German
Elberfelder Bibel
Hesekiel / Ezekiel
Chapter 17
English
King James

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter --------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |---

Gleichnis von Adler und Zeder:
Treubruch des Königs von Juda gegen
den König von Babel

1.  Und das Wort des HERRN geschah zu        1.  The word of the LORD came to me:
mir so:

2.  Menschensohn, gib ein Rätsel auf         2.  "Son of man, propound a riddle, and
und rede ein Gleichnis zum Haus              speak an allegory to the house of
Israel,                                      Israel;

3.  und sprich: So spricht der Herr,         3.  say, Thus says the Lord GOD: A
HERR: Der große Adler mit großen             great eagle with great wings and long
Flügeln, langen Schwingen, vollem            pinions, rich in plumage of many
Gefieder, der bunte [Federn] hatte, kam      colors, came to Lebanon and took the
zum Libanon und nahm den Wipfel der          top of the cedar;
Zeder.

4.  Den obersten ihrer Triebe brach er       4.  he broke off the topmost of its
ab und brachte ihn ins Land der              young twigs and carried it to a land of
Händler, in die Stadt der Kaufleute          trade, and set it in a city of
setzte er ihn.                               merchants.

5.  Und er nahm von dem Samen des            5.  Then he took of the seed of the
Landes und setzte ihn in ein Saatfeld,       land and planted it in fertile soil; he
als Weide an reichlich [strömendes]          placed it beside abundant waters. He
Wasser, als Ufergewächs setzte er ihn,       set it like a willow twig,

6.  damit er wachse und zu einem             6.  and it sprouted and became a low
wuchernden Weinstock werde von               spreading vine, and its branches turned
niedrigem Wuchs, damit seine Ranken          toward him, and its roots remained
sich zu ihm hin wendeten und seine           where it stood. So it became a vine,
Wurzeln unter ihm wären. Und er wurde        and brought forth branches and put
zu einem Weinstock und bildete Triebe        forth foliage.
und streckte [seine] Äste aus. -

7.  Und da war ein Adler, ein anderer,       7.  "But there was another great eagle
großer, mit großen Flügeln und viel          with great wings and much plumage; and
Gefieder. Und siehe, dieser Weinstock        behold, this vine bent its roots toward
drehte seine Wurzeln zu ihm hin und          him, and shot forth its branches toward
streckte seine Ranken nach ihm aus,          him that he might water it. From the
damit er ihn tränke, weg von dem Beet,       bed where it was planted
in das er gepflanzt war.

8.  In ein gutes Feld, an reichlich          8.  he transplanted it to good soil by
[strömende] Wasser war er gepflanzt,         abundant waters, that it might bring
um Zweige zu treiben und Frucht zu           forth branches, and bear fruit, and
tragen, um zu einem herrlichen               become a noble vine.
Weinstock zu werden.

9.  Sage: So spricht der Herr, HERR:         9.  Say, Thus says the Lord GOD: Will
Wird er gedeihen? Wird man nicht seine       it thrive? Will he not pull up its
Wurzeln ausreißen und seine Frucht           roots and cut off its branches, so that
abschneiden, so daß alle frischen            all its fresh sprouting leaves wither?
[Blätter] seines Sprosses verdorren?         It will not take a strong arm or many
[Ja], er wird [ganz] verdorren! [Es          people to pull it from its roots.
wird] nicht [nötig sein,] mit starkem
Arm und zahlreichem Volk ihn aus
seinen Wurzeln loszureißen.

10.  Und siehe, ist er [auch]                10.  Behold, when it is transplanted,
gepflanzt, wird er gedeihen? Wird er         will it thrive? Will it not utterly
nicht, sobald der Ostwind ihn berührt,       wither when the east wind strikes
ganz verdorren? Auf dem Beet, auf dem        it--wither away on the bed where it
er sproßte, wird er verdorren.               grew?"

11.  Und das Wort des HERRN geschah zu       11.  Then the word of the LORD came to
mir so:                                      me:

12.  Sprich doch zu dem widerspenstigen      12.  "Say now to the rebellious house,
Haus: Erkennt ihr nicht, was das ist?        Do you not know what these things mean?
Sage: Siehe, der König von Babel ist         Tell them, Behold, the king of Babylon
nach Jerusalem gekommen und hat seinen       came to Jerusalem, and took her king
König und seine Obersten weggenommen         and her princes and brought them to him
und hat sie zu sich nach Babel               to Babylon.
weggeführt.

13.  Und er nahm [einen] von den             13.  And he took one of the seed royal
königlichen Nachkommen und schloß mit        and made a covenant with him, putting
ihm einen Bund und ließ ihn einen Eid        him under oath. (The chief men of the
eingehen. Die Mächtigen des Landes           land he had taken away,
aber nahm er [gefangen],

14.  damit das Königtum niedrig bleibe       14.  that the kingdom might be humble
[und] damit es sich nicht erhebe [und]       and not lift itself up, and that by
damit es seinen Bund halte, daß es           keeping his covenant it might stand.)
bestehen bleibe.

