German
Elberfelder Bibel |
EXODUS
Chapter 35 |
English
King James |
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |------------------------------- Sabbatgebot Kap. 20,8-11 1. Und Mose versammelte die ganze 1. Moses assembled all the Gemeinde der Söhne Israel und sagte zu congregation of the people of Israel, ihnen: Dies sind die Worte, die der and said to them, "These are the things HERR zu tun geboten hat: which the LORD has commanded you to do. 2. Sechs Tage soll man [seine] Arbeit 2. Six days shall work be done, but on verrichten, aber den siebten Tag sollt the seventh day you shall have a holy ihr heilig halten, [er sei euch] ein sabbath of solemn rest to the LORD; ganz feierlicher Sabbat für den HERRN. whoever does any work on it shall be Jeder, der an ihm eine Arbeit put to death; verrichtet, muß getötet werden. 3. Ihr dürft am Sabbattag in all euren 3. you shall kindle no fire in all Wohnsitzen kein Feuer anzünden. your habitations on the sabbath day." Heiligtum: Freiwillige Gaben V. 4-29: Kap. 25,1-9; V. 10-19: Kap. 31,6-11; 39,32-43; 40,3-30 4. Weiter sagte Mose zur ganzen 4. Moses said to all the congregation Gemeinde der Söhne Israel: Dies ist of the people of Israel, "This is the es, was der HERR geboten hat: thing which the LORD has commanded. 5. Nehmt aus eurem Besitz ein Hebopfer 5. Take from among you an offering to für den HERRN! Jeder, dessen Herz the LORD; whoever is of a generous willig ist, soll es herbeibringen, das heart, let him bring the LORD's Hebopfer für den HERRN: Gold, Silber offering: gold, silver, and bronze; und Bronze, 6. violetten und roten Purpur, 6. blue and purple and scarlet stuff Karmesinstoff, Byssus und Ziegenhaar, and fine twined linen; goats' hair, 7. rotgefärbte Widderfelle, Häute von 7. tanned rams' skins, and goatskins; Delphinen und Akazienholz; acacia wood, 8. Öl für den Leuchter, Balsamöle für 8. oil for the light, spices for the das Salböl und für das wohlriechende anointing oil and for the fragrant Räucherwerk; incense, 9. und Onyxsteine und [andere] 9. and onyx stones and stones for Edelsteine zum Besatz für das Ephod setting, for the ephod and for the und die Brusttasche. breastpiece. 10. Und alle, die ein weises Herz 10. "And let every able man among you haben unter euch, sollen kommen und come and make all that the LORD has alles machen, was der HERR geboten hat: commanded: the tabernacle, 11. die Wohnung, ihr Zeltdach und ihre 11. its tent and its covering, its Decke, ihre Haken, Bretter, Riegel, hooks and its frames, its bars, its Säulen und Fußgestelle; pillars, and its bases; 12. die Lade und ihre Spangen, die 12. the ark with its poles, the mercy Deckplatte und den verhüllenden seat, and the veil of the screen; Vorhang; 13. den Tisch mit seinen Stangen und 13. the table with its poles and all all seinen Geräten und die Schaubrote; its utensils, and the bread of the Presence; 14. ferner den Leuchter zur 14. the lampstand also for the light, Be¬leuchtung mit seinen Geräten und with its utensils and its lamps, and Lampen, dazu das Öl für die the oil for the light; Beleuchtung; 15. auch den Räucheraltar mit seinen 15. and the altar of incense, with its Stangen, das Salböl und das poles, and the anointing oil and the wohlriechende Räucherwerk; und den fragrant incense, and the screen for Eingangs-Vorhang für den Eingang der the door, at the door of the tabernacle; Wohnung; 16. den Brandopferaltar und das 16. the altar of burnt offering, with bronzene Gitter an ihm, seine Stangen its grating of bronze, its poles, and und all seine Geräte; das Becken und all its utensils, the laver and its sein Gestell; base; 17. die Behänge des Vorhofs, seine 17. the hangings of the court, its Säulen und Fußgestelle und den Vorhang pillars and its bases, and the screen für das Tor des Vorhofs; for the gate of the court; 18. die Pflöcke der Wohnung und die 18. the pegs of the tabernacle and the Pflöcke des Vorhofs mit ihren Seilen; pegs of the court, and their cords; 19. die gewirkten Kleider für den 19. the finely wrought garments for Dienst im Heiligtum, die heiligen ministering in the holy place, the holy Kleider für den Priester Aaron und die garments for Aaron the priest, and the Kleider seiner Söhne zur Ausübung des garments of his sons, for their service Priesterdienstes. as priests." 20. Darauf ging die ganze Gemeinde der 20. Then all the congregation of the Söhne Israel von Mose fort. people of Israel departed from the presence of Moses. 