German
Elberfelder Bibel
JOB
Chapter 33
English
King James

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 |

1.  Du aber, Hiob, höre doch meine           1.  "But now, hear my speech, O Job,
Reden, und all meine Worte nimm zu           and listen to all my words.
Ohren!

2.  Sieh doch, ich habe meinen Mund          2.  Behold, I open my mouth; the tongue
aufgetan, meine Zunge redet in meinem        in my mouth speaks.
Gaumen.

3.  Geradheit meines Herzens - [das]         3.  My words declare the uprightness of
sind meine Worte, und lauter künden          my heart, and what my lips know they
meine Lippen Erkenntnis.                     speak sincerely.

4.  Der Geist Gottes hat mich gemacht,       4.  The spirit of God has made me, and
und der Atem des Allmächtigen belebt         the breath of the Almighty gives me
mich.                                        life.

5.  Wenn du kannst, gib mir Antwort,         5.  Answer me, if you can; set your
bring [sie] vor, stelle dich vor mich        words in order before me; take your
hin!                                         stand.

6.  Siehe, ich bin vor Gott soviel wie       6.  Behold, I am toward God as you are;
du, vom Lehm [nur] abgekniffen bin auch      I too was formed from a piece of clay.
ich.

7.  Siehe, Angst vor mir braucht dich        7.  Behold, no fear of me need terrify
nicht zu erschrecken, und mein Drängen       you; my pressure will not be heavy upon
wird nicht schwer auf dir lasten.            you.

Abwehr der Anklagen Hiobs gegen Gott -
Gottes Zucht zum Heil der Seele -
Aufforderung zur Stellungnahme oder zum
Zuhören

8.  Du sagtest doch vor meinen Ohren -       8.  "Surely, you have spoken in my
und den Laut [deiner] Worte höre ich         hearing, and I have heard the sound of
[noch] -:                                    your words.

9.  Lauter bin ich, ohne ein Vergehen.       9.  You say, 'I am clean, without
Rein bin ich und habe keine Schuld.          transgression; I am pure, and there is
                                             no iniquity in me.

10.  Siehe, er erfindet Anlässe zum          10.  Behold, he finds occasions against
Widerstand gegen mich, er hält mich für      me, he counts me as his enemy;
seinen Feind.

11.  Er legt meine Füße in den Block,        11.  he puts my feet in the stocks, and
überwacht alle meine Pfade.                  watches all my paths.'

12.  Siehe, darin bist du nicht im Recht,    12.  "Behold, in this you are not
antworte ich dir; denn Gott ist größer       right. I will answer you. God is
als ein Mensch.                              greater than man.

13.  Warum rechtest du mit ihm, weil er      13.  Why do you contend against him,
auf all seine Worte keine Antwort gibt?      saying, 'He will answer none of my
                                             words'?

14.  Doch auf eine Weise redet Gott und      14.  For God speaks in one way, and in
auf eine zweite, und man wird es nicht       two, though man does not perceive it.
gewahr.

15.  Im Traum, im Nachtgesicht, wenn         15.  In a dream, in a vision of the
tiefer Schlaf auf die Menschen fällt,        night, when deep sleep falls upon men,
im Schlummer auf dem Lager,                  while they slumber on their beds,

16.  dann öffnet er das Ohr der              16.  then he opens the ears of men, and
Menschen und bestätigt die Warnung für       terrifies them with warnings,
sie,

17.  um den Menschen von [seinem] Tun        17.  that he may turn man aside from
abzuwenden und den Hochmut vom Mann          his deed, and cut off pride from man;
abzuhauen,

18.  um seine Seele zurückzuhalten von       18.  he keeps back his soul from the
der Grube und sein Leben davon, in den       Pit, his life from perishing by the
Spieß zu rennen.                             sword.

19.  Auch wird er gezüchtigt durch           19.  "Man is also chastened with pain
Schmerzen auf seinem Lager, und              upon his bed, and with continual strife
ununterbrochen [währt] der Streit in         in his bones;
seinen Gebeinen.

20.  Und sein Leben verabscheut das Brot     20.  so that his life loathes bread,
und seine Seele die Lieblingsspeise.         and his appetite dainty food.

21.  Sein Fleisch vergeht, ist               21.  His flesh is so wasted away that
unansehnlich, und fleischlos sind seine      it cannot be seen; and his bones which
Knochen, die [sonst] nicht zu sehen          were not seen stick out.
waren.

22.  Und seine Seele nähert sich der         22.  His soul draws near the Pit, and
Grube und sein Leben den Todesboten.         his life to those who bring death.

23.  Wenn er da einen Engel bei sich         23.  If there be for him an angel, a
hat, einen Mittler, einen von den            mediator, one of the thousand, to
Tausend, der dem Menschen seine Pflicht      declare to man what is right for him;
mitteilen soll,

24.  so wird der sich über ihn erbarmen      24.  and he is gracious to him, and
und sprechen: Befreie ihn, damit er          says, 'Deliver him from going down into
nicht in die Grube hinabfährt! Ich habe      the Pit, I have found a ransom;
Lösegeld [für ihn] gefunden.

25.  Sein Fleisch wird frischer sein         25.  let his flesh become fresh with
als in der Jugendkraft; er wird              youth; let him return to the days of
zurückkehren zu den Tagen seiner Jugend.     his youthful vigor';

26.  Er wird zu Gott flehen, und der         26.  then man prays to God, and he
wird ihn gnädig annehmen, und er darf        accepts him, he comes into his presence
sein Angesicht schauen mit Jubel; und        with joy. He recounts to men his
Gott wird dem Menschen seine                 salvation,
Gerechtigkeit zurückgeben.

27.  Er wird vor den Menschen singen         27.  and he sings before men, and says:
und sagen: Ich hatte gesündigt und das       'I sinned and perverted what was right,
Rechte verkehrt, und er hat mir nicht        and it was not requited to me.
vergolten.

28.  Er hat meine Seele erlöst vor dem       28.  He has redeemed my soul from going
Abstieg in die Grube, und mein Leben         down into the Pit, and my life shall
darf das Licht schauen.                      see the light.'

29.  Siehe, das alles tut Gott zweimal,      29.  "Behold, God does all these
dreimal mit dem Mann,                        things, twice, three times, with a man,

30.  um seine Seele von der Grube            30.  to bring back his soul from the
zurückzuholen, damit er vom Licht des        Pit, that he may see the light of life.
Lebens erleuchtet werde.

31.  Merke auf, Hiob, höre mir zu!           31.  Give heed, O Job, listen to me; be
Schweige, und ich will reden!                silent, and I will speak.

32.  Wenn du Worte hast, erwidere mir        32.  If you have anything to say,
[etwas]! Rede nur, denn ich wollte dir       answer me; speak, for I desire to
gern recht geben!                            justify you.

33.  Wenn [aber] nicht, höre du mir zu!      33.  If not, listen to me; be silent,
Schweige, und ich werde dich Weisheit        and I will teach you wisdom."
lehren!

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 |-------------------------