15.  Aber er empörte sich gegen ihn,         15.  But he rebelled against him by
indem er seine Boten nach Ägypten            sending ambassadors to Egypt, that they
sandte, damit es ihm Pferde und viel         might give him horses and a large army.
[Kriegs-]Volk gebe. Wird es Gedeihen         Will he succeed? Can a man escape who
haben? Wird er, der das getan hat,           does such things? Can he break the
entkommen? Da er den Bund gebrochen          covenant and yet escape?
hat, sollte er entkommen?

16.  So wahr ich lebe, spricht der           16.  As I live, says the Lord GOD,
Herr, HERR, wenn er an dem Ort des           surely in the place where the king
Königs, der ihn zum König gemacht hat,       dwells who made him king, whose oath he
dessen Eid er verachtet und dessen           despised, and whose covenant with him
Bund er gebrochen hat, [wenn er] bei         he broke, in Babylon he shall die.
ihm in Babel nicht sterben wird!

17.  Und der Pharao wird ihm nicht mit       17.  Pharaoh with his mighty army and
einem großen Heer und mit einer              great company will not help him in war,
zahlreichen Schar im Krieg beistehen,        when mounds are cast up and siege walls
wenn man einen Belagerungswall               built to cut off many lives.
aufschüttet und Belagerungstürme baut,
um viele Seelen auszurotten.

18.  Hat er doch den Eid verachtet und       18.  Because he despised the oath and
den Bund gebrochen! Siehe, er hatte ja       broke the covenant, because he gave his
seine Hand darauf gegeben und tat            hand and yet did all these things, he
[dennoch] all dieses. Er wird nicht          shall not escape.
entkommen.

19.  Darum spricht der Herr, HERR: So        19.  Therefore thus says the Lord GOD:
wahr ich lebe, wenn ich meinen Eid,          As I live, surely my oath which he
den er verachtet, und meinen Bund, den       despised, and my covenant which he
er gebrochen hat, ihm nicht auf seinen       broke, I will requite upon his head.
Kopf bringe!

20.  Und ich spanne mein Fangnetz über       20.  I will spread my net over him, and
ihn aus, und in meinem Jagdnetz wird         he shall be taken in my snare, and I
er gefangen; und ich bringe ihn nach         will bring him to Babylon and enter
Babel, und dort gehe ich mit ihm ins         into judgment with him there for the
Gericht wegen seiner Untreue, die er         treason he has committed against me.
gegen mich begangen hat,

21.  [mit ihm] und mit all seinen            21.  And all the pick of his troops
ausgewählten Truppen. Unter all seinen       shall fall by the sword, and the
Scharen werden sie durchs Schwert            survivors shall be scattered to every
fallen, und die Übriggebliebenen             wind; and you shall know that I, the
werden in alle Winde zerstreut. Und ihr      LORD, have spoken."
werdet erkennen, daß ich, der HERR,
geredet habe.

Zukünftige Wiederherstellung des
Königtums Davids

22.  So spricht der Herr, HERR: Und ich      22.  Thus says the Lord GOD: "I myself
selbst werde von dem Wipfel der hohen        will take a sprig from the lofty top of
Zeder [einen Trieb] nehmen und [ihn]         the cedar, and will set it out; I will
einsetzen; von dem obersten ihrer            break off from the topmost of its young
Triebe werde ich einen zarten                twigs a tender one, and I myself will
abbrechen und werde ihn selber               plant it upon a high and lofty mountain;
einpflanzen auf einem hohen und
aufragenden Berg.

23.  Auf den hohen Berg Israels werde        23.  on the mountain height of Israel
ich ihn pflanzen; und er wird Zweige         will I plant it, that it may bring
treiben und Frucht tragen und zu einer       forth boughs and bear fruit, and become
herrlichen Zeder werden. Und unter ihr       a noble cedar; and under it will dwell
werden alle Vögel wohnen, alles, was         all kinds of beasts; in the shade of
Flügel hat; im Schatten ihrer Zweige         its branches birds of every sort will
werden sie wohnen.                           nest.

24.  Und alle Bäume des Feldes werden        24.  And all the trees of the field
erkennen, daß ich, der HERR, den hohen       shall know that I the LORD bring low
Baum erniedrige, den niedrigen Baum          the high tree, and make high the low
erhöhe, daß ich den grünen Baum              tree, dry up the green tree, and make
vertrocknen lasse und den dürren Baum        the dry tree flourish. I the LORD have
zum Blühen bringe. Ich, der HERR, habe       spoken, and I will do it."
geredet und werde es tun.

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter --------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |---