German
Elberfelder Bibel
JOB
Chapter 12
English
King James

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 |

Hiobs Antwort: Klage über seine Freunde
- Schilderung der verkannten Macht und
Weisheit Gottes

1.  Und Hiob antwortete und sagte:           1.  Then Job answered:

2.  Wirklich, ihr seid [die rechten]         2.  "No doubt you are the people, and
Leute, und mit euch wird die Weisheit        wisdom will die with you.
aussterben!

3.  Auch ich habe Verstand wie ihr, ich      3.  But I have understanding as well as
stehe nicht hinter euch zurück; und wer      you; I am not inferior to you. Who does
wüßte dies nicht?                            not know such things as these?

4.  Zum Gespött für seine Gefährten          4.  I am a laughingstock to my friends;
wird der, der zu Gott rief - und der         I, who called upon God and he answered
antwortete ihm - der Gerechte,               me, a just and blameless man, am a
Rechtschaffene [wird] zum Gespött!           laughingstock.

5.  Dem Unglück gebührt Verachtung,          5.  In the thought of one who is at
meint der Sichere, ein Stoß denen,           ease there is contempt for misfortune;
deren Fuß wankt!                             it is ready for those whose feet slip.

6.  Die Zelte der Verwüster haben Ruhe,      6.  The tents of robbers are at peace,
und Sicherheit gibt es für die, die          and those who provoke God are secure,
Gott reizen, für den, der Gott in            who bring their god in their hand.
seiner Hand führt.

7.  Aber frage doch das Vieh, und es         7.  "But ask the beasts, and they will
wird es dich lehren, oder die Vögel des      teach you; the birds of the air, and
Himmels, und sie werden es dir               they will tell you;
mitteilen,

8.  oder rede zu der Erde, und sie wird      8.  or the plants of the earth, and
es dich lehren, und die Fische des           they will teach you; and the fish of
Meeres werden es dir erzählen!               the sea will declare to you.

9.  Wer erkennt nicht an all diesem,         9.  Who among all these does not know
daß die Hand des HERRN dies gemacht hat?     that the hand of the LORD has done this?

10.  In seiner Hand ist die Seele alles      10.  In his hand is the life of every
Lebendigen und der Lebensatem alles          living thing and the breath of all
menschlichen Fleisches.                      mankind.

11.  Soll das Ohr nicht die Worte            11.  Does not the ear try words as the
prüfen, [wie] der Gaumen für sich die        palate tastes food?
Speise kostet?

12.  Bei Greisen ist Weisheit, und           12.  Wisdom is with the aged, and
Einsicht bei hohem Alter.                    understanding in length of days.

13.  Bei ihm ist Weisheit und Macht,         13.  "With God are wisdom and might; he
sein ist Rat und Einsicht.                   has counsel and understanding.

14.  Siehe, er reißt nieder, und es          14.  If he tears down, none can
wird nicht wieder gebaut; er schließt        rebuild; if he shuts a man in, none can
über jemandem zu, und es wird nicht          open.
wieder geöffnet.

15.  Siehe, er hemmt die Wasser, und         15.  If he withholds the waters, they
sie trocknen aus; er läßt sie los, und       dry up; if he sends them out, they
sie kehren das Land um.                      overwhelm the land.

16.  Bei ihm ist Kraft und Erfolg; sein      16.  With him are strength and wisdom;
ist, wer irrt und wer irreführt.             the deceived and the deceiver are his.

17.  Er führt Ratgeber beraubt weg, und      17.  He leads counselors away stripped,
Richter macht er zu Narren.                  and judges he makes fools.

18.  Fesseln von Königen löst er auf         18.  He looses the bonds of kings, and
und schlingt einen Gurt um ihre Hüften.      binds a waistcloth on their loins.

19.  Er führt Priester beraubt weg, und      19.  He leads priests away stripped,
alte Geschlechter bringt er zu Fall.         and overthrows the mighty.

20.  Bewährten [Sprechern] entzieht er       20.  He deprives of speech those who
die Sprache, und Alten nimmt er die          are trusted, and takes away the
Urteilskraft.                                discernment of the elders.

21.  Verachtung schüttet er auf Edle,        21.  He pours contempt on princes, and
und den Gürtel der Starken lockert er.       looses the belt of the strong.

22.  Er enthüllt Geheimnisvolles aus         22.  He uncovers the deeps out of
dem Dunkel, und Finsternis zieht er ans      darkness, and brings deep darkness to
Licht.                                       light.

23.  Er macht Völker groß und                23.  He makes nations great, and he
vernichtet sie; er breitet Völker aus,       destroys them: he enlarges nations, and
und er leitet sie.                           leads them away.

24.  Den Häuptern des Volkes im Land         24.  He takes away understanding from
nimmt er den Mut, und in wegloser            the chiefs of the people of the earth,
Einöde läßt er sie umherirren.               and makes them wander in a pathless
                                             waste.

25.  Sie tappen in der Finsternis, wo        25.  They grope in the dark without
kein Licht ist, und er läßt sie              light; and he makes them stagger like a
umherirren wie einen Betrunkenen.            drunken man.

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 |-------------------------