German
Elberfelder Bibel
EXODUS
Chapter 26
English
King James

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |-------------------------------
Heiligtum: Zeltdecken zur Wohnung V.
1-30: Kap. 36,8-34

1.  Die Wohnung aber sollst du aus zehn      1.  "Moreover you shall make the
Zeltdecken machen. Aus gezwirntem            tabernacle with ten curtains of fine
Byssus, violettem und rotem Purpur und       twined linen and blue and purple and
Karmesinstoff sollst du sie machen,          scarlet stuff; with cherubim skilfully
mit Cherubim, als Kunststickerarbeit.        worked shall you make them.

2.  Die Länge einer Zeltdecke sei 28         2.  The length of each curtain shall be
Ellen und vier Ellen die Breite einer        twenty-eight cubits, and the breadth of
Zeltdecke: ein Maß für alle Zeltdecken.      each curtain four cubits; all the
                                             curtains shall have one measure.

3.  Fünf Zeltdecken sollen miteinander       3.  Five curtains shall be coupled to
verbunden sein und [auch die übrigen]        one another; and the other five
fünf Zeltdecken sollen miteinander           curtains shall be coupled to one
verbunden sein.                              another.

4.  Am Saum der einen Zeltdecke, am          4.  And you shall make loops of blue on
Ende der [einen] Verbindungsstelle,          the edge of the outmost curtain in the
bringe Schleifen aus violettem Purpur        first set; and likewise you shall make
an! Und ebenso sollst du es machen an        loops on the edge of the outmost
dem Saum der äußersten Zeltdecke an der      curtain in the second set.
andern Verbindungsstelle:

5.  fünfzig Schleifen sollst du an der       5.  Fifty loops you shall make on the
einen Zeltdecke anbringen, und fünfzig       one curtain, and fifty loops you shall
Schleifen sollst du am Ende der              make on the edge of the curtain that is
Zeltdecke anbringen, die sich an der         in the second set; the loops shall be
andern Verbindungsstelle befindet; die       opposite one another.
Schleifen [sollen] einander
gegenüber[stehen].

6.  Stelle fünfzig goldene Haken her         6.  And you shall make fifty clasps of
und verbinde die Zeltdecken durch die        gold, and couple the curtains one to
Haken miteinander, so daß die Wohnung        the other with the clasps, that the
ein [Ganzes] wird!                           tabernacle may be one whole.

7.  Und du sollst Zeltdecken aus             7.  "You shall also make curtains of
Ziegenhaar machen als Zeltdach über          goats' hair for a tent over the
der Wohnung; elf solcher Zeltdecken          tabernacle; eleven curtains shall you
sollst du machen.                            make.

8.  Die Länge einer Zeltdecke sei            8.  The length of each curtain shall be
dreißig Ellen und vier Ellen die             thirty cubits, and the breadth of each
Breite einer Zeltdecke: ein Maß für          curtain four cubits; the eleven
die elf Zeltdecken.                          curtains shall have the same measure.

9.  Verbinde fünf Zeltdecken für sich        9.  And you shall couple five curtains
und [ebenso] die [übrigen] sechs             by themselves, and six curtains by
Zeltdecken für sich, und die sechste         themselves, and the sixth curtain you
Zeltdecke an der Vorderseite des             shall double over at the front of the
Zeltes lege doppelt!                         tent.

10.  Bringe auch fünfzig Schleifen am        10.  And you shall make fifty loops on
Saum der einen Zeltdecke an, der             the edge of the curtain that is outmost
äußersten, an der [einen]                    in one set, and fifty loops on the edge
Verbindungsstelle, und fünfzig               of the curtain which is outmost in the
Schleifen am Saum der [äußersten]            second set.
Zeltdecke der anderen
Verbindungsstelle!

11.  Dann stelle fünfzig bronzene Haken      11.  "And you shall make fifty clasps
her, führe die Haken in die Schleifen        of bronze, and put the clasps into the
ein und füge das Zeltdach zusammen, so       loops, and couple the tent together
daß es ein [Ganzes] wird!                    that it may be one whole.

