German
Elberfelder Bibel
EXODUS
Chapter 35
English
King James

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |-------------------------------
Sabbatgebot Kap. 20,8-11

1.  Und Mose versammelte die ganze           1.  Moses assembled all the
Gemeinde der Söhne Israel und sagte zu       congregation of the people of Israel,
ihnen: Dies sind die Worte, die der          and said to them, "These are the things
HERR zu tun geboten hat:                     which the LORD has commanded you to do.

2.  Sechs Tage soll man [seine] Arbeit       2.  Six days shall work be done, but on
verrichten, aber den siebten Tag sollt       the seventh day you shall have a holy
ihr heilig halten, [er sei euch] ein         sabbath of solemn rest to the LORD;
ganz feierlicher Sabbat für den HERRN.       whoever does any work on it shall be
Jeder, der an ihm eine Arbeit                put to death;
verrichtet, muß getötet werden.

3.  Ihr dürft am Sabbattag in all euren      3.  you shall kindle no fire in all
Wohnsitzen kein Feuer anzünden.              your habitations on the sabbath day."

Heiligtum: Freiwillige Gaben

V. 4-29: Kap. 25,1-9; V. 10-19: Kap.
31,6-11; 39,32-43; 40,3-30

4.  Weiter sagte Mose zur ganzen             4.  Moses said to all the congregation
Gemeinde der Söhne Israel: Dies ist          of the people of Israel, "This is the
es, was der HERR geboten hat:                thing which the LORD has commanded.

5.  Nehmt aus eurem Besitz ein Hebopfer      5.  Take from among you an offering to
für den HERRN! Jeder, dessen Herz            the LORD; whoever is of a generous
willig ist, soll es herbeibringen, das       heart, let him bring the LORD's
Hebopfer für den HERRN: Gold, Silber         offering: gold, silver, and bronze;
und Bronze,

6.  violetten und roten Purpur,              6.  blue and purple and scarlet stuff
Karmesinstoff, Byssus und Ziegenhaar,        and fine twined linen; goats' hair,

7.  rotgefärbte Widderfelle, Häute von       7.  tanned rams' skins, and goatskins;
Delphinen und Akazienholz;                   acacia wood,

8.  Öl für den Leuchter, Balsamöle für       8.  oil for the light, spices for the
das Salböl und für das wohlriechende         anointing oil and for the fragrant
Räucherwerk;                                 incense,

9.  und Onyxsteine und [andere]              9.  and onyx stones and stones for
Edelsteine zum Besatz für das Ephod          setting, for the ephod and for the
und die Brusttasche.                         breastpiece.

10.  Und alle, die ein weises Herz           10.  "And let every able man among you
haben unter euch, sollen kommen und          come and make all that the LORD has
alles machen, was der HERR geboten hat:      commanded: the tabernacle,

11.  die Wohnung, ihr Zeltdach und ihre      11.  its tent and its covering, its
Decke, ihre Haken, Bretter, Riegel,          hooks and its frames, its bars, its
Säulen und Fußgestelle;                      pillars, and its bases;

12.  die Lade und ihre Spangen, die          12.  the ark with its poles, the mercy
Deckplatte und den verhüllenden              seat, and the veil of the screen;
Vorhang;

13.  den Tisch mit seinen Stangen und        13.  the table with its poles and all
all seinen Geräten und die Schaubrote;       its utensils, and the bread of the
                                             Presence;

14.  ferner den Leuchter zur                 14.  the lampstand also for the light,
Be¬leuchtung mit seinen Geräten und          with its utensils and its lamps, and
Lampen, dazu das Öl für die                  the oil for the light;
Beleuchtung;

15.  auch den Räucheraltar mit seinen        15.  and the altar of incense, with its
Stangen, das Salböl und das                  poles, and the anointing oil and the
wohlriechende Räucherwerk; und den           fragrant incense, and the screen for
Eingangs-Vorhang für den Eingang der         the door, at the door of the tabernacle;
Wohnung;

16.  den Brandopferaltar und das             16.  the altar of burnt offering, with
bronzene Gitter an ihm, seine Stangen        its grating of bronze, its poles, and
und all seine Geräte; das Becken und         all its utensils, the laver and its
sein Gestell;                                base;

17.  die Behänge des Vorhofs, seine          17.  the hangings of the court, its
Säulen und Fußgestelle und den Vorhang       pillars and its bases, and the screen
für das Tor des Vorhofs;                     for the gate of the court;

18.  die Pflöcke der Wohnung und die         18.  the pegs of the tabernacle and the
Pflöcke des Vorhofs mit ihren Seilen;        pegs of the court, and their cords;

19.  die gewirkten Kleider für den           19.  the finely wrought garments for
Dienst im Heiligtum, die heiligen            ministering in the holy place, the holy
Kleider für den Priester Aaron und die       garments for Aaron the priest, and the
Kleider seiner Söhne zur Ausübung des        garments of his sons, for their service
Priesterdienstes.                            as priests."

20.  Darauf ging die ganze Gemeinde der      20.  Then all the congregation of the
Söhne Israel von Mose fort.                  people of Israel departed from the
                                             presence of Moses.

