German
Elberfelder Bibel |
EXODUS
Chapter 26 |
English
King James |
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |------------------------------- Heiligtum: Zeltdecken zur Wohnung V. 1-30: Kap. 36,8-34 1. Die Wohnung aber sollst du aus zehn 1. "Moreover you shall make the Zeltdecken machen. Aus gezwirntem tabernacle with ten curtains of fine Byssus, violettem und rotem Purpur und twined linen and blue and purple and Karmesinstoff sollst du sie machen, scarlet stuff; with cherubim skilfully mit Cherubim, als Kunststickerarbeit. worked shall you make them. 2. Die Länge einer Zeltdecke sei 28 2. The length of each curtain shall be Ellen und vier Ellen die Breite einer twenty-eight cubits, and the breadth of Zeltdecke: ein Maß für alle Zeltdecken. each curtain four cubits; all the curtains shall have one measure. 3. Fünf Zeltdecken sollen miteinander 3. Five curtains shall be coupled to verbunden sein und [auch die übrigen] one another; and the other five fünf Zeltdecken sollen miteinander curtains shall be coupled to one verbunden sein. another. 4. Am Saum der einen Zeltdecke, am 4. And you shall make loops of blue on Ende der [einen] Verbindungsstelle, the edge of the outmost curtain in the bringe Schleifen aus violettem Purpur first set; and likewise you shall make an! Und ebenso sollst du es machen an loops on the edge of the outmost dem Saum der äußersten Zeltdecke an der curtain in the second set. andern Verbindungsstelle: 5. fünfzig Schleifen sollst du an der 5. Fifty loops you shall make on the einen Zeltdecke anbringen, und fünfzig one curtain, and fifty loops you shall Schleifen sollst du am Ende der make on the edge of the curtain that is Zeltdecke anbringen, die sich an der in the second set; the loops shall be andern Verbindungsstelle befindet; die opposite one another. Schleifen [sollen] einander gegenüber[stehen]. 6. Stelle fünfzig goldene Haken her 6. And you shall make fifty clasps of und verbinde die Zeltdecken durch die gold, and couple the curtains one to Haken miteinander, so daß die Wohnung the other with the clasps, that the ein [Ganzes] wird! tabernacle may be one whole. 7. Und du sollst Zeltdecken aus 7. "You shall also make curtains of Ziegenhaar machen als Zeltdach über goats' hair for a tent over the der Wohnung; elf solcher Zeltdecken tabernacle; eleven curtains shall you sollst du machen. make. 8. Die Länge einer Zeltdecke sei 8. The length of each curtain shall be dreißig Ellen und vier Ellen die thirty cubits, and the breadth of each Breite einer Zeltdecke: ein Maß für curtain four cubits; the eleven die elf Zeltdecken. curtains shall have the same measure. 9. Verbinde fünf Zeltdecken für sich 9. And you shall couple five curtains und [ebenso] die [übrigen] sechs by themselves, and six curtains by Zeltdecken für sich, und die sechste themselves, and the sixth curtain you Zeltdecke an der Vorderseite des shall double over at the front of the Zeltes lege doppelt! tent. 10. Bringe auch fünfzig Schleifen am 10. And you shall make fifty loops on Saum der einen Zeltdecke an, der the edge of the curtain that is outmost äußersten, an der [einen] in one set, and fifty loops on the edge Verbindungsstelle, und fünfzig of the curtain which is outmost in the Schleifen am Saum der [äußersten] second set. Zeltdecke der anderen Verbindungsstelle! 11. Dann stelle fünfzig bronzene Haken 11. "And you shall make fifty clasps her, führe die Haken in die Schleifen of bronze, and put the clasps into the ein und füge das Zeltdach zusammen, so loops, and couple the tent together daß es ein [Ganzes] wird! that it may be one whole. 12. Das Überhängende aber, das an den 12. And the part that remains of the Decken des Zeltes übrig ist, die halbe curtains of the tent, the half curtain Zeltdecke, die übrig ist, soll über that remains, shall hang over the back der Rückseite der Wohnung hängen. of the tabernacle. 13. Und von dem, was an der Länge der 13. And the cubit on the one side, and Decken des Zeltes übrig ist, sollen the cubit on the other side, of what die Ellen auf der einen und die Ellen remains in the length of the curtains auf der anderen [Seite] an beiden of the tent shall hang over the sides Seiten der Wohnung überhängen, um sie of the tabernacle, on this side and zu bedecken. that side, to cover it. 14. Und fertige für das Zelt eine 14. And you shall make for the tent a Decke aus rotgefärbten Widderfellen an covering of tanned rams' skins and und oben darüber eine Decke aus Häuten goatskins. von Delphinen! Heiligtum: Bretter und Riegel 15. Die Bretter für die Wohnung sollst 15. "And you shall make upright frames du aus Akazienholz herstellen - for the tabernacle of acacia wood. aufrechtstehend; 16. zehn Ellen sei die Länge eines 16. Ten cubits shall be the length of Brettes und anderthalb Ellen die a frame, and a cubit and a half the Breite eines Brettes; breadth of each frame. 17. ein Brett soll zwei Zapfen haben, 17. There shall be two tenons in each einer dem andern gegenüber eingefügt: frame, for fitting together; so shall so sollst du es an allen Brettern der you do for all the frames of the Wohnung machen. tabernacle. 