German
Elberfelder Bibel |
EXODUS
Chapter 25 |
English
King James |
| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter
------------------------- | End of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |------------------------------- Heiligtum: Freiwillige Gaben Kap. 35,4-29 1. Und der HERR redete zu Mose und 1. The LORD said to Moses, sprach: 2. Rede zu den Söhnen Israel [und sage 2. "Speak to the people of Israel, ihnen], sie sollen ein Hebopfer für that they take for me an offering; from mich nehmen! Von jedem, dessen Herz every man whose heart makes him willing ihn antreibt, sollt ihr mein Hebopfer you shall receive the offering for me. nehmen. 3. Dies aber ist das Hebopfer, das ihr 3. And this is the offering which you von ihnen nehmen sollt: Gold, Silber shall receive from them: gold, silver, und Bronze, and bronze, 4. violetter und roter Purpur, 4. blue and purple and scarlet stuff Karmesinstoff, Byssus und Ziegenhaar, and fine twined linen, goats' hair, 5. rotgefärbte Widderfelle, Häute von 5. tanned rams' skins, goatskins, Delphinen und Akazienholz; acacia wood, 6. Öl für den Leuchter, Balsamöle für 6. oil for the lamps, spices for the das Salböl und für das wohlriechende anointing oil and for the fragrant Räucherwerk; incense, 7. Onyxsteine und [andere] Edelsteine 7. onyx stones, and stones for zum Einsetzen für das Ephod und die setting, for the ephod and for the Brusttasche. breastpiece. 8. Und sie sollen mir ein Heiligtum 8. And let them make me a sanctuary, machen, damit ich in ihrer Mitte wohne. that I may dwell in their midst. 9. Nach allem, was ich dir zeige, 9. According to all that I show you [nämlich] dem Urbild der Wohnung und concerning the pattern of the dem Urbild all ihrer Geräte, danach tabernacle, and of all its furniture, sollt ihr es machen. so you shall make it. Heiligtum: Bundeslade mit Deckplatte Kap. 37,1-9 10. So sollen sie nun eine Lade aus 10. "They shall make an ark of acacia Akazienholz machen: zweieinhalb Ellen wood; two cubits and a half shall be sei ihre Länge, anderthalb Ellen ihre its length, a cubit and a half its Breite und anderthalb Ellen ihre Höhe. breadth, and a cubit and a half its height. 11. Die sollst du mit reinem Gold 11. And you shall overlay it with pure überziehen - von innen und außen gold, within and without shall you sollst du sie überziehen - und auf ihr overlay it, and you shall make upon it ringsum eine goldene Kante anbringen. a molding of gold round about. 12. Gieße für sie auch vier goldene 12. And you shall cast four rings of Ringe und befestige sie an ihren vier gold for it and put them on its four Füßen, und zwar zwei Ringe an ihrer feet, two rings on the one side of it, einen Längsseite und zwei Ringe an and two rings on the other side of it. ihrer anderen Längsseite! 13. Und du sollst Stangen aus 13. You shall make poles of acacia Akazienholz anfertigen und sie mit wood, and overlay them with gold. Gold überziehen. 14. Diese Stangen stecke in die Ringe 14. And you shall put the poles into an den Seiten der Lade, damit man die the rings on the sides of the ark, to Lade mit ihnen tragen kann! carry the ark by them. 15. Die Stangen sollen in den Ringen 15. The poles shall remain in the der Lade bleiben, sie dürfen nicht von rings of the ark; they shall not be ihr entfernt werden. taken from it. 16. In die Lade aber lege das Zeugnis, 16. And you shall put into the ark the das ich dir geben werde. testimony which I shall give you. 17. Dann sollst du eine Deckplatte aus 17. Then you shall make a mercy seat reinem Gold herstellen: zweieinhalb of pure gold; two cubits and a half Ellen sei ihre Länge und anderthalb shall be its length, and a cubit and a Ellen ihre Breite. half its breadth. 18. Und mache zwei goldene Cherubim; 18. And you shall make two cherubim of in getriebener Arbeit sollst du sie gold; of hammered work shall you make machen an den beiden Enden der them, on the two ends of the mercy seat. Deckplatte, 19. und zwar sollst du einen Cherub am 19. Make one cherub on the one end, Ende hier und einen Cherub am Ende and one cherub on the other end; of one dort machen. Aus [einem Stück mit] der piece with the mercy seat shall you Deckplatte sollt ihr die Cherubim make the cherubim on its two ends. machen an ihren beiden Enden. 20. Und die Cherubim sollen die Flügel 20. The cherubim shall spread out nach oben ausbreiten, die Deckplatte their wings above, overshadowing the mit ihren Flügeln überdeckend, während mercy seat with their wings, their ihre Gesichter einander zugewandt faces one to another; toward the mercy sind. Der Deckplatte sollen die seat shall the faces of the cherubim be. Gesichter der Cherubim zu[gewandt] sein. 21. Lege die Deckplatte oben auf die 21. And you shall put the mercy seat Lade! In die Lade aber sollst du das on the top of the ark; and in the ark Zeugnis legen, das ich dir geben werde. you shall put the testimony that I shall give you. 22. Und dort werde ich mich dir zu 22. There I will meet with you, and erkennen geben und von der Deckplatte from above the mercy seat, from between herab, zwischen den beiden Cherubim the two cherubim that are upon the ark hervor, die auf der Lade des of the testimony, I will speak with you Zeugnisses sind, alles zu dir reden, of all that I will give you in was ich dir für die Söhne Israel commandment for the people of Israel. auftragen werde. Heiligtum: Schaubrottisch Kap. 37,10-16 23. Und du sollst einen Tisch aus 23. "And you shall make a table of Akazienholz machen: zwei Ellen sei acacia wood; two cubits shall be its seine Länge, eine Elle seine Breite length, a cubit its breadth, and a und anderthalb Ellen seine Höhe. cubit and a half its height. 