German
Elberfelder Bibel
JOB
Chapter 35
English
King James

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 |

Dritte Rede des Elihu: Bedeutung des
Tuns des Menschen - Keine Erhörung bei
Gott bei Mangel an Gottesfurcht

1.  Und Elihu erhob [seine Stimme] und       1.  And Eli'hu said:
sagte:

2.  Hältst du dies für Recht, nennst du      2.  "Do you think this to be just? Do
[das] `meine Gerechtigkeit vor Gott_,        you say, 'It is my right before God,'

3.  wenn du fragst, was sie dir nützt:       3.  that you ask, 'What advantage have
`Was hilft es mir, daß ich nicht             I? How am I better off than if I had
sündige?_ -                                  sinned?'

4.  Ich will mit Worten dir erwidern         4.  I will answer you and your friends
und deinen Gefährten bei dir.                with you.

5.  Blicke zum Himmel und sieh und           5.  Look at the heavens, and see; and
schaue die Wolken an! Sie sind höher         behold the clouds, which are higher
als du.                                      than you.

6.  Wenn du sündigst, was kannst du ihm      6.  If you have sinned, what do you
[damit] antun? Werden zahlreich deine        accomplish against him? And if your
Verbrechen, was kannst du ihm zufügen?       transgressions are multiplied, what do
                                             you do to him?

7.  Wenn du gerecht bist, was gibst du       7.  If you are righteous, what do you
ihm, oder was empfängt er aus deiner         give to him; or what does he receive
Hand?                                        from your hand?

8.  Den Mann, dir gleich, [trifft]           8.  Your wickedness concerns a man like
deine Gottlosigkeit und das                  yourself, and your righteousness a son
Menschenkind deine Gerechtigkeit.            of man.

9.  Wegen der Menge der Unterdrückung        9.  "Because of the multitude of
erhebt man Klagegeschrei. Man ruft um        oppressions people cry out; they call
Hilfe wegen der Gewalttätigkeit der          for help because of the arm of the
Großen.                                      mighty.

10.  Aber man sagt nicht: Wo ist Gott,       10.  But none says, 'Where is God my
mein Schöpfer, der Lobgesänge gibt in        Maker, who gives songs in the night,
der Nacht,

11.  der uns mehr als die Tiere der          11.  who teaches us more than the
Erde belehrt und uns weiser macht als        beasts of the earth, and makes us wiser
die Vögel des Himmels?                       than the birds of the air?'

12.  Dort schreien sie - doch er             12.  There they cry out, but he does
antwortet nicht - wegen des Übermutes        not answer, because of the pride of
der Bösen.                                   evil men.

13.  Ja, vergebens! Gott hört nicht,         13.  Surely God does not hear an empty
und der Allmächtige sieht es nicht an.       cry, nor does the Almighty regard it.

14.  Nun gar, wenn du sagst: du kannst       14.  How much less when you say that
ihn nicht sehen! Der Rechtsfall [liegt]      you do not see him, that the case is
ihm vor, so warte auf ihn!                   before him, and you are waiting for him!

15.  Und nun, weil sein Zorn [noch]          15.  And now, because his anger does
nicht heimgesucht hat und er sich nicht      not punish, and he does not greatly
so sehr um Albernheiten kümmert,             heed transgression,

16.  reißt Hiob für Nichtiges seinen         16.  Job opens his mouth in empty talk,
Mund auf, macht ohne Erkenntnis viel         he multiplies words without knowledge."
Worte.

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 |-------------------------