18. Und zwar sollst du an Brettern für 18. You shall make the frames for the die Wohnung zwanzig Bretter für die tabernacle: twenty frames for the south Südseite machen, nach Süden zu, side; 19. und unter den zwanzig Brettern 19. and forty bases of silver you vierzig silberne Fußgestelle shall make under the twenty frames, two anbringen: zwei Fußgestelle unter bases under one frame for its two einem Brett für seine zwei Zapfen und tenons, and two bases under another [wieder] zwei Fußgestelle unter einem frame for its two tenons; Brett für seine zwei Zapfen. 20. Auch für die andere Längsseite der 20. and for the second side of the Wohnung, für die Nordseite, [sollst tabernacle, on the north side twenty du] zwanzig Bretter frames, 21. und ihre vierzig silbernen 21. and their forty bases of silver, Fußgestelle [anfertigen]: zwei two bases under one frame, and two Fußgestelle unter einem Brett und bases under another frame; [wieder] zwei Fußgestelle unter einem Brett. 22. Für die Rückseite der Wohnung 22. and for the rear of the tabernacle aber, nach Westen zu, sollst du sechs westward you shall make six frames. Bretter machen. 23. Stelle auch zwei Bretter für die 23. And you shall make two frames for Ecken der Wohnung an der Rückseite her! corners of the tabernacle in the rear; 24. Sie sollen von unten herauf 24. they shall be separate beneath, doppelt und an ihrem Oberteil ganz but joined at the top, at the first beieinander sein [bis] zu einem Ring; ring; thus shall it be with both of so soll es mit ihnen beiden sein, für them; they shall form the two corners. die beiden Ecken sollen sie sein. 25. Es sollen also acht Bretter sein 25. And there shall be eight frames, und ihre silbernen Fußgestelle, with their bases of silver, sixteen sechzehn Fußgestelle: zwei Fußgestelle bases; two bases under one frame, and [seien] unter einem Brett und [wieder] two bases under another frame. zwei Fußgestelle unter einem Brett. 26. Und fertige Riegel aus Akazienholz 26. "And you shall make bars of acacia an: fünf für die Bretter der einen wood, five for the frames of the one Längsseite der Wohnung, side of the tabernacle, 27. fünf Riegel für die Bretter der 27. and five bars for the frames of anderen Längsseite der Wohnung und the other side of the tabernacle, and fünf Riegel für die Bretter der Seite five bars for the frames of the side of der Wohnung, [die] die Rückseite the tabernacle at the rear westward. [bildet], nach Westen zu! 28. Und der mittlere Riegel in der 28. The middle bar, halfway up the Mitte der Bretter soll von einem Ende frames, shall pass through from end to zum andern durchlaufen. end. 29. Die Bretter aber sollst du mit 29. You shall overlay the frames with Gold überziehen. Und ihre Ringe, die gold, and shall make their rings of Ösen für die Riegel, sollst du aus gold for holders for the bars; and you Gold machen, auch die Riegel überziehe shall overlay the bars with gold. mit Gold! 30. So errichte denn die Wohnung nach 30. And you shall erect the tabernacle ihrem Bauplan, wie er dir auf dem Berg according to the plan for it which has gezeigt worden ist! been shown you on the mountain. Heiligtum: Vorhänge Kap. 36,35-38 31. Und du sollst einen Vorhang 31. "And you shall make a veil of blue anfertigen aus violettem und rotem and purple and scarlet stuff and fine Purpur und Karmesinstoff und twined linen; in skilled work shall it gezwirntem Byssus; in be made, with cherubim; Kunststickerarbeit soll man ihn machen, mit Cherubim. 32. Den hänge an vier Säulen aus 32. and you shall hang it upon four Akazienholz auf, die mit Gold pillars of acacia overlaid with gold, überzogen sind - [auch] ihre Nägel with hooks of gold, upon four bases of [sollen] aus Gold [sein] - [und die] silver. auf vier silbernen Fußgestellen [stehen]. 33. Und zwar sollst du den Vorhang 33. And you shall hang the veil from unter den Haken anbringen. Und bringe the clasps, and bring the ark of the dorthin, auf die Innenseite [hinter] testimony in thither within the veil; dem Vorhang, die Lade des Zeugnisses! and the veil shall separate for you the So soll der Vorhang für euch das holy place from the most holy. Heilige und das Allerheiligste [voneinander] scheiden. 34. Und die Deckplatte sollst du auf 34. You shall put the mercy seat upon die Lade des Zeugnisses im the ark of the testimony in the most Allerheiligsten legen. holy place. 35. Den Tisch aber stelle außerhalb 35. And you shall set the table des Vorhangs und den Leuchter dem outside the veil, and the lampstand on Tisch gegenüber an die Seite der the south side of the tabernacle Wohnung, [die] nach Süden zu [liegt]; opposite the table; and you shall put und den Tisch sollst du an die the table on the north side. Nordseite stellen. 36. Dann mache für den Eingang des 36. "And you shall make a screen for Zeltes einen Vorhang aus violettem und the door of the tent, of blue and rotem Purpur, Karmesinstoff und purple and scarlet stuff and fine gezwirntem Byssus in Buntwirkerarbeit. twined linen, embroidered with needlework. 37. Für diesen Vorhang stelle fünf 37. And you shall make for the screen Säulen aus Akazienholz her und five pillars of acacia, and overlay überzieh sie mit Gold - [auch] ihre them with gold; their hooks shall be of Nägel sollen aus Gold sein - und gieße gold, and you shall cast five bases of für sie fünf bronzene Fußgestelle! bronze for them.| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |------------------------------- |