German
Elberfelder Bibel |
EXODUS
Chapter 33 |
English
King James |
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |------------------------------- Trauer des Volkes - Zelt außerhalb des Lagers - Moses Verhandlung mit Gott und sein Begehren, die Herrlichkeit Gottes zu sehen 1. Und der HERR redete zu Mose: Geh, 1. The LORD said to Moses, "Depart, go ziehe von hier hinauf, du und das up hence, you and the people whom you Volk, das du aus dem Land Ägypten have brought up out of the land of heraufgeführt hast, in das Land, von Egypt, to the land of which I swore to dem ich Abraham, Isaak und Jakob Abraham, Isaac, and Jacob, saying, 'To geschworen habe: Deinen Nachkommen your descendants I will give it.' will ich es geben! 2. - Und ich werde einen Engel vor dir 2. And I will send an angel before hersenden und die Kanaaniter, you, and I will drive out the Amoriter, Hetiter, Perisiter, Hewiter Canaanites, the Amorites, the Hittites, und Jebusiter vertreiben -, the Per'izzites, the Hivites, and the Jeb'usites. 3. in ein Land, das von Milch und 3. Go up to a land flowing with milk Honig überfließt. Denn ich werde nicht and honey; but I will not go up among in deiner Mitte hinaufziehen - du bist you, lest I consume you in the way, for nämlich ein halsstarriges Volk -, you are a stiff-necked people." damit ich dich nicht auf dem Wege vernichte. 4. Als das Volk diese böse Rede hörte, 4. When the people heard these evil trauerten sie, und keiner legte seinen tidings, they mourned; and no man put Schmuck an. on his ornaments. 5. Denn der HERR hatte zu Mose gesagt: 5. For the LORD had said to Moses, Sprich zu den Söhnen Israel: Ihr seid "Say to the people of Israel, 'You are ein halsstarriges Volk. Zöge ich nur a stiff-necked people; if for a single einen Augenblick in deiner Mitte moment I should go up among you, I hinauf, so würde ich dich vernichten. would consume you. So now put off your Und nun lege deinen Schmuck von dir ornaments from you, that I may know ab, und ich werde wissen, was ich dir what to do with you.'" tun soll. 6. Da entledigten sich die Söhne 6. Therefore the people of Israel Israel ihres Schmuckes, vom Berg Horeb stripped themselves of their ornaments, an. from Mount Horeb onward. 7. Mose nun nahm [jeweils] das Zelt 7. Now Moses used to take the tent and und schlug es sich außerhalb des pitch it outside the camp, far off from Lagers auf, fern vom Lager für sich, the camp; and he called it the tent of und nannte es: Zelt der Begegnung. Und meeting. And every one who sought the es geschah, jeder, der den HERRN LORD would go out to the tent of suchte, ging zum Zelt der Begegnung meeting, which was outside the camp. außerhalb des Lagers hinaus. 8. Es geschah auch, sooft Mose zum 8. Whenever Moses went out to the Zelt hinausging, dann standen alle tent, all the people rose up, and every Leute auf, und sie traten jeder an den man stood at his tent door, and looked Eingang seines Zeltes und sahen Mose after Moses, until he had gone into the nach, bis er in das Zelt hineinkam. tent. 9. Und es geschah [jedesmal], wenn 9. When Moses entered the tent, the Mose in das Zelt kam, dann stieg die pillar of cloud would descend and stand Wolkensäule herab und blieb am Eingang at the door of the tent, and the LORD des Zeltes stehen; und [der HERR] would speak with Moses. redete mit Mose. 10. Und das ganze Volk sah die 10. And when all the people saw the Wolkensäule am Eingang des Zeltes pillar of cloud standing at the door of stehen. Und das ganze Volk erhob sich, the tent, all the people would rise up und sie warfen sich nieder, jeder am and worship, every man at his tent door. Eingang seines Zeltes. 