German
Elberfelder Bibel
JOB
Chapter 23
English
King James

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 |

Hiobs Antwort: Klage über Gott wegen
mangelnder Möglichkeit zur
Rechtfertigung

1.  Und Hiob antwortete und sagte:           1.  Then Job answered:

2.  Auch heute ist Widerspruch mein          2.  "Today also my complaint is bitter,
Anliegen. Seine Hand lastet schwer auf       his hand is heavy in spite of my
meinem Seufzen.                              groaning.

3.  Ach, daß ich wüßte, wie ich ihn          3.  Oh, that I knew where I might find
finden und zu seiner Stätte kommen           him, that I might come even to his seat!
könnte!

4.  Ich wollte vor ihm den Rechtsfall        4.  I would lay my case before him and
darlegen und meinen Mund mit                 fill my mouth with arguments.
Beweisgründen füllen.

5.  Ich möchte [gern] die Worte wissen,      5.  I would learn what he would answer
die er mir [dann] antwortet, und             me, and understand what he would say to
erfahren, was er zu mir sagt.                me.

6.  Ob er in der Fülle [seiner] Kraft        6.  Would he contend with me in the
wohl den Rechtsstreit mit mir führen         greatness of his power? No; he would
würde? Nein, gerade er wird auf mich         give heed to me.
achten.

7.  Dort würde sich ein Redlicher mit        7.  There an upright man could reason
ihm auseinandersetzen, und entkommen         with him, and I should be acquitted for
werde ich für immer meinem Richter.          ever by my judge.

8.  Siehe, gehe ich nach vorn, so ist        8.  "Behold, I go forward, but he is
er nicht da, nach hinten, so bemerke         not there; and backward, but I cannot
ich ihn nicht,                               perceive him;

9.  nach links, sein Tun schaue ich          9.  on the left hand I seek him, but I
nicht, biege ich ab nach rechts, so          cannot behold him; I turn to the right
sehe ich ihn nicht.                          hand, but I cannot see him.

10.  Denn er kennt den Weg, der bei mir      10.  But he knows the way that I take;
ist. Prüfte er mich, wie Gold ginge ich      when he has tried me, I shall come
hervor.                                      forth as gold.

11.  An seinem Schritt hat mein Fuß          11.  My foot has held fast to his
festgehalten, seinen Weg habe ich            steps; I have kept his way and have not
bewahrt und bin nicht abgewichen.            turned aside.

12.  Vom Gebot seiner Lippen ließ ich        12.  I have not departed from the
nicht ab; mehr als es meine Pflicht          commandment of his lips; I have
gewesen wäre, wahrte ich die Worte           treasured in my bosom the words of his
seines Mundes.                               mouth.

13.  Doch er, der Eine - wer kann [ihm]      13.  But he is unchangeable and who can
wehren? -, er tut, was seine Seele           turn him? What he desires, that he does.
begehrt.

14.  Ja, er wird vollenden, was für          14.  For he will complete what he
mich bestimmt ist; und dergleichen hat       appoints for me; and many such things
er vieles [noch] im Sinn.                    are in his mind.

15.  Bestürzt bin ich darum vor seinem       15.  Therefore I am terrified at his
Angesicht; erwäge ich es, so bebe ich        presence; when I consider, I am in
vor ihm.                                     dread of him.

16.  Gott hat mein Herz verzagt              16.  God has made my heart faint; the
gemacht, und der Allmächtige hat mich        Almighty has terrified me;
in Bestürzung versetzt.

17.  Doch werde ich nicht zum Schweigen      17.  for I am hemmed in by darkness,
gebracht vor Finsternis, noch von mir        and thick darkness covers my face.
selbst, den Dunkelheit bedeckt.

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 |-------------------------