German
Elberfelder Bibel |
Hesekiel / Ezekiel
Chapter 23 |
English
King James |
Die beiden unzüchtigen Schwestern Ohola und Oholiba Kap. 16 1. Und das Wort des HERRN geschah zu 1. The word of the LORD came to me: mir so: 2. Menschensohn, [da gab es] zwei 2. "Son of man, there were two women, Frauen, Töchter einer Mutter waren the daughters of one mother; sie. 3. Die hurten in Ägypten, [bereits] in 3. they played the harlot in Egypt; ihrer Jugend hurten sie; dort wurden they played the harlot in their youth; ihre Brüste gedrückt, und dort there their breasts were pressed and betastete man ihren jungfräulichen their virgin bosoms handled. Busen. 4. Die ältere hieß Ohola und ihre 4. Oho'lah was the name of the elder Schwester Oholiba. Und sie wurden mein and Ohol'ibah the name of her sister. und gebaren Söhne und Töchter. Und They became mine, and they bore sons [was] ihre Namen [betrifft]: Samaria and daughters. As for their names, ist Ohola, und Jerusalem ist Oholiba. Oho'lah is Sama'ria, and Ohol'ibah is Jerusalem. 5. Und Ohola hurte von mir weg. Und 5. "Oho'lah played the harlot while sie hatte Verlangen nach ihren she was mine; and she doted on her Liebhabern, den kampftüchtigen lovers the Assyrians, Assyrern, 6. gekleidet in violetten Purpur, den 6. warriors clothed in purple, Statthaltern und Befehlshabern, governors and commanders, all of them anmutige junge Männer waren sie alle, desirable young men, horsemen riding on Reiter, auf Pferden reitend. horses. 7. Und sie richtete ihre Hurereien auf 7. She bestowed her harlotries upon sie. Die Auslese der Söhne Assur waren them, the choicest men of Assyria all sie alle; und mit allen, nach denen of them; and she defiled herself with sie Verlangen hatte, [und] mit all all the idols of every one on whom she deren Götzen machte sie sich unrein. doted. 8. Auch ihre von Ägypten her 8. She did not give up her harlotry [gewohnten] Hurereien ließ sie nicht; which she had practiced since her days denn [schon] in ihrer Jugend hatten in Egypt; for in her youth men had lain sie bei ihr gelegen und hatten ihren with her and handled her virgin bosom jungfräulichen Busen betastet und ihre and poured out their lust upon her. Hurerei über sie ausgegossen. 9. Darum habe ich sie in die Hand 9. Therefore I delivered her into the ihrer Liebhaber gegeben, in die Hand hands of her lovers, into the hands of der Söhne Assur, nach denen sie the Assyrians, upon whom she doted. Verlangen hatte. 10. Die haben ihre Blöße aufgedeckt, 10. These uncovered her nakedness; ihre Söhne und ihre Töchter they seized her sons and her daughters; weggenommen, und sie selbst haben sie and her they slew with the sword; and mit dem Schwert erschlagen, so daß sie she became a byword among women, when zum Gerede bei den Frauen wurde, und judgment had been executed upon her. haben Strafgerichte an ihr geübt. 11. Und ihre Schwester Oholiba sah es, 11. "Her sister Ohol'ibah saw this, und sie trieb es mit ihrem Verlangen yet she was more corrupt than she in verderblicher als sie und mit ihren her doting and in her harlotry, which Hurereien [schlimmer] als ihre was worse than that of her sister. Schwester mit [ihren] Hurereien. 12. Sie bekam Verlangen nach den 12. She doted upon the Assyrians, Söhnen Assur, Statthaltern und governors and commanders, warriors Befehlshabern, Kämpfern, prächtig clothed in full armor, horsemen riding gekleidet, Reitern, auf Pferden on horses, all of them desirable young reitend; anmutige junge Männer waren men. sie alle. 13. Und ich sah, daß sie sich unrein 13. And I saw that she was defiled; gemacht hatte: Dieselbe Art hatten sie they both took the same way. beide. 