| German
Elberfelder Bibel |
EXODUS
Chapter 22 |
English
King James |
|
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |------------------------------- 1. - Falls der Dieb beim Einbruch 2. If the stolen beast is found alive
ertappt und geschlagen wird, so daß er in his possession, whether it is an ox
stirbt, so ist es ihm keine Blutschuld. or an ass or a sheep, he shall pay
double.
2. Falls aber die Sonne über ihm 3. "If a thief is found breaking in,
aufgegangen ist, ist es ihm and is struck so that he dies, there
Blutschuld. Er muß zurückerstatten. shall be no bloodguilt for him;
Falls er nichts hat, soll er für den
[Wert des] von ihm Gestohlenen verkauft
werden.
3. Falls das Gestohlene lebend in 4. but if the sun has risen upon him,
seiner Hand gefunden wird, es sei ein there shall be bloodguilt for him.
Rind oder ein Esel oder ein Schaf, so
soll er das Doppelte erstatten.
4. Wenn jemand ein Feld oder einen 5. "When a man causes a field or
Weinberg abweiden läßt und seinem Vieh vineyard to be grazed over, or lets his
[dabei] freien Lauf läßt, so daß es beast loose and it feeds in another
auf dem Feld eines anderen weidet, man's field, he shall make restitution
dann soll er vom Besten seines Feldes from the best in his own field and in
und vom Besten seines Weinbergs his own vineyard.
erstatten.
5. Wenn Feuer ausbricht und 6. "When fire breaks out and catches
Dorngestrüpp erreicht, so daß ein in thorns so that the stacked grain or
Garbenhaufen oder das stehende the standing grain or the field is
Getreide oder das Feld verzehrt wird, consumed, he that kindled the fire
so muß der zurückerstatten, der den shall make full restitution.
Brand angezündet hat.
V. 6-14: 3Mo 5,20-24
6. Wenn jemand seinem Nächsten Geld 7. "If a man delivers to his neighbor
oder Gegenstände in Verwahrung gibt money or goods to keep, and it is
und es wird aus dem Haus dieses Mannes stolen out of the man's house, then, if
gestohlen - falls der Dieb gefunden the thief is found, he shall pay double.
wird, soll er das Doppelte erstatten.
7. Falls jedoch der Dieb nicht 8. If the thief is not found, the
gefunden wird, so soll der Besitzer owner of the house shall come near to
des Hauses vor Gott treten, [damit man God, to show whether or not he has put
erfährt], ob er nicht seine Hand nach his hand to his neighbor's goods.
der Habe seines Nächsten ausgestreckt
hat.
8. Bei jedem Fall von Veruntreuung an 9. "For every breach of trust, whether
Rind, Esel, Schaf oder Kleidung, bei it is for ox, for ass, for sheep, for
allem Verlorenen, von dem er sagt: Das clothing, or for any kind of lost
ist es!, soll die Sache der beiden vor thing, of which one says, 'This is it,'
Gott kommen. Wen Gott schuldig the case of both parties shall come
erklärt, der soll seinem Nächsten das before God; he whom God shall condemn
Doppelte erstatten. shall pay double to his neighbor.
9. Wenn jemand seinem Nächsten einen 10. "If a man delivers to his neighbor
Esel oder ein Rind oder ein Schaf oder an ass or an ox or a sheep or any beast
irgend ein Tier in Verwahrung gibt und to keep, and it dies or is hurt or is
es stirbt oder bricht sich [einen driven away, without any one seeing it,
Knochen] oder wird weggeführt [und]
niemand sieht es,
10. dann soll ein Schwur beim HERRN 11. an oath by the LORD shall be
zwischen ihnen beiden sein, ob er between them both to see whether he has
nicht seine Hand nach der Habe seines not put his hand to his neighbor's
Nächsten ausgestreckt hat. Dann soll property; and the owner shall accept
sein Besitzer es annehmen, und jener the oath, and he shall not make
braucht nichts zu erstatten. restitution.
11. Falls es ihm jedoch wirklich 12. But if it is stolen from him, he
gestohlen worden ist, soll er es shall make restitution to its owner.
seinem Besitzer erstatten.
12. Falls es [aber] zerrissen worden 13. If it is torn by beasts, let him
ist, soll er es als Beweis bring it as evidence; he shall not make
herbeibringen; er braucht das restitution for what has been torn.
Zerrissene nicht zu erstatten.