12.  Das Überhängende aber, das an den       12.  And the part that remains of the
Decken des Zeltes übrig ist, die halbe       curtains of the tent, the half curtain
Zeltdecke, die übrig ist, soll über          that remains, shall hang over the back
der Rückseite der Wohnung hängen.            of the tabernacle.

13.  Und von dem, was an der Länge der       13.  And the cubit on the one side, and
Decken des Zeltes übrig ist, sollen          the cubit on the other side, of what
die Ellen auf der einen und die Ellen        remains in the length of the curtains
auf der anderen [Seite] an beiden            of the tent shall hang over the sides
Seiten der Wohnung überhängen, um sie        of the tabernacle, on this side and
zu bedecken.                                 that side, to cover it.

14.  Und fertige für das Zelt eine           14.  And you shall make for the tent a
Decke aus rotgefärbten Widderfellen an       covering of tanned rams' skins and
und oben darüber eine Decke aus Häuten       goatskins.
von Delphinen!

Heiligtum: Bretter und Riegel

15.  Die Bretter für die Wohnung sollst      15.  "And you shall make upright frames
du aus Akazienholz herstellen -              for the tabernacle of acacia wood.
aufrechtstehend;

16.  zehn Ellen sei die Länge eines          16.  Ten cubits shall be the length of
Brettes und anderthalb Ellen die             a frame, and a cubit and a half the
Breite eines Brettes;                        breadth of each frame.

17.  ein Brett soll zwei Zapfen haben,       17.  There shall be two tenons in each
einer dem andern gegenüber eingefügt:        frame, for fitting together; so shall
so sollst du es an allen Brettern der        you do for all the frames of the
Wohnung machen.                              tabernacle.

18.  Und zwar sollst du an Brettern für      18.  You shall make the frames for the
die Wohnung zwanzig Bretter für die          tabernacle: twenty frames for the south
Südseite machen, nach Süden zu,              side;

19.  und unter den zwanzig Brettern          19.  and forty bases of silver you
vierzig silberne Fußgestelle                 shall make under the twenty frames, two
anbringen: zwei Fußgestelle unter            bases under one frame for its two
einem Brett für seine zwei Zapfen und        tenons, and two bases under another
[wieder] zwei Fußgestelle unter einem        frame for its two tenons;
Brett für seine zwei Zapfen.

20.  Auch für die andere Längsseite der      20.  and for the second side of the
Wohnung, für die Nordseite, [sollst          tabernacle, on the north side twenty
du] zwanzig Bretter                          frames,

21.  und ihre vierzig silbernen              21.  and their forty bases of silver,
Fußgestelle [anfertigen]: zwei               two bases under one frame, and two
Fußgestelle unter einem Brett und            bases under another frame;
[wieder] zwei Fußgestelle unter einem
Brett.

22.  Für die Rückseite der Wohnung           22.  and for the rear of the tabernacle
aber, nach Westen zu, sollst du sechs        westward you shall make six frames.
Bretter machen.

23.  Stelle auch zwei Bretter für die        23.  And you shall make two frames for
Ecken der Wohnung an der Rückseite her!      corners of the tabernacle in the rear;

24.  Sie sollen von unten herauf             24.  they shall be separate beneath,
doppelt und an ihrem Oberteil ganz           but joined at the top, at the first
beieinander sein [bis] zu einem Ring;        ring; thus shall it be with both of
so soll es mit ihnen beiden sein, für        them; they shall form the two corners.
die beiden Ecken sollen sie sein.

25.  Es sollen also acht Bretter sein        25.  And there shall be eight frames,
und ihre silbernen Fußgestelle,              with their bases of silver, sixteen
sechzehn Fußgestelle: zwei Fußgestelle       bases; two bases under one frame, and
[seien] unter einem Brett und [wieder]       two bases under another frame.
zwei Fußgestelle unter einem Brett.

