German
Elberfelder Bibel
JOB
Chapter 21
English
King James

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
| 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 |

Hiobs Antwort: Wohlergehen der
Gottlosen - Gottes Willkür im Austeilen
von Glück und Unglück - Kein Gericht
über die Gottlosen

1.  Und Hiob antwortete und sagte:           1.  Then Job answered:

2.  Höret, hört meine Rede! Das wäre         2.  "Listen carefully to my words, and
[wahrer] Trost von euch!                     let this be your consolation.

3.  Ertragt mich, dann will ich reden,       3.  Bear with me, and I will speak, and
und nachdem ich geredet habe, magst du       after I have spoken, mock on.
spotten.

4.  [Trage] ich mein Anliegen etwa           4.  As for me, is my complaint against
einem Menschen vor? Oder warum sollte        man? Why should I not be impatient?
ich nicht ungeduldig sein?

5.  Wendet euch zu mir und schaudert         5.  Look at me, and be appalled, and
und legt die Hand auf den Mund!              lay your hand upon your mouth.

6.  Ja, wenn ich daran denke, so bin         6.  When I think of it I am dismayed,
ich bestürzt, und Erbeben packt mein         and shuddering seizes my flesh.
Fleisch.

7.  Warum leben die Gottlosen, werden        7.  Why do the wicked live, reach old
alt, nehmen gar noch zu an Macht?            age, and grow mighty in power?

8.  Ihre Nachkommen stehen fest vor          8.  Their children are established in
ihnen so gut wie sie, und ihre               their presence, and their offspring
Sprößlinge sind vor ihren Augen.             before their eyes.

9.  Ihre Häuser haben Frieden ohne           9.  Their houses are safe from fear,
Furcht, und Gottes Rute ist nicht über       and no rod of God is upon them.
ihnen.

10.  Sein Stier bespringt und verfehlt       10.  Their bull breeds without fail;
nicht, seine Kuh kalbt ohne Fehlgeburt.      their cow calves, and does not cast her
                                             calf.

11.  Ihre Buben schicken sie aus wie         11.  They send forth their little ones
eine Schafherde, und ihre Kinder hüpfen      like a flock, and their children dance.
umher.

12.  Sie erheben [ihre Stimme] bei           12.  They sing to the tambourine and
Tamburin und Zither und sind fröhlich        the lyre, and rejoice to the sound of
beim Klang der Flöte.                        the pipe.

13.  Im Glück genießen sie ihre Tage,        13.  They spend their days in
und in Ruhe sinken sie in den Scheol         prosperity, and in peace they go down
hinab.                                       to Sheol.

14.  Und doch sagen sie zu Gott: Weiche      14.  They say to God, 'Depart from us!
von uns! Und an der Erkenntnis deiner        We do not desire the knowledge of thy
Wege haben wir kein Gefallen.                ways.

15.  Was ist der Allmächtige, daß wir        15.  What is the Almighty, that we
ihm dienen sollten, und was hilft es         should serve him? And what profit do we
uns, daß wir [mit Bitten] in ihn             get if we pray to him?'
dringen?

16.  Siehe, steht nicht ihr Glück in         16.  Behold, is not their prosperity in
ihrer Hand? Der Rat der Gottlosen sei        their hand? The counsel of the wicked
fern von mir!                                is far from me.

17.  Wie oft erlischt [denn] die             17.  "How often is it that the lamp of
Leuchte der Gottlosen und kommt über         the wicked is put out? That their
sie ihr Verderben, [wie oft] teilt er        calamity comes upon them? That God
Vernichtung zu in seinem Zorn?               distributes pains in his anger?

18.  [Wie oft denn] werden sie wie           18.  That they are like straw before
Stroh vor dem Wind und wie Spreu, die        the wind, and like chaff that the storm
der Sturmwind entführt?                      carries away?

19.  Bewahrt Gott sein Unheil auf für        19.  You say, 'God stores up their
seine Kinderߌß? Er vergelte ihm             iniquity for their sons.' Let him
selbst, daß er es fühle!                     recompense it to themselves, that they
                                             may know it.

20.  Seine [eigenen] Augen sollen            20.  Let their own eyes see their
seinen Verfall sehen, und vom Zorn des       destruction, and let them drink of the
Allmächtigen trinke er!                      wrath of the Almighty.

21.  Denn was liegt ihm an seinem Haus       21.  For what do they care for their
nach ihm, wenn die Zahl seiner Monate        houses after them, when the number of
zu Ende ist?                                 their months is cut off?

22.  Kann man Gott Erkenntnis lehren,        22.  Will any teach God knowledge,
ihn, der [selbst] die Erhabenen richtet?     seeing that he judges those that are on
                                             high?

23.  Dieser stirbt in seiner Vollkraft,      23.  One dies in full prosperity, being
ganz ungestört und ruhig.                    wholly at ease and secure,

24.  Seine Schenkel sind voll Fett, und      24.  his body full of fat and the
das Mark seiner Gebeine ist                  marrow of his bones moist.
[wohl]getränkt.

25.  Und jener stirbt mit bitterer           25.  Another dies in bitterness of
Seele und hat nichts vom Glück genossen.     soul, never having tasted of good.

26.  Zusammen liegen sie im Staub, und       26.  They lie down alike in the dust,
Gewürm deckt sie zu.                         and the worms cover them.

27.  Siehe, ich erkenne eure Gedanken,       27.  "Behold, I know your thoughts, and
und die Anschläge, die ihr gegen mich        your schemes to wrong me.
ersinnt.

28.  Denn ihr sagt: Wo ist das Haus des      28.  For you say, 'Where is the house
Edlen und wo das Zelt, die Wohnung der       of the prince? Where is the tent in
Gottlosen?                                   which the wicked dwelt?'

29.  Habt ihr die nicht befragt, die         29.  Have you not asked those who
des Weges vorüberziehen? Und habt ihr        travel the roads, and do you not accept
ihre Zeichen nicht genau betrachtet:         their testimony

30.  daß der Böse am Tag des Verderbens      30.  that the wicked man is spared in
verschont wird, daß sie am Tag des           the day of calamity, that he is rescued
Grimms [in Sicherheit] geleitet werden?      in the day of wrath?

31.  Wer wird ihm ins Gesicht seinen         31.  Who declares his way to his face,
Weg vorhalten? Und hat er gehandelt,         and who requites him for what he has
wer wird ihm vergelten?                      done?

32.  Er aber, er wird zu den Gräbern         32.  When he is borne to the grave,
geleitet, und auf dem Grabhügel hält         watch is kept over his tomb.
man Wache.

33.  Süß sind ihm die Schollen des           33.  The clods of the valley are sweet
Tales. Und alle Welt zieht hinter ihm        to him; all men follow after him, and
her, auch vor ihm ohne Zahl.                 those who go before him are innumerable.

34.  Wie tröstet ihr mich nun mit            34.  How then will you comfort me with
Dunst? Und von euren Einwänden bleibt        empty nothings? There is nothing left
[nur] Trug übrig.                            of your answers but falsehood."

| OT Menu | --------------------------- Select another Chapter ------------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
------------------------- | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 |-------------------------