German
Elberfelder Bibel |
EXODUS
Chapter 28 |
English
King James |
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |------------------------------- Heiligtum: Aaron und seine Söhne - Ihre Kleidung V. 1-4: 3Mo 8,1-13 1. Du aber laß deinen Bruder Aaron und 1. "Then bring near to you Aaron your seine Söhne mit ihm aus der Mitte der brother, and his sons with him, from Söhne Israel zu dir herantreten, damit among the people of Israel, to serve me er mir den Priesterdienst ausübt, as priests--Aaron and Aaron's sons, Aaron [und mit ihm] Nadab und Abihu, Nadab and Abi'hu, Elea'zar and Ith'amar. Eleasar und Itamar, die Söhne Aarons. 2. Und fertige heilige Kleider für 2. And you shall make holy garments deinen Bruder Aaron an, [ihm] zur Ehre for Aaron your brother, for glory and und zum Schmuck! for beauty. 3. Du sollst zu allen reden, die ein 3. And you shall speak to all who have verständiges Herz haben, das ich mit ability, whom I have endowed with an dem Geist der Weisheit erfüllt habe, able mind, that they make Aaron's [und ihnen sagen,] daß sie die Kleider garments to consecrate him for my Aarons machen sollen, um ihn zu priesthood. heiligen, damit er mir den Priesterdienst ausübt. 4. Dies aber sind die Kleider, die sie 4. These are the garments which they anfertigen sollen: eine Brusttasche shall make: a breastpiece, an ephod, a und ein Ephod und ein Oberkleid, einen robe, a coat of checker work, a turban, Leibrock aus gewirktem [Stoff], einen and a girdle; they shall make holy Kopfbund und einen Gürtel. Diese garments for Aaron your brother and his heiligen Kleider sollen sie für deinen sons to serve me as priests. Bruder Aaron und für seine Söhne anfertigen, damit er mir den Priesterdienst ausübt. V. 5-14: Kap. 39,1-7 5. Und [dazu] sollen sie das Gold, den 5. "They shall receive gold, blue and violetten und roten Purpur, den purple and scarlet stuff, and fine Karmesinstoff und den Byssus nehmen. twined linen. 6. So sollen sie nun das Ephod aus 6. And they shall make the ephod of Gold, violettem und rotem Purpur, gold, of blue and purple and scarlet Karmesinstoff und gezwirntem Byssus, stuff, and of fine twined linen, in Kunststickerarbeit machen. skilfully worked. 7. Es soll an seinen beiden Rändern 7. It shall have two shoulder-pieces zwei zusammenfügbare Schulterstücke attached to its two edges, that it may haben, und man füge es [mit ihnen] be joined together. zusammen. 8. Und der Gurt, mit dem es angelegt 8. And the skilfully woven band upon wird, der [sich] oben [befindet], soll it, to gird it on, shall be of the same von gleicher Arbeit [und] aus [einem workmanship and materials, of gold, Stück] mit ihm sein: aus Gold, blue and purple and scarlet stuff, and violettem und rotem Purpur, fine twined linen. Karmesinstoff und gezwirntem Byssus. 9. Und du sollst zwei Onyxsteine 9. And you shall take two onyx stones, nehmen und die Namen der Söhne Israel and engrave on them the names of the darauf eingravieren: sons of Israel, 10. sechs ihrer Namen auf dem einen 10. six of their names on the one Stein und die sechs übrigen Namen auf stone, and the names of the remaining dem andern Stein nach der Reihenfolge six on the other stone, in the order of ihrer Geburt. their birth. 11. In Steinschneidearbeit, als 11. As a jeweler engraves signets, so Siegelgravur sollst du die beiden shall you engrave the two stones with Steine stechen nach den Namen der the names of the sons of Israel; you Söhne Israel. Mit goldenen Einfassungen shall enclose them in settings of gold umgeben sollst du sie anfertigen. filigree. 12. Dann setze die beiden Steine 12. And you shall set the two stones [oben] auf die Schulterstücke des upon the shoulder-pieces of the ephod, Ephods, als Steine des Gedenkens für as stones of remembrance for the sons die Söhne Israel! Und Aaron soll ihre of Israel; and Aaron shall bear their Namen auf seinen beiden Schultern names before the LORD upon his two tragen vor dem HERRN zum Gedenken. shoulders for remembrance. 