| German
Elberfelder Bibel |
JOB
Chapter 34 |
English
King James |
Zweite Rede des Elihu: Gegen Hiobs
Reden über die Ungerechtigkeit Gottes -
Keine Rechtsbeugung durch den
Allmächtigen
1. Und Elihu erhob [seine Stimme] und 1. Then Eli'hu said:
sagte:
2. Hört, ihr Weisen, meine Worte und 2. "Hear my words, you wise men, and
ihr Kundigen, gebt mir Gehör! give ear to me, you who know;
3. Denn das Ohr prüft die Worte, und 3. for the ear tests words as the
der Gaumen kostet die Speise. palate tastes food.
4. Laßt uns nun prüfen, was recht ist, 4. Let us choose what is right; let us
laßt uns untereinander erkennen, was determine among ourselves what is good.
gut ist!
5. Denn Hiob hat gesagt: Ich bin 5. For Job has said, 'I am innocent,
gerecht, und Gott hat mir mein Recht and God has taken away my right;
entzogen.
6. Obwohl ich im Recht bin, soll ich 6. in spite of my right I am counted a
ein Lügner sein. Mein Geschick ist liar; my wound is incurable, though I
unheilbar, ohne daß ich irgend etwas am without transgression.'
verbrochen hätte. -
7. Wer ist ein Mann wie Hiob, der 7. What man is like Job, who drinks up
Spott[worte] wie Wasser trinkt scoffing like water,
8. und in Gemeinschaft mit denen 8. who goes in company with evildoers
unterwegs ist, die Unrecht tun, und mit and walks with wicked men?
gottlosen Menschen umgeht?
9. Denn er hat [selbst] gesagt: Keinen 9. For he has said, 'It profits a man
Nutzen hat ein Mann davon, daß er sich nothing that he should take delight in
mit Gott befreundet! God.'
10. Darum, ihr Männer mit Verstand, 10. "Therefore, hear me, you men of
hört mir zu! Fern sei es von Gott, understanding, far be it from God that
gottlos zu handeln, und vom he should do wickedness, and from the
Allmächtigen, Unrecht zu tun! Almighty that he should do wrong.
11. Sondern des Menschen Tun vergilt 11. For according to the work of a man
er ihm, und nach eines jeden Weg läßt he will requite him, and according to
er es ihn finden. his ways he will make it befall him.
12. Ja, wahrlich, Gott handelt nicht 12. Of a truth, God will not do
gottlos, und der Allmächtige beugt das wickedly, and the Almighty will not
Recht nicht. pervert justice.
13. Wer hat ihm die Erde anvertraut? 13. Who gave him charge over the earth
Und wer hat den ganzen Erdkreis and who laid on him the whole world?
hingestellt?
14. Wenn er sein Herz [nur] auf sich 14. If he should take back his spirit
selbst richtete, seinen Geist und to himself, and gather to himself his
seinen Atem zu sich zurückzöge, breath,
15. so würde alles Fleisch insgesamt 15. all flesh would perish together,
verscheiden, und der Mensch zum Staub and man would return to dust.
zurückkehren.
16. Und wenn du einsichtig bist, höre 16. "If you have understanding, hear
dies, schenke der Stimme meiner Worte this; listen to what I say.
Gehör!
17. Kann denn einer, der das Recht 17. Shall one who hates justice
haßt, die Zügel führen? Oder willst du govern? Will you condemn him who is
den Gerechten, den Gewaltigen für righteous and mighty,
schuldig erklären, ihn,
18. der zu einem König sagt `du 18. who says to a king, 'Worthless
Ruchloser_, und `du Gottloser_ zu den one,' and to nobles, 'Wicked man';
Edlen?
19. Der für die Obersten nicht Partei 19. who shows no partiality to
ergreift und den Vornehmen nicht vor princes, nor regards the rich more than
dem Geringen berücksichtigtp ? Denn das the poor, for they are all the work of
Werk seiner Hände sind sie alle. his hands?
