German
Elberfelder Bibel
EXODUS
Chapter 20
English
King James

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |-------------------------------
Die zehn Gebote V. 1-17: 5Mo 5,4-21

1.  Und Gott redete alle diese Worte         1.  And God spoke all these words,
und sprach:                                  saying,

2.  Ich bin der HERR, dein Gott, der         2.  "I am the LORD your God, who
ich dich aus dem Land Ägypten, aus dem       brought you out of the land of Egypt,
Sklavenhaus herausgeführt habe.              out of the house of bondage.

3.  Du sollst keine andern Götter haben      3.  "You shall have no other gods
neben mir. -                                 before me.

4.  Du sollst dir kein Götterbild            4.  "You shall not make for yourself a
machen, auch keinerlei Abbild dessen,        graven image, or any likeness of
was oben im Himmel oder was unten auf        anything that is in heaven above, or
der Erde oder was in den Wassern unter       that is in the earth beneath, or that
der Erde ist.                                is in the water under the earth;

5.  Du sollst dich vor ihnen nicht           5.  you shall not bow down to them or
niederwerfen und ihnen nicht dienen.         serve them; for I the LORD your God am
Denn ich, der HERR, dein Gott, bin ein       a jealous God, visiting the iniquity of
eifersüchtiger Gott, der die Schuld          the fathers upon the children to the
der Väter heimsucht an den Kindern, an       third and the fourth generation of
der dritten und vierten [Generation]         those who hate me,
von denen, die mich hassen,

6.  der aber Gnade erweist an Tausenden      6.  but showing steadfast love to
[von Generationen] von denen, die mich       thousands of those who love me and keep
lieben und meine Gebote halten. -            my commandments.

7.  Du sollst den Namen des HERRN,           7.  "You shall not take the name of the
deines Gottes, nicht zu Nichtigem            LORD your God in vain; for the LORD
aussprechen, denn der HERR wird den          will not hold him guiltless who takes
nicht ungestraft lassen, der seinen          his name in vain.
Namen zu Nichtigem ausspricht.

V. 8-11: Kap. 16,23-30; 31,12-17;
35,1-3; 3Mo 23,3; Jer 17,21.22; Hes
20,20

8.  Denke an den Sabbattag, um ihn           8.  "Remember the sabbath day, to keep
heilig zu halten.                            it holy.

9.  Sechs Tage sollst du arbeiten und        9.  Six days you shall labor, and do
all deine Arbeit tun,                        all your work;

10.  aber der siebte Tag ist Sabbat für      10.  but the seventh day is a sabbath
den HERRN, deinen Gott. Du sollst [an        to the LORD your God; in it you shall
ihm] keinerlei Arbeit tun, du und dein       not do any work, you, or your son, or
Sohn und deine Tochter, dein Knecht          your daughter, your manservant, or your
und deine Magd und dein Vieh und der         maidservant, or your cattle, or the
Fremde bei dir, der innerhalb deiner         sojourner who is within your gates;
Tore [wohnt].

11.  Denn in sechs Tagen hat der HERR        11.  for in six days the LORD made
den Himmel und die Erde gemacht, das         heaven and earth, the sea, and all that
Meer und alles, was in ihnen ist, und        is in them, and rested the seventh day;
er ruhte am siebten Tag; darum segnete       therefore the LORD blessed the sabbath
der HERR den Sabbattag und heiligte ihn.     day and hallowed it.

V. 12-17: Mt 19,18.19; Röm 13,9

12.  Ehre deinen Vater und deine             12.  "Honor your father and your
Mutter, damit deine Tage lange währen        mother, that your days may be long in
in dem Land, das der HERR, dein Gott,        the land which the LORD your God gives
dir gibt. -                                  you.

13.  Du sollst nicht töten. -                13.  "You shall not kill.

14.  Du sollst nicht ehebrechen. -           14.  "You shall not commit adultery.

15.  Du sollst nicht stehlen. -              15.  "You shall not steal.

16.  Du sollst gegen deinen Nächsten         16.  "You shall not bear false witness
nicht als falscher Zeuge aussagen. -         against your neighbor.

17.  Du sollst nicht das Haus deines         17.  "You shall not covet your
Nächsten begehren. Du sollst nicht           neighbor's house; you shall not covet
begehren die Frau deines Nächsten,           your neighbor's wife, or his
noch seinen Knecht, noch seine Magd,         manservant, or his maidservant, or his
weder sein Rind noch seinen Esel, noch       ox, or his ass, or anything that is
irgend etwas, was deinem Nächsten            your neighbor's."
[gehört].

18.  Und das ganze Volk nahm den Donner      18.  Now when all the people perceived
wahr, die Flammen, den Hörnerschall          the thunderings and the lightnings and
und den rauchenden Berg. Als nun das         the sound of the trumpet and the
Volk [das] wahrnahm, zitterten sie,          mountain smoking, the people were
blieben von ferne stehen                     afraid and trembled; and they stood
                                             afar off,

19.  und sagten zu Mose: Rede du mit         19.  and said to Moses, "You speak to
uns, dann wollen wir hören! Aber Gott        us, and we will hear; but let not God
soll nicht mit uns reden, damit wir          speak to us, lest we die."
nicht sterben.

20.  Da sagte Mose zum Volk: Fürchtet        20.  And Moses said to the people, "Do
euch nicht! Denn [nur] um euch zu            not fear; for God has come to prove
prüfen, ist Gott gekommen, und damit         you, and that the fear of him may be
die Furcht vor ihm euch vor Augen sei,       before your eyes, that you may not sin."
damit ihr nicht sündigt.

21.  So blieb denn das Volk von ferne        21.  And the people stood afar off,
stehen. Mose aber näherte sich dem           while Moses drew near to the thick
Dunkel, wo Gott war.                         darkness where God was.

Vorschrift für den Altar

22.  Da sprach der HERR zu Mose: So          22.  And the LORD said to Moses, "Thus
sollst du zu den Söhnen Israel               you shall say to the people of Israel:
sprechen: Ihr habt selbst gesehen, daß       'You have seen for yourselves that I
ich vom Himmel her mit euch geredet          have talked with you from heaven.
habe.

23.  Ihr sollt neben mir keine Götter        23.  You shall not make gods of silver
aus Silber machen, auch Götter aus           to be with me, nor shall you make for
Gold sollt ihr euch nicht machen.            yourselves gods of gold.

24.  Einen Altar aus Erde sollst du mir      24.  An altar of earth you shall make
machen und darauf deine Brandopfer und       for me and sacrifice on it your burnt
Heilsopfer, deine Schafe und deine           offerings and your peace offerings,
Rinder darbringen. An jedem Ort, wo          your sheep and your oxen; in every
ich meines Namens werde gedenken             place where I cause my name to be
lassen, werde ich zu dir kommen und          remembered I will come to you and bless
dich segnen.                                 you.

25.  Wenn du mir aber einen Altar aus        25.  And if you make me an altar of
Steinen machst, dann darfst du sie           stone, you shall not build it of hewn
nicht als behauene [Steine] aufbauen,        stones; for if you wield your tool upon
denn du hättest deinen Meißel darüber        it you profane it.
geschwungen und ihn entweiht.

26.  Du sollst auch nicht auf Stufen zu      26.  And you shall not go up by steps
meinem Altar hinaufsteigen, damit            to my altar, that your nakedness be not
nicht deine Blöße an ihm aufgedeckt          exposed on it.'
wird.

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |-------------------------------