26.  Und fertige Riegel aus Akazienholz      26.  "And you shall make bars of acacia
an: fünf für die Bretter der einen           wood, five for the frames of the one
Längsseite der Wohnung,                      side of the tabernacle,

27.  fünf Riegel für die Bretter der         27.  and five bars for the frames of
anderen Längsseite der Wohnung und           the other side of the tabernacle, and
fünf Riegel für die Bretter der Seite        five bars for the frames of the side of
der Wohnung, [die] die Rückseite             the tabernacle at the rear westward.
[bildet], nach Westen zu!

28.  Und der mittlere Riegel in der          28.  The middle bar, halfway up the
Mitte der Bretter soll von einem Ende        frames, shall pass through from end to
zum andern durchlaufen.                      end.

29.  Die Bretter aber sollst du mit          29.  You shall overlay the frames with
Gold überziehen. Und ihre Ringe, die         gold, and shall make their rings of
Ösen für die Riegel, sollst du aus           gold for holders for the bars; and you
Gold machen, auch die Riegel überziehe       shall overlay the bars with gold.
mit Gold!

30.  So errichte denn die Wohnung nach       30.  And you shall erect the tabernacle
ihrem Bauplan, wie er dir auf dem Berg       according to the plan for it which has
gezeigt worden ist!                          been shown you on the mountain.

Heiligtum: Vorhänge Kap. 36,35-38

31.  Und du sollst einen Vorhang             31.  "And you shall make a veil of blue
anfertigen aus violettem und rotem           and purple and scarlet stuff and fine
Purpur und Karmesinstoff und                 twined linen; in skilled work shall it
gezwirntem Byssus; in                        be made, with cherubim;
Kunststickerarbeit soll man ihn
machen, mit Cherubim.

32.  Den hänge an vier Säulen aus            32.  and you shall hang it upon four
Akazienholz auf, die mit Gold                pillars of acacia overlaid with gold,
überzogen sind - [auch] ihre Nägel           with hooks of gold, upon four bases of
[sollen] aus Gold [sein] - [und die]         silver.
auf vier silbernen Fußgestellen
[stehen].

33.  Und zwar sollst du den Vorhang          33.  And you shall hang the veil from
unter den Haken anbringen. Und bringe        the clasps, and bring the ark of the
dorthin, auf die Innenseite [hinter]         testimony in thither within the veil;
dem Vorhang, die Lade des Zeugnisses!        and the veil shall separate for you the
So soll der Vorhang für euch das             holy place from the most holy.
Heilige und das Allerheiligste
[voneinander] scheiden.

34.  Und die Deckplatte sollst du auf        34.  You shall put the mercy seat upon
die Lade des Zeugnisses im                   the ark of the testimony in the most
Allerheiligsten legen.                       holy place.

35.  Den Tisch aber stelle außerhalb         35.  And you shall set the table
des Vorhangs und den Leuchter dem            outside the veil, and the lampstand on
Tisch gegenüber an die Seite der             the south side of the tabernacle
Wohnung, [die] nach Süden zu [liegt];        opposite the table; and you shall put
und den Tisch sollst du an die               the table on the north side.
Nordseite stellen.

36.  Dann mache für den Eingang des          36.  "And you shall make a screen for
Zeltes einen Vorhang aus violettem und       the door of the tent, of blue and
rotem Purpur, Karmesinstoff und              purple and scarlet stuff and fine
gezwirntem Byssus in Buntwirkerarbeit.       twined linen, embroidered with
                                             needlework.

37.  Für diesen Vorhang stelle fünf          37.  And you shall make for the screen
Säulen aus Akazienholz her und               five pillars of acacia, and overlay
überzieh sie mit Gold - [auch] ihre          them with gold; their hooks shall be of
Nägel sollen aus Gold sein - und gieße       gold, and you shall cast five bases of
für sie fünf bronzene Fußgestelle!           bronze for them.

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |-------------------------------