20. In einem Augenblick sterben sie 20. In a moment they die; at midnight
und mitten in der Nacht. Ein Volk wird the people are shaken and pass away,
in Aufruhr versetzt, und sie vergehen. and the mighty are taken away by no
Und er beseitigt den Gewalthaber ohne human hand.
menschliches Zutun.
21. Denn seine Augen [wachen] über den 21. "For his eyes are upon the ways of
Wegen des Menschen, und all seine a man, and he sees all his steps.
Schritte sieht er.
22. Da ist keine Dunkelheit und keine 22. There is no gloom or deep darkness
Finsternis, worin sich die Übeltäter where evildoers may hide themselves.
verbergen könnten.
23. Denn er setzt dem Menschen keine 23. For he has not appointed a time
Frist fest, zu Gott vor Gericht zu for any man to go before God in
kommen. judgment.
24. Er zerschmettert Gewaltige ohne 24. He shatters the mighty without
Untersuchung und setzt andere an ihre investigation, and sets others in their
Stelle. place.
25. Daher achtet er auf ihre Taten und 25. Thus, knowing their works, he
stürzt sie um über Nacht, daß sie overturns them in the night, and they
zermalmt daliegen. are crushed.
26. Wie Gottlose schlägt er sie da, wo 26. He strikes them for their
alle es sehen, wickedness in the sight of men,
27. deshalb, weil sie von seiner 27. because they turned aside from
Nachfolge abgewichen sind und all seine following him, and had no regard for
Wege nicht bedacht haben, any of his ways,
28. so daß sie das Hilfegeschrei des 28. so that they caused the cry of the
Geringen zu ihm hinaufdringen ließen poor to come to him, and he heard the
und er das Hilfegeschrei der Elenden cry of the afflicted--
hörte.
29. Verhält er sich ruhig, wer darf 29. When he is quiet, who can condemn?
ihn für schuldig erklären? Verbirgt er When he hides his face, who can behold
das Angesicht, wer kann ihn wahrnehmen? him, whether it be a nation or a man? --
Sowohl über einer [ganzen] Nation als
auch zugleich über dem einzelnen [wacht
er],
30. damit nicht ruchlose Menschen 30. that a godless man should not
Könige seien, dem Volk zu Fallstricken. reign, that he should not ensnare the
people.
31. Soll Gott dir etwa sagen: Ich habe 31. "For has any one said to God, 'I
mich geirrt, [doch] ich will nicht have borne chastisement; I will not
[mehr] böse handeln; offend any more;
32. was ich nicht sehe, lehre du mich; 32. teach me what I do not see; if I
wenn ich Unrecht verübt habe, will ich have done iniquity, I will do it no
es nicht wieder tun? - more'?
33. Soll nach deinem Sinn er es 33. Will he then make requital to suit
vergelten, da du [sein Urteil] ja you, because you reject it? For you
verwirfst? So mußt du ja wählen, und must choose, and not I; therefore
nicht ich. Was du erkannt hast, sprich declare what you know.
aus!
34. Männer mit Verstand werden zu mir 34. Men of understanding will say to
sagen und ein weiser Mann, der mir me, and the wise man who hears me will
zuhört: say:
35. Hiob redet nicht mit Erkenntnis, 35. 'Job speaks without knowledge, his
und seine Worte sind ohne Einsicht. words are without insight.'
36. Wohlan, Hiob werde fort und fort 36. Would that Job were tried to the
geprüft wegen seiner Einwände nach [der end, because he answers like wicked men.
Art von] Männern des Unheils!
37. Denn er fügt seiner Sünde 37. For he adds rebellion to his sin;
Treubruch hinzu, in unserer Gegenwart he claps his hands among us, and
klatscht er [sich Beifall] und macht multiplies his words against God."
seine Worte gegen Gott zahlreich.
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 |------------------------- |