,

28.  und den Kopfbund aus Byssus und         28.  and the turban of fine linen, and
die turbanartigen Kopfbedeckungen aus        the caps of fine linen, and the linen
Byssus, und die leinenen Beinkleider         breeches of fine twined linen,
aus gezwirntem Byssus

29.  und den Gürtel aus gezwirntem           29.  and the girdle of fine twined
Byssus, aus violettem und rotem Purpur       linen and of blue and purple and
und Karmesinstoff, in Buntwirkerarbeit       scarlet stuff, embroidered with
- wie der HERR dem Mose geboten hatte.       needlework; as the LORD had commanded
                                             Moses.

30.  Schließlich machten sie das             30.  And they made the plate of the
[blumenförmige] Stirnblatt, das              holy crown of pure gold, and wrote upon
heilige Diadem, aus reinem Gold und          it an inscription, like the engraving
schrieben darauf mit                         of a signet, "Holy to the LORD."
Siegelgravurschrift: Heiligkeit dem
HERRN!

31.  Und sie befestigten daran eine          31.  And they tied to it a lace of
Schnur aus violettem Purpur, um sie          blue, to fasten it on the turban above;
von oben über den Kopfbund zu legen -        as the LORD had commanded Moses.
wie der HERR dem Mose geboten hatte.

Heiligtum: Fertigstellung des Heiligtums

Kap. 31,7-11; 35,10-19; 40,3-30; V.
33-36: Kap. 25,10-30

32.  So wurde die ganze Arbeit der           32.  Thus all the work of the
Wohnung des Zeltes der Begegnung             tabernacle of the tent of meeting was
vollendet: die Söhne Israel machten es       finished; and the people of Israel had
ganz so, wie der HERR dem Mose geboten       done according to all that the LORD had
hatte, so machten sie es.                    commanded Moses; so had they done.

33.  Und sie brachten die Wohnung zu         33.  And they brought the tabernacle to
Mose: das Zelt und all seine Geräte,         Moses, the tent and all its utensils,
seine Haken, Bretter, Riegel, Säulen         its hooks, its frames, its bars, its
und Fußgestelle;                             pillars, and its bases;

34.  dazu die Decke aus rotgefärbten         34.  the covering of tanned rams' skins
Widderfellen, die Decke aus                  and goatskins, and the veil of the
Delphinhäuten und den verhüllenden           screen;
Vorhang;

35.  die Lade des Zeugnisses und ihre        35.  the ark of the testimony with its
Stangen und die Deckplatte;                  poles and the mercy seat;

36.  den Tisch mit all seinen Geräten        36.  the table with all its utensils,
und die Schaubrote;                          and the bread of the Presence;

37.  den Leuchter aus reinem [Gold] mit      37.  the lampstand of pure gold and its
seinen Lampen, die Lampenreihe, und          lamps with the lamps set and all its
all seine Geräte sowie das Öl für die        utensils, and the oil for the light;
Beleuchtung;

38.  und den goldenen Altar, das Salböl      38.  the golden altar, the anointing
und das wohlriechende Räucherwerk;           oil and the fragrant incense, and the
ferner den Vorhang für den Eingang des       screen for the door of the tent;
Zeltes;

39.  den bronzenen Altar, sein               39.  the bronze altar, and its grating
bronzenes Gitter, seine Stangen und          of bronze, its poles, and all its
all seine Geräte; das Becken und sein        utensils; the laver and its base;
Gestell;

40.  die Behänge des Vorhofs, seine          40.  the hangings of the court, its
Säulen und Fußgestelle; dazu den             pillars, and its bases, and the screen
Vorhang für das Tor des Vorhofs, seine       for the gate of the court, its cords,
Seile und seine Pflöcke; und alle            and its pegs; and all the utensils for
Geräte für den Dienst an der Wohnung,        the service of the tabernacle, for the
dem Zelt der Begegnung;                      tent of meeting;

41.  die gewirkten Kleider für den           41.  the finely worked garments for
Dienst im Heiligtum, die heiligen            ministering in the holy place, the holy
Kleider für den Priester Aaron, und          garments for Aaron the priest, and the
die Kleider seiner Söhne zur Ausübung        garments of his sons to serve as
des Priesterdienstes.                        priests.

42.  Genau wie der HERR dem Mose             42.  According to all that the LORD had
geboten hatte, so hatten die Söhne           commanded Moses, so the people of
Israel die ganze Arbeit gemacht.             Israel had done all the work.

43.  Und Mose sah [sich] das ganze Werk      43.  And Moses saw all the work, and
[an] - und siehe, sie hatten es              behold, they had done it; as the LORD
ausgeführt; wie der HERR geboten             had commanded, so had they done it. And
hatte, so hatten sie es ausgeführt. Da       Moses blessed them.
segnete Mose sie.

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |-------------------------------