13. Weiter stelle goldene Einfassungen 13. And you shall make settings of gold filigree, 14. und zwei Ketten aus reinem Gold 14. and two chains of pure gold, her! Als Schnüre sollst du sie twisted like cords; and you shall herstellen, in Seilerarbeit, und die attach the corded chains to the seil[förmigen] Ketten an den settings. Einfassungen befestigen. V. 15-30: Kap. 39,8-21 15. Und mache die Brusttasche für den 15. "And you shall make a breastpiece Rechtsspruch in Kunststickerarbeit! Wie of judgment, in skilled work; like the die Arbeit des Ephods sollst du sie work of the ephod you shall make it; of anfertigen: aus Gold, violettem und gold, blue and purple and scarlet rotem Purpur, Karmesinstoff und stuff, and fine twined linen shall you gezwirntem Byssus sollst du sie machen. make it. 16. Viereckig soll sie sein, doppelt 16. It shall be square and double, a gelegt, eine Spanne ihre Länge und span its length and a span its breadth. eine Spanne ihre Breite. 17. Und besetze sie mit eingesetzten 17. And you shall set in it four rows Steinen, vier Reihen von Steinen: eine of stones. A row of sardius, topaz, and Reihe Karneol, Topas und Smaragd, die carbuncle shall be the first row; erste Reihe; 18. die zweite Reihe: Rubin, Saphir 18. and the second row an emerald, a und Jaspis; sapphire, and a diamond; 19. und die dritte Reihe: Hyazinth, 19. and the third row a jacinth, an Achat und Amethyst; agate, and an amethyst; 20. und die vierte Reihe: Türkis und 20. and the fourth row a beryl, an Onyx und Nephrit! Mit Gold sollen sie onyx, and a jasper; they shall be set eingefaßt sein in ihren Einsetzungen. in gold filigree. 21. Die Steine sollen also den Namen 21. There shall be twelve stones with der Söhne Israel entsprechen, zwölf their names according to the names of [an der Zahl], entsprechend ihren the sons of Israel; they shall be like Namen; in Siegelgravur sollen sie signets, each engraved with its name, [hergestellt] werden, jeder seinem for the twelve tribes. Namen entsprechend für die zwölf Stämme. 22. Mache an der Brusttasche gedrehte 22. And you shall make for the Ketten in Seilerarbeit, aus reinem breastpiece twisted chains like cords, Gold; of pure gold; 23. und zwar sollst du an der 23. and you shall make for the Brusttasche zwei goldene Ringe breastpiece two rings of gold, and put anbringen, indem du die beiden Ringe the two rings on the two edges of the an den beiden [oberen] Enden der breastpiece. Brusttasche befestigst 24. und die zwei goldenen Schnüre an 24. And you shall put the two cords of den beiden Ringen an den Enden der gold in the two rings at the edges of Brusttasche befestigst. the breastpiece; 25. Die beiden [anderen] Enden der 25. the two ends of the two cords you zwei Schnüre aber sollst du an den shall attach to the two settings of beiden Einfassungen befestigen und sie filigree, and so attach it in front to [so] an den Schulterstücken des Ephods the shoulder-pieces of the ephod. befestigen, an seiner Vorderseite. 26. Und stelle zwei [andere] goldene 26. And you shall make two rings of Ringe her und befestige sie an den gold, and put them at the two ends of beiden [unteren] Enden der the breastpiece, on its inside edge Brusttasche, an ihrem Rand, der dem next to the ephod. Ephod zugekehrt ist, auf der Innenseite! 27. Dann mache [noch] zwei goldene 27. And you shall make two rings of Ringe und befestige sie unten an den gold, and attach them in front to the beiden Schulterstücken des Ephods, an lower part of the two shoulder-pieces seiner Vorderseite, dicht an seiner of the ephod, at its joining above the Zusammenfügung [mit den skilfully woven band of the ephod. Schulterstücken] oberhalb des Gurtes vom Ephod. 28. Und man soll die Brusttasche von 28. And they shall bind the ihren Ringen aus mit einer Schnur von breastpiece by its rings to the rings violettem Purpur an den Ringen des of the ephod with a lace of blue, that Ephods festbinden, damit sie über dem it may lie upon the skilfully woven Gurt des Ephods sitzt und die band of the ephod, and that the Brusttasche sich nicht von [der Stelle] breastpiece shall not come loose from über dem Ephod verschiebt. the ephod. 29. So soll Aaron an der Brusttasche 29. So Aaron shall bear the names of für den Rechtsspruch die Namen der the sons of Israel in the breastpiece Söhne Israel auf seinem Herzen tragen, of judgment upon his heart, when he wenn er ins Heiligtum hineingeht, um goes into the holy place, to bring them sie beständig vor dem HERRN in to continual remembrance before the Erinnerung zu bringen. LORD. 30. In die Brusttasche für den 30. And in the breastpiece of judgment Rechtsspruch aber lege die Urim und you shall put the Urim and the Thummim, die Tummim, damit sie auf dem Herzen and they shall be upon Aaron's heart, Aarons sind, wenn er vor den HERRN when he goes in before the LORD; thus hineingeht! So soll Aaron den