14. Aber sie trieb ihre Hurereien 14. But she carried her harlotry [noch] weiter: Denn sie sah Männer in further; she saw men portrayed upon the Zeichnung an der Wand, Bilder von wall, the images of the Chalde'ans Chaldäern, mit roter Farbe portrayed in vermilion, eingezeichnet, 15. gegürtet mit einem Gurt an ihren 15. girded with belts on their loins, Hüften, herabhängenden Turbanen auf with flowing turbans on their heads, ihren Köpfen, sie alle vom Aussehen all of them looking like officers, a hervorragender Kämpfer, ein Abbild der picture of Babylonians whose native Söhne Babels, deren Geburtsland land was Chalde'a. Chaldäa ist. 16. Und als ihre Augen sie sahen, 16. When she saw them she doted upon bekam sie Verlangen nach ihnen, und them, and sent messengers to them in sie sandte Boten zu ihnen nach Chalde'a. Chaldäa. 17. Da kamen die Söhne Babels zu ihr 17. And the Babylonians came to her zum Liebeslager und machten sie durch into the bed of love, and they defiled ihre Hurerei unrein. Doch als sie sich her with their lust; and after she was an ihnen unrein gemacht hatte, wandte polluted by them, she turned from them sich ihre Seele jäh von ihnen ab. in disgust. 18. Und als sie [so] ihre Hurereien 18. When she carried on her harlotry aufgedeckt hatte und ihre Blöße so openly and flaunted her nakedness, I aufgedeckt hatte, da wandte sich meine turned in disgust from her, as I had Seele jäh von ihr ab, ebenso wie meine turned from her sister. Seele sich von ihrer Schwester jäh abgewandt hatte. 19. Sie aber vermehrte [noch] ihre 19. Yet she increased her harlotry, Hurereien, indem sie an die Tage ihrer remembering the days of her youth, when Jugend dachte, als sie im Land Ägypten she played the harlot in the land of gehurt hatte. Egypt 20. Und sie bekam Verlangen nach ihren 20. and doted upon her paramours Liebhabern, deren Fleisch wie das there, whose members were like those of Fleisch der Esel und deren Erguß wie asses, and whose issue was like that of der Erguß der Pferde ist. horses. 21. Und du sehntest dich nach der 21. Thus you longed for the lewdness Schandtat deiner Jugend, als man in of your youth, when the Egyptians Ägypten deinen Busen betastete um handled your bosom and pressed your deiner jugendlichen Brüste willen. - young breasts." 22. Darum, Oholiba, so spricht der 22. Therefore, O Ohol'ibah, thus says Herr, HERR: Siehe, ich erwecke gegen the Lord GOD: "Behold, I will rouse dich deine Liebhaber, von denen deine against you your lovers from whom you Seele sich jäh abgewandt hat, und turned in disgust, and I will bring lasse sie von allen Seiten über dich them against you from every side: kommen: 23. die Söhne Babels und alle 23. the Babylonians and all the Chaldäer, Pekod und Schoa und Koa, Chalde'ans, Pekod and Sho'a and Ko'a, alle Söhne Assur mit ihnen, anmutige and all the Assyrians with them, junge Männer, Statthalter und desirable young men, governors and Befehlshaber sind sie alle, commanders all of them, officers and hervorragende Kämpfer und Räte, sie warriors, all of them riding on horses. alle auf Pferden reitend. 24. Die kommen über dich von Norden, 24. And they shall come against you [mit] Wagen und Rädern und Scharen von from the north with chariots and wagons Völkern; Langschild und Kleinschild and a host of peoples; they shall set und Helm richten sie ringsum gegen themselves against you on every side dich. Und ich übergebe ihnen das with buckler, shield, and helmet, and I Gericht, und sie werden dich nach will commit the judgment to them, and ihren Rechtssätzen richten. they shall judge you according to their judgments. 25. Und ich bringe meinen Eifer über 25. And I will direct my indignation dich, und sie werden im Grimm mit dir against you, that they may deal with verfahren: deine Nase und deine Ohren you in fury. They shall cut off your werden sie abschneiden, und was nach nose and your ears, and your survivors dir [übrigbleibt], wird durch das shall fall by the sword. They shall Schwert fallen; deine Söhne und deine seize your sons and your daughters, and Töchter werden sie wegnehmen, und was your survivors shall be devoured by nach dir [übrigbleibt], wird durch das fire. Feuer verzehrt werden. 26. Und sie werden dir deine Kleider 26. They shall also strip you of your ausziehen und deine prächtigen clothes and take away your fine jewels. Geschmeide nehmen. 27. Und ich will ein Ende machen 27. Thus I will put an end to your deiner Schandtat von dir und deiner lewdness and your harlotry brought from Hurerei vom Land Ägypten her, so daß the land of Egypt; so that you shall du deine Augen nicht mehr zu ihnen not lift up your eyes to the Egyptians erheben und nicht mehr denken wirst an or remember them any more. Ägypten. 28. Denn so spricht der Herr, HERR: 28. For thus says the Lord GOD: Siehe, ich gebe dich in die Hand Behold, I will deliver you into the derer, die du haßt, in die Hand derer, hands of those whom you hate, into the von denen deine Seele sich jäh hands of those from whom you turned in abgewandt hat. disgust; 29. Und sie werden voller Haß mit dir 29. and they shall deal with you in verfahren und all dein Erworbenes hatred, and take away all the fruit of wegnehmen und dich nackt und bloß your labor, and leave you naked and zurücklassen. Da sollen deine bare, and the nakedness of your hurerische Blöße und deine Schandtat harlotry shall be uncovered. Your und deine Hurereien aufgedeckt werden. lewdness and your harlotry 30. Das wird dir geschehen, weil du 30. have brought this upon you, den Nationen nachgehurt, weil du dich because you played the harlot with the mit ihren Götzen unrein gemacht hast. nations, and polluted yourself with their idols. 31. Auf dem Weg deiner Schwester bist 31. You have gone the way of your du gegangen, so gebe ich ihren Becher sister; therefore I will give her cup in deine Hand. into your hand. 32. So spricht der Herr, HERR: Du 32. Thus says the Lord GOD: "You shall wirst den Becher deiner Schwester drink your sister's cup which is deep trinken, den tiefen und weiten - zum and large; you shall be laughed at and Gelächter und zum Spott wird sie -, held in derision, for it contains much; der so viel faßt. 33. Von Trunkenheit und Kummer wirst 33. you will be filled with du voll werden; ein Becher des drunkenness and sorrow. A cup of horror Entsetzens und der Verödung ist der and desolation, is the cup of your Becher deiner Schwester Samaria. sister Sama'ria; 34. Und du wirst ihn trinken und 34. you shall drink it and drain it ausschlürfen und wirst seine Scherben out, and pluck out your hair, and tear benagen und deine Brüste zerreißen; your breasts; for I have spoken, says denn ich habe geredet, spricht der the Lord GOD. Herr, HERR. - 35. Darum, so spricht der Herr, HERR: 35. Therefore thus says the Lord GOD: Weil du mich vergessen und mich hinter Because you have forgotten me and cast deinen Rücken geworfen hast, so trage me behind your back, therefore bear the du auch deine Schandtat und deine consequences of your lewdness and Hurereien! harlotry." 36. Und der HERR sprach zu mir: 36. The LORD said to me: "Son of man, Menschensohn, willst du die Ohola und will you judge Oho'lah and Ohol'ibah? die Oholiba richten? Dann halte ihnen Then declare to them their abominable ihre Greuel vor! deeds. 37. Denn sie haben Ehebruch getrieben, 37. For they have committed adultery, und Blut ist an ihren Händen, und mit and blood is upon their hands; with ihren Götzen haben sie Ehebruch their idols they have committed getrieben; und sogar ihre Kinder, die adultery; and they have even offered up sie mir geboren hatten, haben sie ihnen to them for food the sons whom they had zum Fraß durch [das Feuer] gehen borne to me. lassen. 