German
Elberfelder Bibel |
Hesekiel / Ezekiel
Chapter 45 |
English
King James |
Vision vom zukünftigen Tempel: Aufteilung des Landes um den Tempelbezirk - Pflichten und Opfer der Fürsten - Festtage V. 1-8: Kap. 48,8-22 1. Und wenn ihr das Land als Erbteil 1. "When you allot the land as a verlost, sollt ihr für den HERRN eine possession, you shall set apart for the Weihegabe aussondern, als heiliges LORD a portion of the land as a holy [Stück] vom Land, in der Länge 25 000 district, twenty-five thousand cubits [Ellen] lang und in einer Breite von long and twenty thousand cubits broad; 20 007 [Ellen]. Die soll heilig sein in it shall be holy throughout its whole ihrem ganzen Gebiet ringsum. extent. 2. Davon sollen zum Heiligtum gehören 2. Of this a square plot of five ein Viereck von fünfhundert auf hundred by five hundred cubits shall be fünfhundert [Ellen] ringsum, und for the sanctuary, with fifty cubits fünfzig Ellen Weideland hat es for an open space around it. ringsum. 3. Und von diesem abgemessenen Stück 3. And in the holy district you shall sollst du eine Länge von 25 000 measure off a section twenty-five [Ellen] abmessen und eine Breite von thousand cubits long and ten thousand 10 000 [Ellen]; da soll das Heiligtum, broad, in which shall be the sanctuary, das Allerheiligste, sein. the most holy place. 4. Der heilige [Teil] vom Land ist es; 4. It shall be the holy portion of the den Priestern, die am Heiligtum Dienst land; it shall be for the priests, who tun, soll es gehören, die nahen, um minister in the sanctuary and approach dem HERRN zu dienen. Und es soll ihnen the LORD to minister to him; and it als Platz für Häuser und als Weideland shall be a place for their houses and a für das Vieh dienen. holy place for the sanctuary. 5. Und [ein Stück von] 25 000 [Ellen] 5. Another section, twenty-five Länge und 10 000 [Ellen] Breite soll thousand cubits long and ten thousand den Leviten, die am Tempelhaus Dienst cubits broad, shall be for the Levites tun, gehören, ihnen zum Besitz [für] who minister at the temple, as their Städte zum Wohnen. possession for cities to live in. 6. Und als Besitz der Stadt sollt ihr 6. "Alongside the portion set apart as [ein Stück von] 5 000 [Ellen] Breite the holy district you shall assign for und 25 000 [Ellen] Länge geben, the possession of the city an area five entlang der heiligen Weihgabe. Dem thousand cubits broad, and twenty-five ganzen Haus Israel soll es gehören. thousand cubits long; it shall belong to the whole house of Israel. 7. Und dem Fürsten [sollt ihr Land 7. "And to the prince shall belong the geben] auf dieser und auf jener Seite land on both sides of the holy district der heiligen Weihgabe und des and the property of the city, alongside Grundbesitzes der Stadt, längs der the holy district and the property of heiligen Weihgabe und längs des the city, on the west and on the east, Grundbesitzes der Stadt, an der corresponding in length to one of the Westseite westwärts und an der tribal portions, and extending from the Ostseite ostwärts und in der Länge western to the eastern boundary of the entsprechend eines der land. [Stammes-]Anteile von der Westgrenze bis zur Ostgrenze 8. als Land[besitz]. Es soll ihm als 8. It is to be his property in Israel. Grundbesitz in Israel gehören; und And my princes shall no more oppress my meine Fürsten sollen mein Volk nicht people; but they shall let the house of mehr unterdrücken, sondern das Land Israel have the land according to their dem Haus Israel nach seinen Stämmen tribes. überlassen. 9. So spricht der Herr, HERR: Laßt es 9. "Thus says the Lord GOD: Enough, O euch genug sein, ihr Fürsten Israels! princes of Israel! Put away violence Gewalttat und Mißhandlung beseitigt, and oppression, and execute justice and und übt Recht und Gerechtigkeit! Hört righteousness; cease your evictions of auf, mein Volk aus seinem Grundbesitz my people, says the Lord GOD. zu vertreiben! spricht der Herr, HERR. 10. Gerechte Waage und gerechtes Efa 10. "You shall have just balances, a und gerechtes Bat sollt ihr haben. just ephah, and a just bath. 11. Das Efa und das Bat sollen 11. The ephah and the bath shall be of gleiches Maß haben, so daß das Bat den the same measure, the bath containing zehnten Teil des Homer enthält und das one tenth of a homer, and the ephah one Efa den zehnten [Teil] des Homer; nach tenth of a homer; the homer shall be dem Homer soll seine Maßbestimmung the standard measure. geschehen. 12. Und der Schekel soll zwanzig Gera 12. The shekel shall be twenty gerahs; [betragen]; zwanzig Schekel, 25 Schekel five shekels shall be five shekels, and und fünfzehn Schekel soll bei euch die ten shekels shall be ten shekels, and Mine [betragen]. your mina shall be fifty shekels. 