21. Dann kamen sie, jeder, den sein 21. And they came, every one whose Herz willig machte. Und jeder, dessen heart stirred him, and every one whose Geist ihn antrieb, brachte das spirit moved him, and brought the Hebopfer des HERRN zur Arbeit am Zelt LORD's offering to be used for the tent der Begegnung und für den ganzen Dienst of meeting, and for all its service, darin und für die heiligen Kleider. and for the holy garments. 22. So kamen die Männer mit den 22. So they came, both men and women; Frauen: jeder, dessen Herz willig war, all who were of a willing heart brought brachte Spangen, Ohrringe, Siegelringe brooches and earrings and signet rings und Halsketten, allerlei goldene and armlets, all sorts of gold objects, [Schmuck]sachen; ja, jeder, der dem every man dedicating an offering of HERRN ein Schwingopfer an Gold gold to the LORD. darbrachte. 23. Und jeder, bei dem sich violetter 23. And every man with whom was found und roter Purpur vorfand, auch etwa blue or purple or scarlet stuff or fine Karmesinstoff oder Byssus, Ziegenhaar, linen or goats' hair or tanned rams' rotgefärbte Widderfelle oder Häute von skins or goatskins, brought them. Delphinen, brachte es herbei. 24. Jeder, der ein Hebopfer an Silber 24. Every one who could make an oder Bronze entrichten wollte, brachte offering of silver or bronze brought it das Hebopfer des HERRN herbei; und as the LORD's offering; and every man jeder, bei dem sich Akazienholz für with whom was found acacia wood of any irgendeine Arbeit am Bau [des use in the work, brought it. Heiligtums] vorfand, brachte es. 25. Ferner spann jede Frau, die ein 25. And all women who had ability spun weises Herz hatte, mit ihren Händen with their hands, and brought what they und brachte das Gesponnene: den had spun in blue and purple and scarlet violetten und roten Purpur, den stuff and fine twined linen; Karmesinstoff und den Byssus. 26. Alle Frauen, die ihr Herz mit 26. all the women whose hearts were Weisheit dazu trieb, spannen das moved with ability spun the goats' hair. Ziegenhaar. 27. Die Fürsten aber brachten 27. And the leaders brought onyx Onyxsteine und [andere] Edelsteine zum stones and stones to be set, for the Einsetzen für das Ephod und für die ephod and for the breastpiece, Brusttasche, 28. ferner das Balsamöl und das Öl für 28. and spices and oil for the light, den Leuchter, für das Salböl und für and for the anointing oil, and for the das wohlriechende Räucherwerk. fragrant incense. 29. Die Söhne Israel, alle Männer und 29. All the men and women, the people Frauen, deren Herz sie antrieb, zu dem of Israel, whose heart moved them to ganzen Werk beizutragen, das zu tun bring anything for the work which the der HERR durch Mose geboten hatte, LORD had commanded by Moses to be done, brachten dem HERRN eine freiwillige brought it as their freewill offering Gabe. to the LORD. Heiligtum: Einführung der Werkmeister Bezalel und Oholiab Kap. 31,1-6 30. Darauf sagte Mose zu den Söhnen 30. And Moses said to the people of Israel: Seht, der HERR hat Bezalel, Israel, "See, the LORD has called by den Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom name Bez'alel the son of Uri, son of Stamm Juda, mit Namen berufen Hur, of the tribe of Judah; 31. und ihn mit dem Geist Gottes 31. and he has filled him with the erfüllt, mit Kunstfertigkeit, Verstand Spirit of God, with ability, with und Können und für jedes Kunsthandwerk, intelligence, with knowledge, and with all craftsmanship, 32. und zwar Pläne zu entwerfen, um in 32. to devise artistic designs, to Gold, Silber und Bronze zu arbeiten. work in gold and silver and bronze, 33. Auch im Schneiden von Steinen zum 33. in cutting stones for setting, and Einsetzen und mit der Holzschnitzerei in carving wood, for work in every [hat er ihn begabt], damit er in jedem skilled craft. künstlerischen Werk arbeiten kann. 34. Dazu hat er ihm [die Gabe] zu 34. And he has inspired him to teach, unterweisen ins Herz gelegt, ihm und both him and Oho'liab the son of Oholiab, dem Sohn des Ahisamach, vom Ahis'amach of the tribe of Dan. Stamm Dan. 35. Er hat sie mit Weisheit des 35. He has filled them with ability to Herzens erfüllt, damit sie jeden Plan do every sort of work done by a eines Kunsthandwerkers oder craftsman or by a designer or by an Kunststickers oder Buntwirkers embroiderer in blue and purple and ausführen können, mit violettem und scarlet stuff and fine twined linen, or rotem Purpur, Karmesinstoff und Byssus, by a weaver--by any sort of workman or und [die] des Webers; [die Arbeit] skilled designer. derer, die allerlei Arbeiten ausführen und Pläne ersinnen.| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |------------------------------- |