11. Und der HERR redete mit Mose von 11. Thus the LORD used to speak to Angesicht zu Angesicht, wie ein Mann Moses face to face, as a man speaks to mit seinem Freund redet; dann kehrte his friend. When Moses turned again er ins Lager zurück. Sein Diener Josua into the camp, his servant Joshua the aber, der Sohn des Nun, ein junger son of Nun, a young man, did not depart Mann, wich nicht aus dem Innern des from the tent. Zeltes. 12. Mose nun sagte zum HERRN: Siehe, 12. Moses said to the LORD, "See, thou du sagst zu mir: Führe dieses Volk sayest to me, 'Bring up this people'; hinauf! # aber du hast mich nicht but thou hast not let me know whom thou erkennen lassen, wen du mit mir senden wilt send with me. Yet thou hast said, willst, wo du [doch selbst] gesagt 'I know you by name, and you have also hast: Ich kenne dich mit Namen, ja, du found favor in my sight.' hast Gunst gefunden in meinen Augen. 13. Und nun, wenn ich also Gunst 13. Now therefore, I pray thee, if I gefunden habe in deinen Augen, [dann] have found favor in thy sight, show me laß mich doch deine Wege erkennen, so now thy ways, that I may know thee and daß ich dich erkenne, damit ich Gunst find favor in thy sight. Consider too finde in deinen Augen, und bedenke, daß that this nation is thy people." diese Nation dein Volk ist! 14. Er antwortete: Mein Angesicht wird 14. And he said, "My presence will go [mit]gehen und dich zur Ruhe bringen. with you, and I will give you rest." 15. Er aber sagte zu ihm: Wenn dein 15. And he said to him, "If thy Angesicht nicht [mit]geht, dann führe presence will not go with me, do not uns nicht von hier hinauf! carry us up from here. 16. Woran soll man denn sonst 16. For how shall it be known that I erkennen, daß ich Gunst gefunden habe have found favor in thy sight, I and in deinen Augen, ich und dein Volk? thy people? Is it not in thy going with Nicht daran, daß du mit uns gehst und us, so that we are distinct, I and thy wir, ich und dein Volk, [dadurch] vor people, from all other people that are jedem Volk auf dem Erdboden upon the face of the earth?" ausgezeichnet werden? 17. Der HERR antwortete Mose: Auch 17. And the LORD said to Moses, "This diesen Wunsch, den du [jetzt] very thing that you have spoken I will ausgesprochen hast, werde ich do; for you have found favor in my erfüllen; denn du hast Gunst gefunden sight, and I know you by name." in meinen Augen, und ich kenne dich mit Namen. 18. Er aber sagte: Laß mich doch deine 18. Moses said, "I pray thee, show me Herrlichkeit sehen! thy glory." 19. Er antwortete: Ich werde all meine 19. And he said, "I will make all my Güte an deinem Angesicht vorübergehen goodness pass before you, and will lassen und den Namen HERR vor dir proclaim before you my name 'The LORD'; ausrufen: Ich werde gnädig sein, wem and I will be gracious to whom I will ich gnädig bin, und mich erbarmen, über be gracious, and will show mercy on wen ich mich erbarme. whom I will show mercy. 20. Dann sprach er: Du kannst [es] 20. But," he said, "you cannot see my nicht [ertragen], mein Angesicht zu face; for man shall not see me and sehen, denn kein Mensch kann mich live." sehen und am Leben bleiben. 21. Weiter sagte der HERR: Siehe, 21. And the LORD said, "Behold, there [hier] ist ein Platz bei mir, da is a place by me where you shall stand sollst du dich auf den Felsen stellen. upon the rock; 22. Und es wird geschehen, wenn meine 22. and while my glory passes by I Herrlichkeit vorüberzieht, dann werde will put you in a cleft of the rock, ich dich in die Felsenhöhle stellen and I will cover you with my hand until und meine Hand schützend über dich I have passed by; halten, bis ich vorübergegangen bin. 23. Dann werde ich meine Hand 23. then I will take away my hand, and wegnehmen, und du wirst mich von you shall see my back; but my face hinten sehen; aber mein Angesicht darf shall not be seen." nicht gesehen werden.| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |------------------------------- |