13. Das ist das Hebopfer, das ihr 13. "This is the offering which you abheben sollt: ein sechstel Efa vom shall make: one sixth of an ephah from Homer Weizen und ein sechstel Efa vom each homer of wheat, and one sixth of Homer Gerste an ephah from each homer of barley, 14. und die Gebühr an Öl: # das Bat 14. and as the fixed portion of oil, ist das Öl[maß] # ein zehntel Bat vom one tenth of a bath from each cor (the Kor; zehn Bat sind ein Homer, denn cor, like the homer, contains ten zehn Bat sind [auch] ein Kor; baths); 15. und ein Schaf von der Herde, von 15. and one sheep from every flock of zweihundert, von den Geschlechtern two hundred, from the families of Israels zum Speisopfer und zum Israel. This is the offering for cereal Brandopfer und zu den Heilsopfern, um offerings, burnt offerings, and peace ihnen Sühnung zu erwirken, spricht der offerings, to make atonement for them, Herr, HERR. says the Lord GOD. 16. Das ganze Volk des Landes soll 16. All the people of the land shall [verpflichtet] sein zu diesem Hebopfer give this offering to the prince in an den Fürsten in Israel. Israel. 17. Dem Fürsten aber obliegen die 17. It shall be the prince's duty to Brandopfer und das Speisopfer und das furnish the burnt offerings, cereal Trankopfer an den Festen und an den offerings, and drink offerings, at the Neumonden und an den Sabbaten, zu feasts, the new moons, and the allen Festzeiten des Hauses Israel. Er sabbaths, all the appointed feasts of soll das Sündopfer und das Speisopfer the house of Israel: he shall provide und das Brandopfer und die Heilsopfer the sin offerings, cereal offerings, zubereiten, um dem Haus Israel Sühnung burnt offerings, and peace offerings, zu erwirken. to make atonement for the house of Israel. 18. So spricht der Herr, HERR: Im 18. "Thus says the Lord GOD: In the ersten [Monat], am Ersten des Monats, first month, on the first day of the sollst du einen fehlerlosen Jungstier month, you shall take a young bull von den Rindern nehmen und das without blemish, and cleanse the Heiligtum entsündigen. sanctuary. 19. Und der Priester soll [etwas] von 19. The priest shall take some of the dem Blut des Sündopfers nehmen und es blood of the sin offering and put it on an die Türpfosten des Hauses tun und the doorposts of the temple, the four an die vier Ecken der Einfassung des corners of the ledge of the altar, and Altars und an die Pfosten der Tore des the posts of the gate of the inner inneren Vorhofs. court. 20. Und ebenso sollst du tun am 20. You shall do the same on the Siebten des Monats wegen des Mannes, seventh day of the month for any one der [aus Versehen] sündigt, und wegen who has sinned through error or des Einfältigen. Und so sollt ihr dem ignorance; so you shall make atonement Haus Sühnung erwirken. for the temple. 21. Im ersten [Monat], am vierzehnten 21. "In the first month, on the Tag des Monats, sollt ihr das Passah fourteenth day of the month, you shall halten, als Fest [sollt ihr es celebrate the feast of the passover, feiern]; sieben Tage soll man and for seven days unleavened bread ungesäuerte Brote essen. shall be eaten. 22. Und der Fürst soll an diesem Tag 22. On that day the prince shall für sich und für das ganze Volk des provide for himself and all the people Landes einen Sündopferstier of the land a young bull for a sin darbringen. offering. 23. Und die sieben Tage des Festes 23. And on the seven days of the [hindurch] soll er dem HERRN ein festival he shall provide as a burnt Brandopfer darbringen: sieben offering to the LORD seven young bulls Jungstiere und sieben Widder, ohne and seven rams without blemish, on each Fehler, täglich, die sieben Tage lang of the seven days; and a he-goat daily und als Sündopfer täglich einen for a sin offering. Ziegenbock. 24. Und als Speisopfer soll er ein Efa 24. And he shall provide as a cereal für den Jungstier und ein Efa für den offering an ephah for each bull, an Widder darbringen; und ein Hin Öl für ephah for each ram, and a hin of oil to das Efa. each ephah. 25. Im siebten [Monat], am fünfzehnten 25. In the seventh month, on the Tag des Monats, am Fest, soll er die fifteenth day of the month and for the sieben Tage lang ebenso [Opfer] seven days of the feast, he shall make darbringen, so das Sündopfer wie das the same provision for sin offerings, Brandopfer und so das Speisopfer wie burnt offerings, and cereal offerings, das Öl. and for the oil. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | ---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |--- |