21.  Dann kamen sie, jeder, den sein         21.  And they came, every one whose
Herz willig machte. Und jeder, dessen        heart stirred him, and every one whose
Geist ihn antrieb, brachte das               spirit moved him, and brought the
Hebopfer des HERRN zur Arbeit am Zelt        LORD's offering to be used for the tent
der Begegnung und für den ganzen Dienst      of meeting, and for all its service,
darin und für die heiligen Kleider.          and for the holy garments.

22.  So kamen die Männer mit den             22.  So they came, both men and women;
Frauen: jeder, dessen Herz willig war,       all who were of a willing heart brought
brachte Spangen, Ohrringe, Siegelringe       brooches and earrings and signet rings
und Halsketten, allerlei goldene             and armlets, all sorts of gold objects,
[Schmuck]sachen; ja, jeder, der dem          every man dedicating an offering of
HERRN ein Schwingopfer an Gold               gold to the LORD.
darbrachte.

23.  Und jeder, bei dem sich violetter       23.  And every man with whom was found
und roter Purpur vorfand, auch etwa          blue or purple or scarlet stuff or fine
Karmesinstoff oder Byssus, Ziegenhaar,       linen or goats' hair or tanned rams'
rotgefärbte Widderfelle oder Häute von       skins or goatskins, brought them.
Delphinen, brachte es herbei.

24.  Jeder, der ein Hebopfer an Silber       24.  Every one who could make an
oder Bronze entrichten wollte, brachte       offering of silver or bronze brought it
das Hebopfer des HERRN herbei; und           as the LORD's offering; and every man
jeder, bei dem sich Akazienholz für          with whom was found acacia wood of any
irgendeine Arbeit am Bau [des                use in the work, brought it.
Heiligtums] vorfand, brachte es.

25.  Ferner spann jede Frau, die ein         25.  And all women who had ability spun
weises Herz hatte, mit ihren Händen          with their hands, and brought what they
und brachte das Gesponnene: den              had spun in blue and purple and scarlet
violetten und roten Purpur, den              stuff and fine twined linen;
Karmesinstoff und den Byssus.

26.  Alle Frauen, die ihr Herz mit           26.  all the women whose hearts were
Weisheit dazu trieb, spannen das             moved with ability spun the goats' hair.
Ziegenhaar.

27.  Die Fürsten aber brachten               27.  And the leaders brought onyx
Onyxsteine und [andere] Edelsteine zum       stones and stones to be set, for the
Einsetzen für das Ephod und für die          ephod and for the breastpiece,
Brusttasche,

28.  ferner das Balsamöl und das Öl für      28.  and spices and oil for the light,
den Leuchter, für das Salböl und für         and for the anointing oil, and for the
das wohlriechende Räucherwerk.               fragrant incense.

29.  Die Söhne Israel, alle Männer und       29.  All the men and women, the people
Frauen, deren Herz sie antrieb, zu dem       of Israel, whose heart moved them to
ganzen Werk beizutragen, das zu tun          bring anything for the work which the
der HERR durch Mose geboten hatte,           LORD had commanded by Moses to be done,
brachten dem HERRN eine freiwillige          brought it as their freewill offering
Gabe.                                        to the LORD.

Heiligtum: Einführung der Werkmeister
Bezalel und Oholiab Kap. 31,1-6

30.  Darauf sagte Mose zu den Söhnen         30.  And Moses said to the people of
Israel: Seht, der HERR hat Bezalel,          Israel, "See, the LORD has called by
den Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom          name Bez'alel the son of Uri, son of
Stamm Juda, mit Namen berufen                Hur, of the tribe of Judah;

31.  und ihn mit dem Geist Gottes            31.  and he has filled him with the
erfüllt, mit Kunstfertigkeit, Verstand       Spirit of God, with ability, with
und Können und für jedes Kunsthandwerk,      intelligence, with knowledge, and with
                                             all craftsmanship,

32.  und zwar Pläne zu entwerfen, um in      32.  to devise artistic designs, to
Gold, Silber und Bronze zu arbeiten.         work in gold and silver and bronze,

33.  Auch im Schneiden von Steinen zum       33.  in cutting stones for setting, and
Einsetzen und mit der Holzschnitzerei        in carving wood, for work in every
[hat er ihn begabt], damit er in jedem       skilled craft.
künstlerischen Werk arbeiten kann.

34.  Dazu hat er ihm [die Gabe] zu           34.  And he has inspired him to teach,
unterweisen ins Herz gelegt, ihm und         both him and Oho'liab the son of
Oholiab, dem Sohn des Ahisamach, vom         Ahis'amach of the tribe of Dan.
Stamm Dan.

35.  Er hat sie mit Weisheit des             35.  He has filled them with ability to
Herzens erfüllt, damit sie jeden Plan        do every sort of work done by a
eines Kunsthandwerkers oder                  craftsman or by a designer or by an
Kunststickers oder Buntwirkers               embroiderer in blue and purple and
ausführen können, mit violettem und          scarlet stuff and fine twined linen, or
rotem Purpur, Karmesinstoff und Byssus,      by a weaver--by any sort of workman or
und [die] des Webers; [die Arbeit]           skilled designer.
derer, die allerlei Arbeiten ausführen
und Pläne ersinnen.

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |-------------------------------