24. Den überzieh mit reinem Gold und 24. You shall overlay it with pure bringe an ihm ringsum eine goldene gold, and make a molding of gold around Kante an! it. 25. Mache [an] ihm ringsum eine Leiste 25. And you shall make around it a von einer Handbreit und bringe an frame a handbreadth wide, and a molding seiner Leiste ringsum eine goldene of gold around the frame. Kante an! 26. Mache für ihn auch vier goldene 26. And you shall make for it four Ringe und befestige die Ringe an den rings of gold, and fasten the rings to vier Seiten seiner vier Füße! the four corners at its four legs. 27. Dicht an der Leiste sollen die 27. Close to the frame the rings shall Ringe sein als Ösen für die Stangen, lie, as holders for the poles to carry damit man den Tisch tragen kann. the table. 28. Die Stangen aber sollst du aus 28. You shall make the poles of acacia Akazienholz machen und sie mit Gold wood, and overlay them with gold, and überziehen, und der Tisch soll daran the table shall be carried with these. getragen werden. 29. Fertige auch seine Schüsseln, 29. And you shall make its plates and seine Schalen, seine Kannen und seine dishes for incense, and its flagons and Opferschalen an, mit denen man bowls with which to pour libations; of [Trankopfer] ausgießt! Aus reinem Gold pure gold you shall make them. sollst du sie herstellen. 30. Auf den Tisch aber sollst du 30. And you shall set the bread of the beständig vor mein Angesicht Presence on the table before me always. Schaubrote legen. Heiligtum: Leuchter Kap. 37,17-24; 4Mo 8,1-4 31. Und du sollst einen Leuchter aus 31. "And you shall make a lampstand of reinem Gold machen. In getriebener pure gold. The base and the shaft of Arbeit soll der Leuchter gemacht the lampstand shall be made of hammered werden, sein Fußgestell und seine work; its cups, its capitals, and its Schaftröhre. Seine Kelche, Knäufe und flowers shall be of one piece with it; Blüten sollen aus [einem Stück mit] ihm sein. 32. Sechs Arme sollen von seinen 32. and there shall be six branches [beiden] Seiten ausgehen: drei Arme going out of its sides, three branches des Leuchters aus seiner einen Seite of the lampstand out of one side of it und drei Arme des Leuchters aus seiner and three branches of the lampstand out andern Seite. of the other side of it; 33. Drei Kelche in der Form von 33. three cups made like almonds, each Mandelblüten seien an dem einen Arm, with capital and flower, on one branch, [aus] Knauf und Blüte [bestehend], und and three cups made like almonds, each drei Kelche in der Form von with capital and flower, on the other Mandelblüten am nächsten Arm, [aus] branch--so for the six branches going Knauf und Blüte [bestehend]; so sei es out of the lampstand; an den sechs Armen, die vom Leuchter ausgehen. 34. Am Leuchter aber sollen vier 34. and on the lampstand itself four Kelche sein in der Form von cups made like almonds, with their Mandelblüten, [aus] seinen Knäufen und capitals and flowers, Blüten [bestehend]; 35. und zwar ein Knauf unter den 35. and a capital of one piece with it [ersten] zwei von ihm [ausgehenden] under each pair of the six branches Armen, ein Knauf unter den [nächsten] going out from the lampstand. zwei von ihm [ausgehenden] Armen und [wieder] ein Knauf unter den [dritten] zwei von ihm [ausgehenden] Armen; [so sei es] an den sechs Armen, die vom Leuchter ausgehen. 36. Ihre Knäufe und Arme sollen aus 36. Their capitals and their branches [einem Stück mit] ihm sein. Der ganze shall be of one piece with it, the [Leuchter] sei eine getriebene Arbeit, whole of it one piece of hammered work aus reinem Gold. of pure gold. 37. Und fertige seine sieben Lampen 37. And you shall make the seven lamps an, und man soll seine Lampen for it; and the lamps shall be set up daraufsetzen, so daß [jede] auf die so as to give light upon the space in ihm gegenüberliegende Seite leuchtet. front of it. 38. Auch ihre Dochtscheren und 38. Its snuffers and their trays shall Feuerbecken [sollst] du aus reinem be of pure gold. Gold [herstellen]. 39. Aus einem Talent reinen Goldes 39. Of a talent of pure gold shall it soll man ihn machen mit all diesen be made, with all these utensils. Geräten. 40. Und sieh zu, daß du [alles] nach 40. And see that you make them after ihrem Urbild machst, das dir auf dem the pattern for them, which is being Berg gezeigt worden ist! shown you on the mountain.| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ---------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |------------------------------- |