German
Elberfelder Bibel |
JOB
Chapter 36 |
English
King James |
Vierte Rede des Elihu: Durch Leiden zu Selbsterkenntnis und Gehorsam - Mahnung an Hiob zur Anerkennung von Gottes Tun 1. Und Elihu fuhr fort und sagte: 1. And Eli'hu continued, and said: 2. Hab ein wenig Geduld mit mir, und 2. "Bear with me a little, and I will ich will es dir künden! Denn mehr noch show you, for I have yet something to habe ich für Gott zu sagen. say on God's behalf. 3. Ich will mein Wissen von weither 3. I will fetch my knowledge from holen und meinem Schöpfer Gerechtigkeit afar, and ascribe righteousness to my geben. Maker. 4. Ja wahrlich, meine Worte sind keine 4. For truly my words are not false; Lüge; ein [Mann] mit vollkommenem one who is perfect in knowledge is with Wissen [steht] vor dir. you. 5. Siehe, Gott ist gewaltig, doch 5. "Behold, God is mighty, and does verwirft er niemanden; er ist gewaltig not despise any; he is mighty in an Kraft des Herzens. strength of understanding. 6. Er erhält den Gottlosen nicht am 6. He does not keep the wicked alive, Leben, und das Recht der Elenden stellt but gives the afflicted their right. er [wieder] her. 7. Nicht wendet er seine Augen von dem 7. He does not withdraw his eyes from Gerechten, und mit Königen auf dem the righteous, but with kings upon the Thron, da läßt er sie immerdar sitzen, throne he sets them for ever, and they so daß sie erhaben sind. are exalted. 8. Und wenn sie in Fesseln geschlagen, 8. And if they are bound in fetters in Stricken des Elends gefangen sind, and caught in the cords of affliction, 9. dann zeigt er ihnen ihr Tun und 9. then he declares to them their work ihre Vergehen, daß sie sich überheblich and their transgressions, that they are gebärdeten, behaving arrogantly. 10. und er öffnet ihr Ohr für Zucht 10. He opens their ears to und sagt [ihnen], daß sie umkehren instruction, and commands that they sollen vom Unrecht. return from iniquity. 11. Wenn sie hören und sich 11. If they hearken and serve him, unterwerfen, vollenden sie ihre Tage im they complete their days in prosperity, Glück und ihre Jahre in and their years in pleasantness. Annehmlichkeiten. 12. Wenn sie aber nicht hören, rennen 12. But if they do not hearken, they sie in den Spieß und verscheiden ohne perish by the sword, and die without Erkenntnis. knowledge. 13. Aber die ein ruchloses Herz haben, 13. "The godless in heart cherish hegen Zorn. Sie rufen nicht um Hilfe, anger; they do not cry for help when he wenn er sie fesselt. binds them. 14. Ihre Seele stirbt dahin in der 14. They die in youth, and their life Jugend und ihr Leben im Jünglingsalter. ends in shame. 15. Den Elenden errettet er in seinem 15. He delivers the afflicted by their Elend und öffnet durch Bedrängnis sein affliction, and opens their ear by Ohr. adversity. 16. Auch dich lockt er fort aus dem 16. He also allured you out of Rachen der Not, unbeengte Weite ist distress into a broad place where there dein Platz, und was auf deinen Tisch was no cramping, and what was set on kommt, ist reich an Fett. your table was full of fatness. 17. Bist du aber mit dem Urteil über 17. "But you are full of the judgment den Gottlosen erfüllt, werden Urteil on the wicked; judgment and justice und Rechtsspruch [dich] ergreifen. seize you. 18. Ja, daß [deine] Erregung dich nur 18. Beware lest wrath entice you into nicht zum Höhnen anstiftet und die scoffing; and let not the greatness of Größe des Lösegeldes dich nicht the ransom turn you aside. verleitet! 19. Soll dich dein Hilferuf aus der 19. Will your cry avail to keep you Not herausbringen und alle from distress, or all the force of your Kraftanstrengungen? strength? 20. Lechze nicht nach der Nacht, 20. Do not long for the night, when [danach], daß [ganze] Völker auffahren peoples are cut off in their place. an ihrer Stelle! 21. Hüte dich, wende dich nicht dem 21. Take heed, do not turn to Unrecht zu! Denn Bosheit hast du dem iniquity, for this you have chosen Elend [bereits] vorgezogen. rather than affliction. 22. Siehe, Gott handelt erhaben in 22. Behold, God is exalted in his seiner Macht. Wer ist ein Lehrer wie er? power; who is a teacher like him? 23. Wer könnte ihm seinen Weg 23. Who has prescribed for him his vorschreiben, und wer dürfte sagen: Du way, or who can say, 'Thou hast done hast unrecht getan? wrong'? 24. Denke daran, daß du sein Werk 24. "Remember to extol his work, of preist, das Menschen besingen! which men have sung. 25. Alle Menschen schauen es 25. All men have looked on it; man [staunend] an, der Sterbliche erblickt beholds it from afar. es aus der Ferne. Offenbarung von Gottes Majestät in der Natur - Mahnung zur Demütigung vor Gott 26. Siehe, Gott ist erhaben, wir aber 26. Behold, God is great, and we know erkennen es nicht; die Zahl seiner him not; the number of his years is Jahre, sie ist unerforschlich. unsearchable. 27. Wenn er die Wassertropfen 27. For he draws up the drops of heraufzieht, sickern sie durch seinen water, he distils his mist in rain Nebel [wieder herab] als Regen, 28. den die Wolken niederrieseln [und] 28. which the skies pour down, and träufeln auf die vielen Menschen. drop upon man abundantly. 29. Ja, wenn man gar das Ausbreiten 29. Can any one understand the des Gewölks verstünde, das spreading of the clouds, the Donnerkrachen seines Zeltes! thunderings of his pavilion? 30. Siehe, er breitet darüber sein 30. Behold, he scatters his lightning Licht aus, und die Wurzeln des Meeres about him, and covers the roots of the bedeckt er. sea. 31. Ja, in den Wolken richtet er die 31. For by these he judges peoples; he Völker, gibt Nahrung im Überfluß. gives food in abundance. 32. Seine Hände umhüllt er mit dem 32. He covers his hands with the Blitzstrahl und entbietet ihn gegen lightning, and commands it to strike [den], auf den er [ihn] treffen lassen the mark. will. 33. Es kündigt ihn sein Rollen an, 33. Its crashing declares concerning wenn er seinen Zorn gegen Bosheit him, who is jealous with anger against eifern läßt. iniquity. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | ------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 |------------------------- |