German
Elberfelder Bibel |
JOB
Chapter 18 |
English
King James |
Zweite Rede des Bildad: Unwillen über Hiobs anmaßendes Reden - Unvermeidlicher Untergang der Gottlosen 1. Und Bildad von Schuach antwortete 1. Then Bildad the Shuhite answered: und sagte: 2. Wie lange wollt ihr den Worten 2. "How long will you hunt for words? Grenzen setzen? Nehmt Einsicht an, und Consider, and then we will speak. danach wollen wir reden! 3. Warum werden wir denn für Vieh 3. Why are we counted as cattle? Why gehalten, sind dumm in deinen Augen? are we stupid in your sight? 4. Du, der sich selbst zerfleischt in 4. You who tear yourself in your seinem Zorn, soll um deinetwillen die anger, shall the earth be forsaken for Erde verlassen werden, ein Fels von you, or the rock be removed out of its seiner Stelle wegrücken? place? 5. Doch das Licht des Gottlosen wird 5. "Yea, the light of the wicked is erlöschen, und die Flamme seines Feuers put out, and the flame of his fire does wird nicht leuchten. not shine. 6. Das Licht in seinem Zelt wird 6. The light is dark in his tent, and finster, und seine Leuchte erlischt his lamp above him is put out. über ihm. 7. Gehemmt werden seine kräftigen 7. His strong steps are shortened and Schritte, und sein eigener Ratschlag his own schemes throw him down. wird ihn stürzen. 8. Denn durch seine eigenen Füße wird 8. For he is cast into a net by his er ins Netz getrieben, und auf own feet, and he walks on a pitfall. Fallgittern geht er einher. 9. Das Klappnetz wird seine Ferse 9. A trap seizes him by the heel, a festhalten, die Schlinge ihn packen. snare lays hold of him. 10. Sein Strick ist verborgen in der 10. A rope is hid for him in the Erde und die Falle für ihn auf dem Pfad. ground, a trap for him in the path. 11. Ringsum jagen ihn plötzliche 11. Terrors frighten him on every Schrecken auf, sie hetzen ihn auf side, and chase him at his heels. Schritt und Tritt. 12. Sein Reichtum wird zum Hunger, und 12. His strength is hunger-bitten, and das Verderben steht an seiner Seite calamity is ready for his stumbling. bereit. 13. Stücke von seiner Haut wird er 13. By disease his skin is consumed, fressen, seine Glieder wird er fressen, the first-born of death consumes his der Erstgeborene des Todes. limbs. 14. Von seinem Zelt, wo er sich sicher 14. He is torn from the tent in which fühlte, wird er fortgerissen, und es he trusted, and is brought to the king treibt ihn zum König der Schrecken. of terrors. 15. Was nicht sein ist, wird in seinem 15. In his tent dwells that which is Zelt wohnen, auf seine Wohnstätte wird none of his; brimstone is scattered Schwefel gestreut werden. upon his habitation. 16. Von unten werden seine Wurzeln 16. His roots dry up beneath, and his verdorren, und von oben wird sein branches wither above. Gezweig abwelken. 17. Sein Andenken verschwindet von der 17. His memory perishes from the Erde, und weit und breit hat er keinen earth, and he has no name in the street. Namen. 18. Man stößt ihn aus dem Licht in die 18. He is thrust from light into Finsternis und verjagt ihn aus der Welt. darkness, and driven out of the world. 19. Er wird keinen Sproß und keinen 19. He has no offspring or descendant Nachkommen haben in seinem Volk, noch among his people, and no survivor where wird ein Entkommener in seinen he used to live. Schutzorten sein. 20. Über seinen [Gerichts]tag 20. They of the west are appalled at entsetzen sich die Leute im Westen, und his day, and horror seizes them of the die im Osten packt Schauder. east. 21. Ja, dies sind sie Wohnungen des 21. Surely such are the dwellings of Übeltäters, und dies ist die Stätte the ungodly, such is the place of him dessen, der Gott nicht erkennt. who knows not God." | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 |------------------------- |