German
Elberfelder Bibel
Hesekiel / Ezekiel
Chapter 6
English
King James

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter --------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |---

Gerichtsandrohung wegen Götzendienstes
und heidnischer Greuel - Verschonung
eines Überrestes

1.  Und das Wort des HERRN geschah zu        1.  The word of the LORD came to me:
mir so:

2.  Menschensohn, richte dein Gesicht        2.  "Son of man, set your face toward
gegen die Berge Israels, und weissage        the mountains of Israel, and prophesy
gegen                                        against them,

sie

3.  und sprich: Berge Israels, hört das      3.  and say, You mountains of Israel,
Wort des Herrn, HERRN! So spricht der        hear the word of the Lord GOD! Thus
Herr, HERR, zu den Bergen und zu den         says the Lord GOD to the mountains and
Hügeln, zu den Bachrinnen und zu den         the hills, to the ravines and the
Tälern: Siehe, ich, ich bringe das           valleys: Behold, I, even I, will bring
Schwert über euch und werde eure Höhen       a sword upon you, and I will destroy
zugrunde richten.                            your high places.

4.  Und eure Altäre sollen verwüstet         4.  Your altars shall become desolate,
und eure Räucheraltäre zerbrochen            and your incense altars shall be
werden. Und ich werde eure                   broken; and I will cast down your slain
Erschlagenen hinfallen lassen vor euren      before your idols.
Götzen;

5.  und die Leichen der Söhne Israel         5.  And I will lay the dead bodies of
werde ich vor ihre Götzen hinlegen und       the people of Israel before their
eure Gebeine rings um eure Altäre            idols; and I will scatter your bones
streuen.                                     round about your altars.

6.  An allen euren Wohnsitzen sollen         6.  Wherever you dwell your cities
die Städte in Trümmern und die Höhen         shall be waste and your high places
verwüstet daliegen, damit eure Altäre        ruined, so that your altars will be
in Trümmern und wüst daliegen und eure       waste and ruined, your idols broken and
Götzen zerbrochen seien und                  destroyed, your incense altars cut
verschwinden und eure Räucheraltäre          down, and your works wiped out.
umgehauen und eure Machwerke
ausgelöscht seien.

7.  Und Erschlagene sollen in eurer          7.  And the slain shall fall in the
Mitte hinfallen. Und ihr werdet              midst of you, and you shall know that I
erkennen, daß ich der HERR bin.              am the LORD.

8.  Doch will ich einen Rest lassen:         8.  "Yet I will leave some of you
Wenn ihr solche habt, die dem Schwert        alive. When you have among the nations
entkommen sind unter den Nationen,           some who escape the sword, and when you
wenn ihr in die Länder zerstreut sein        are scattered through the countries,
werdet,

9.  dann werden eure Entkommenen unter       9.  then those of you who escape will
den Nationen, wohin sie gefangen             remember me among the nations where
weggeführt wurden, sich an mich              they are carried captive, when I have
erinnern, der ich ihr hurerisches Herz       broken their wanton heart which has
zerbrochen habe, das von mir abgewichen      departed from me, and blinded their
ist, und ihre Augen, die ihren Götzen        eyes which turn wantonly after their
nachhurten. Und sie werden über sich         idols; and they will be loathsome in
selbst Ekel empfinden wegen der bösen        their own sight for the evils which
Taten, die sie begangen haben nach           they have committed, for all their
allen ihren Greueln.                         abominations.

10.  Und sie werden erkennen, daß ich,       10.  And they shall know that I am the
der HERR, nicht umsonst geredet habe,        LORD; I have not said in vain that I
ihnen dieses Unheil anzutun!                 would do this evil to them."

11.  So spricht der Herr, HERR: Schlage      11.  Thus says the Lord GOD: "Clap your
in deine Hand, und stampfe mit deinem        hands, and stamp your foot, and say,
Fuß auf und sprich: Wehe über alle           Alas! because of all the evil
bösen Greuel des Hauses Israel! Denn         abominations of the house of Israel;
durch das Schwert, durch den Hunger und      for they shall fall by the sword, by
durch die Pest müssen sie fallen.            famine, and by pestilence.

12.  Wer fern ist, wird an der Pest          12.  He that is far off shall die of
sterben, und wer nahe ist, wird durch        pestilence; and he that is near shall
das Schwert fallen, und wer                  fall by the sword; and he that is left
übriggeblieben und bewahrt worden ist,       and is preserved shall die of famine.
wird vor Hunger sterben. Und ich             Thus I will spend my fury upon them.
vollende meinen Grimm an ihnen.

13.  Und ihr werdet erkennen, daß ich        13.  And you shall know that I am the
der HERR bin, wenn sich ihre                 LORD, when their slain lie among their
Erschlagenen mitten unter ihren Götzen       idols round about their altars, upon
befinden, rings um ihre Altäre her,          every high hill, on all the mountain
auf jedem hohen Hügel, auf allen             tops, under every green tree, and under
Berggipfeln und unter jedem grünen           every leafy oak, wherever they offered
Baum und unter jeder dichtbelaubten          pleasing odor to all their idols.
Terebinthe, an dem Ort, wo sie allen
ihren Götzen wohlgefälligen Geruch
dargebracht haben,

14.  und wenn ich meine Hand gegen sie       14.  And I will stretch out my hand
ausstrecke und das Land zum Entsetzen        against them, and make the land
und Grausen mache in all ihren               desolate and waste, throughout all
Wohnsitzen von der Wüste [Juda] an bis       their habitations, from the wilderness
nach Ribla. Und sie werden erkennen,         to Riblah. Then they will know that I
daß ich der HERR bin.                        am the LORD."

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter --------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |---