German
Elberfelder Bibel
JOB
Chapter 8
English
King James

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 |

Erste Rede des Bildad: Gottes
Gerechtigkeit in Strafe und Güte -
Untergang der Gottlosen - Segen durch
Buße

1.  Und Bildad von Schuach antwortete        1.  Then Bildad the Shuhite answered:
und sagte:

2.  Wie lange willst du noch so [etwas]      2.  "How long will you say these
künden, und [wie lange] sollen die           things, and the words of your mouth be
Worte deines Mundes heftiger Wind sein?      a great wind?

3.  Wird Gott [etwa] das Recht beugen,       3.  Does God pervert justice? Or does
oder wird der Allmächtige die                the Almighty pervert the right?
Gerechtigkeit beugen?

4.  Haben deine Söhne gegen ihn              4.  If your children have sinned
gesündigt, so lieferte er sie ihrer          against him, he has delivered them into
Übertretung aus.                             the power of their transgression.

5.  Wenn du Gott eifrig suchst und zum       5.  If you will seek God and make
Allmächtigen um Gnade flehst,                supplication to the Almighty,

6.  wenn du lauter und aufrichtig bist,      6.  if you are pure and upright, surely
ja, dann wird er deinetwegen aufwachen       then he will rouse himself for you and
und die Wohnung deiner Gerechtigkeit         reward you with a rightful habitation.
wiederherstellen.

7.  Und dein Anfang wird gering              7.  And though your beginning was
[erscheinen], aber dein Ende wird er         small, your latter days will be very
sehr groß machen.                            great.

8.  Denn befrage doch die vorige             8.  "For inquire, I pray you, of bygone
Generation und habe acht auf das, was        ages, and consider what the fathers
ihre Väter erforscht haben! -                have found;

9.  Denn wir sind von gestern und            9.  for we are but of yesterday, and
erkennen nichts, denn ein Schatten sind      know nothing, for our days on earth are
unsere Tage auf der Erde. -                  a shadow.

10.  Werden diese dich nicht belehren,       10.  Will they not teach you, and tell
es dir sagen und Worte aus ihrem Herzen      you, and utter words out of their
hervorbringen?                               understanding?

11.  Schießt Schilfrohr auf, wo kein         11.  "Can papyrus grow where there is
Sumpf ist? Wächst Riedgras empor ohne        no marsh? Can reeds flourish where
Wasser?                                      there is no water?

12.  Noch treibt es Knospen, noch ist        12.  While yet in flower and not cut
es nicht zum Schneiden reif, da              down, they wither before any other
verdorrt es [schon] vor allem anderen        plant.
Gras.

13.  So sind die Pfade aller, die Gott       13.  Such are the paths of all who
vergessen; und des Ruchlosen Hoffnung        forget God; the hope of the godless man
geht zugrunde.                               shall perish.

14.  Seine Zuversicht ist ein dünner         14.  His confidence breaks in sunder,
Faden, und ein Spinngewebe ist das,          and his trust is a spider's web.
worauf er vertraut.

15.  Er stützt sich auf sein Haus, aber      15.  He leans against his house, but it
es hält nicht stand; er hält sich daran      does not stand; he lays hold of it, but
fest, aber es bleibt nicht stehen.           it does not endure.

16.  Voll Saft steht er in der Sonne,        16.  He thrives before the sun, and his
und seine Triebe ranken sich durch           shoots spread over his garden.
seinen Garten,

17.  über Steinhaufen schlingen sich         17.  His roots twine about the
seine Wurzeln, zwischen Steinen lebt er.     stoneheap; he lives among the rocks.

18.  Reißt man ihn aus von seiner            18.  If he is destroyed from his place,
Stelle, so verleugnet sie ihn: Ich habe      then it will deny him, saying, 'I have
dich nie gesehen!                            never seen you.'

19.  Siehe, das ist die Freude seines        19.  Behold, this is the joy of his
Weges; und aus dem Staub sproßt ein          way; and out of the earth others will
anderer hervor .                             spring.

20.  Siehe, Gott wird den                    20.  "Behold, God will not reject a
Rechtschaffenen nicht verwerfen und die      blameless man, nor take the hand of
Übeltäter nicht an die Hand nehmen.          evildoers.

21.  Während er deinen Mund mit Lachen       21.  He will yet fill your mouth with
füllen wird und deine Lippen mit Jubel,      laughter, and your lips with shouting.

22.  werden die, die dich hassen, mit        22.  Those who hate you will be clothed
Schande bekleidet werden, und das Zelt       with shame, and the tent of the wicked
der Gottlosen wird nicht mehr sein.          will be no more."

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 |-------------------------