Aaron shall bear the judgment of the Rechtsspruch für die Söhne Israel people of Israel upon his heart before beständig vor dem HERRN auf seinem the LORD continually. Herzen tragen. V. 31-35: Kap. 39,22-26 31. Mache das Oberkleid des Ephods 31. "And you shall make the robe of ganz aus violettem Purpur! the ephod all of blue. 32. Seine Kopföffnung soll in seiner 32. It shall have in it an opening for Mitte sein, [und] einen Rand in the head, with a woven binding around Weberarbeit soll es ringsum an seiner the opening, like the opening in a Öffnung haben. Wie die Öffnung eines garment, that it may not be torn. Lederpanzers soll sie für ihn sein, damit es nicht einreißt. 33. An seinem [unteren] Saum sollst du 33. On its skirts you shall make Granatäpfel aus violettem und rotem pomegranates of blue and purple and Purpur und Karmesinstoff anbringen, scarlet stuff, around its skirts, with ringsum an seinem Saum, und zwischen bells of gold between them, ihnen ringsum goldene Glöckchen: 34. [erst] ein goldenes Glöckchen, 34. a golden bell and a pomegranate, a dann einen Granatapfel [und wieder] golden bell and a pomegranate, round ein goldenes Glöckchen und einen about on the skirts of the robe. Granatapfel ringsum an dem Saum des Oberkleides. 35. Und Aaron soll es anhaben, um 35. And it shall be upon Aaron when he [darin] den Dienst zu verrichten, und ministers, and its sound shall be heard der Klang soll gehört werden, wenn er when he goes into the holy place before ins Heiligtum hineingeht vor den the LORD, and when he comes out, lest HERRN, und wenn er herausgeht, damit er he die. nicht stirbt. V. 36-43: Kap. 39,27-31; 1Chr 23,13 36. Und stelle aus reinem Gold ein 36. "And you shall make a plate of [blumenförmiges] Stirnblatt her und pure gold, and engrave on it, like the graviere darauf mit Siegelgravur ein: engraving of a signet, 'Holy to the Heiligkeit dem HERRN! LORD.' 37. Das hänge an eine Schnur aus 37. And you shall fasten it on the violettem Purpur, so daß es sich am turban by a lace of blue; it shall be Kopfbund befindet! An der Vorderseite on the front of the turban. des Kopfbundes soll es sein. 38. So sei es auf der Stirn Aarons, 38. It shall be upon Aaron's forehead, damit Aaron die Schuld der heiligen and Aaron shall take upon himself Dinge trage, die die Söhne Israel hallow as their holy gifts; it shall heiligen werden, bei allen Gaben ihrer always be upon his forehead, that they heiligen Dinge. Und es soll beständig may be accepted before the LORD. an seiner Stirn sein zum Gefallen für sie vor dem HERRN. 39. Den Leibrock aber webe aus Byssus, 39. "And you shall weave the coat in gemustert, und mache einen Kopfbund checker work of fine linen, and you aus Byssus! Dazu sollst du einen shall make a turban of fine linen, and Gürtel in Buntwirkerarbeit anfertigen. you shall make a girdle embroidered with needlework. 40. Auch den Söhnen Aarons sollst du 40. "And for Aaron's sons you shall Leibröcke machen und Gürtel für sie make coats and girdles and caps; you anfertigen, und hohe Turbane sollst du shall make them for glory and beauty. ihnen machen zur Ehre und zum Schmuck. 41. Und du sollst deinen Bruder Aaron 41. And you shall put them upon Aaron damit bekleiden und seine Söhne mit your brother, and upon his sons with ihm. Dann sollst du sie salben und him, and shall anoint them and ordain ihnen die Hände füllen und sie them and consecrate them, that they may heiligen, damit sie mir den serve me as priests. Priesterdienst ausüben. 42. Ferner mache ihnen leinene 42. And you shall make for them linen Beinkleider, um das Fleisch der Blöße breeches to cover their naked flesh; zu bedecken! Von den Hüften bis zu den from the loins to the thighs they shall Oberschenkeln sollen sie reichen. reach; 43. Und Aaron und seine Söhne sollen 43. and they shall be upon Aaron, and sie anhaben, wenn sie in das Zelt der upon his sons, when they go into the Begegnung hineingehen oder wenn sie an tent of meeting, or when they come near den Altar herantreten, um den Dienst the altar to minister in the holy im Heiligtum zu verrichten, damit sie place; lest they bring guilt upon nicht eine Schuld auf sich laden und themselves and die. This shall be a sterben. [Das ist] eine ewige Ordnung perpetual statute for him and for his für ihn und für seine Nachkommenschaft descendants after him. nach ihm.| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |------------------------------- |