13. Wenn jemand von seinem Nächsten 14. "If a man borrows anything of his
[ein Stück Vieh] leiht und es bricht neighbor, and it is hurt or dies, the
sich [einen Knochen] oder stirbt - owner not being with it, he shall make
falls sein Besitzer nicht dabei war, full restitution.
muß er es erstatten;
14. falls sein Besitzer dabei war, 15. If the owner was with it, he shall
braucht er es nicht zu erstatten. not make restitution; if it was hired,
Falls es gemietet war, geht es auf den it came for its hire.
Mietpreis.
15. Wenn jemand eine Jungfrau betört, 16. "If a man seduces a virgin who is
die nicht verlobt ist, und liegt bei not betrothed, and lies with her, he
ihr, muß er sie sich gegen das shall give the marriage present for
Heiratsgeld zur Frau erwerben. her, and make her his wife.
16. Falls sich ihr Vater hartnäckig 17. If her father utterly refuses to
weigert, sie ihm zu geben, soll er give her to him, he shall pay money
Geld abwiegen nach dem Heiratsgeld für equivalent to the marriage present for
Jungfrauen. virgins.
Todeswürdige Vergehen
17. Eine Zauberin sollst du nicht am 18. "You shall not permit a sorceress
Leben lassen. - to live.
18. Jeder, der bei einem Tier liegt, 19. "Whoever lies with a beast shall
muß getötet werden. - be put to death.
19. Wer den Göttern opfert, außer dem 20. "Whoever sacrifices to any god,
HERRN allein, soll mit dem Bann belegt save to the LORD only, shall be utterly
werden. destroyed.
Aufforderung zum Schutz der Schwachen
20. Den Fremden sollst du weder 21. "You shall not wrong a stranger or
unterdrücken noch bedrängen, denn oppress him, for you were strangers in
Fremde seid ihr im Land Ägypten the land of Egypt.
gewesen.
21. Keine Witwe oder Waise dürft ihr 22. You shall not afflict any widow or
bedrücken. orphan.
22. Falls du sie in irgendeiner Weise 23. If you do afflict them, and they
bedrückst, dann werde ich, wenn sie cry out to me, I will surely hear their
wirklich zu mir schreien [muß], ihr cry;
Geschrei gewiß erhören,
23. und mein Zorn wird entbrennen, und 24. and my wrath will burn, and I will
ich werde euch mit dem Schwert kill you with the sword, and your wives
umbringen, so daß eure Frauen Witwen shall become widows and your children
und eure Kinder Waisen werden. - fatherless.
24. Falls du [einem aus] meinem Volk, 25. "If you lend money to any of my
dem Elenden bei dir, Geld leihst, dann people with you who is poor, you shall
sei gegen ihn nicht wie ein Gläubiger; not be to him as a creditor, and you
ihr sollt ihm keinen Zins auferlegen. - shall not exact interest from him.
25. Falls du wirklich den Mantel 26. If ever you take your neighbor's
deines Nächsten zum Pfand nimmst, garment in pledge, you shall restore it
sollst du ihm diesen zurückgeben, ehe to him before the sun goes down;
die Sonne untergeht;
26. denn er ist seine einzige Decke, 27. for that is his only covering, it
seine Umhüllung für seine Haut. Worin is his mantle for his body; in what
soll er [sonst] liegen? Wenn er dann else shall he sleep? And if he cries to
zu mir schreit, wird es geschehen, daß me, I will hear, for I am compassionate.
ich ihn erhören werde, denn ich bin
gnädig. -
Pflichten gegen Gott
27. Gott sollst du nicht lästern, und 28. "You shall not revile God, nor
einem Fürsten in deinem Volk sollst du curse a ruler of your people.
nicht fluchen.
28. Mit der Fülle deines Getreides und 29. "You shall not delay to offer from
dem Ausfluß deiner Kelter sollst du the fulness of your harvest and from
nicht zögern. - Den Erstgeborenen the outflow of your presses. "The
unter deinen Söhnen sollst du mir first-born of your sons you shall give
geben. to me.
29. Ebenso sollst du es mit deinem 30. You shall do likewise with your
Rind [und] deinen Schafen halten; oxen and with your sheep: seven days it
sieben Tage mag es bei seiner Mutter shall be with its dam; on the eighth
bleiben, am achten Tag sollst du es day you shall give it to me.
mir geben. -
30. Heilige Menschen sollt ihr mir 31. "You shall be men consecrated to
sein: so dürft ihr Fleisch, das auf me; therefore you shall not eat any
dem Feld zerrissen worden ist, nicht flesh that is torn by beasts in the
essen; den Hunden sollt ihr es field; you shall cast it to the dogs.
vorwerfen.
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |------------------------------- |