38. Und dies haben sie mir noch [dazu] 38. Moreover this they have done to angetan: Sie haben am selben Tag mein me: they have defiled my sanctuary on Heiligtum unrein gemacht und meine the same day and profaned my sabbaths. Sabbate entweiht. 39. Denn wenn sie ihre Söhne für ihre 39. For when they had slaughtered Götzen schlachteten, dann kamen sie am their children in sacrifice to their selben Tag in mein Heiligtum, es zu idols, on the same day they came into entweihen; und siehe, so haben sie es my sanctuary to profane it. And lo, mitten in meinem Haus getrieben. this is what they did in my house. 40. Ja, sie haben sogar [Boten] zu 40. They even sent for men to come Männern gesandt, die von fernher from far, to whom a messenger was sent, kommen sollten - zu denen ein Bote and lo, they came. For them you bathed gesandt worden war; und siehe, sie yourself, painted your eyes, and decked kamen! -, für die du dich gebadet, yourself with ornaments; deine Augen geschminkt und [dir] Schmuck angelegt hast 41. und dich auf ein prunkvolles 41. you sat upon a stately couch, with Polster gesetzt hast, vor dem ein a table spread before it on which you Tisch bereitet war; und darauf hast du had placed my incense and my oil. mein Räucherwerk und mein Öl gestellt. 42. Und mit lärmender Stimme sang man 42. The sound of a carefree multitude den Männern zu wegen der Menge der was with her; and with men of the Menschen, die aus der Wüste gekommen common sort drunkards were brought from waren; und sie legten Armringe an ihre the wilderness; and they put bracelets Hände und [setzten] prachtvolle Kronen upon the hands of the women, and auf ihre Köpfe. beautiful crowns upon their heads. 43. Da sprach ich: [Noch immer] 43. "Then I said, Do not men now Ehebruch für die Verbrauchte? Jetzt commit adultery when they practice treibt man ihre Hurereien, und sie harlotry with her? [freut sich darüber]. 44. Und man ging zu ihr ein, wie man 44. For they have gone in to her, as zu einer Hure eingeht; so gingen sie men go in to a harlot. Thus they went ein zu Ohola und zu Oholiba, den in to Oho'lah and to Ohol'ibah to unzüchtigen Frauen. commit lewdness. 45. Aber gerechte Männer, die werden 45. But righteous men shall pass sie richten nach dem Recht für judgment on them with the sentence of Ehebrecherinnen und nach dem Recht für adulteresses, and with the sentence of solche, die Blut vergießen; denn sie women that shed blood; because they are sind Ehebrecherinnen, und Blut ist an adulteresses, and blood is upon their ihren Händen. - hands." 46. Denn so spricht der Herr, HERR: 46. For thus says the Lord GOD: "Bring Man führe eine Versammlung gegen sie up a host against them, and make them herauf, und gebe sie der Mißhandlung an object of terror and a spoil. und der Plünderung preis! 47. Und die Versammlung soll sie 47. And the host shall stone them and steinigen und sie mit ihren Schwertern dispatch them with their swords; they zerhauen; ihre Söhne und ihre Töchter shall slay their sons and their soll man erschlagen und ihre Häuser daughters, and burn up their houses. mit Feuer vernichten! 48. Und so werde ich die Schandtat aus 48. Thus will I put an end to lewdness dem Land wegschaffen, damit alle in the land, that all women may take Frauen sich warnen lassen und nicht warning and not commit lewdness as you nach eurer Schandtat handeln. have done. 49. Und sie werden eure Schandtat auf 49. And your lewdness shall be euch bringen, und die Sünden [,die ihr requited upon you, and you shall bear mit] euren Götzen [begangen habt,] the penalty for your sinful idolatry; werdet ihr tragen. Und ihr werdet and you shall know that I am the Lord erkennen, daß ich der Herr, HERR, bin. GOD." | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | ---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |--- |