German
Elberfelder Bibel |
Hesekiel / Ezekiel
Chapter 24 |
English
King James |
Der Kochtopf als Bild für die Zerstörung Jerusalems - Keine Klage Hesekiels über den Tod seiner Frau als Zeichenhandlung für das unbeklagte Jerusalem 1. Und das Wort des HERRN geschah zu 1. In the ninth year, in the tenth mir im neunten Jahr, im zehnten Monat, month, on the tenth day of the month, am Zehnten des Monats: the word of the LORD came to me: 2. Menschensohn, schreibe dir den 2. "Son of man, write down the name of Namen des Tages auf, ebendieses Tages! this day, this very day. The king of An ebendiesem Tag wirft sich der König Babylon has laid siege to Jerusalem von Babel [mit seinem Heer] auf this very day. Jerusalem. 3. Und rede ein Gleichnis zu dem 3. And utter an allegory to the widerspenstigen Haus, und sage zu rebellious house and say to them, Thus ihnen: So spricht der Herr, HERR: says the Lord GOD: Set on the pot, set Setze den Topf auf, setze [ihn] auf, it on, pour in water also; und gieße auch Wasser hinein! 4. Lege seine [Fleisch]stücke zusammen 4. put in it the pieces of flesh, all hinein, lauter gute Stücke, Lende und the good pieces, the thigh and the Schulter; auserlesene Knochen fülle shoulder; fill it with choice bones. ein! 5. Nimm auserlesene Schafe, und 5. Take the choicest one of the flock, schichte auch ringsherum die pile the logs under it; boil its Holzstücke darunter; laß seine pieces, seethe also its bones in it. [Fleisch]stücke sieden; auch seine Knochen sollen darin kochen! - 6. Darum, so spricht der Herr, HERR: 6. "Therefore thus says the Lord GOD: Wehe, Stadt der Blutschuld! Topf, an Woe to the bloody city, to the pot dem sein Rost ist und dessen Rost whose rust is in it, and whose rust has nicht von ihm abgeht! Stück für Stück not gone out of it! Take out of it leere ihn aus, ohne daß darüber das Los piece after piece, without making any gefallen ist. choice. 7. Denn ihr Blut ist in ihrer Mitte: 7. For the blood she has shed is still sie hat es auf den kahlen Felsen in the midst of her; she put it on the getan, sie hat es nicht auf die Erde bare rock, she did not pour it upon the gegossen, daß man es mit Staub bedecken ground to cover it with dust. könnte. 8. Um Zorn heraufzuführen, um Rache zu 8. To rouse my wrath, to take üben, habe ich ihr Blut auf den kahlen vengeance, I have set on the bare rock Felsen getan, damit es nicht bedeckt the blood she has shed, that it may not wird. - be covered. 9. Darum, so spricht der Herr, HERR: 9. Therefore thus says the Lord GOD: Wehe, Stadt der Blutschuld! Auch ich Woe to the bloody city! I also will werde den Holzstoß groß machen. make the pile great. 10. Häufe das Holz, zünde das Feuer 10. Heap on the logs, kindle the fire, an, koche das Fleisch gar, und schütte boil well the flesh, and empty out the die Brühe weg, und die Knochen sollen broth, and let the bones be burned up. angebrannt werden! 11. Und stelle ihn leer auf seine 11. Then set it empty upon the coals, Kohlen, damit seine Bronze heiß wird that it may become hot, and its copper und glüht und seine Unreinheit in ihm may burn, that its filthiness may be schmilzt, sein Rost abgeht! melted in it, its rust consumed. 12. Vergebliche Mühe! Sein vieler Rost 12. In vain I have wearied myself; its geht nicht von ihm ab. Ins Feuer mit thick rust does not go out of it by seinem Rost! - fire. 13. Wegen deiner schändlichen 13. Its rust is your filthy lewdness. Unreinheit, weil ich dich reinigte, du Because I would have cleansed you and aber nicht rein wurdest, so wirst du you were not cleansed from your [nun] von deiner Unreinheit nicht mehr filthiness, you shall not be cleansed rein werden, bis ich meinen Grimm an any more till I have satisfied my fury dir gestillt habe. upon you. 14. Ich, der HERR, habe geredet. Es 14. I the LORD have spoken; it shall kommt, und ich tue es; ich lasse nicht come to pass, I will do it; I will not nach; ich bin [deinetwegen] nicht go back, I will not spare, I will not betrübt und lasse es mich nicht repent; according to your ways and your gereuen. Nach deinen Wegen und nach doings I will judge you, says the Lord deinen Taten richte ich dich, spricht GOD." der Herr, HERR. 15. Und das Wort des HERRN geschah zu 15. Also the word of the LORD came to mir so: me: 16. Menschensohn, siehe, ich nehme die 16. "Son of man, behold, I am about to in deinen Augen Begehrenswerte von dir take the delight of your eyes away from weg durch plötzlichen Tod. Du aber you at a stroke; yet you shall not sollst nicht klagen und nicht weinen, mourn or weep nor shall your tears run und keine Träne soll dir kommen. down. 17. Stöhne bewegungslos, Totenklage 17. Sigh, but not aloud; make no stell nicht an; binde dir deinen mourning for the dead. Bind on your Kopfbund um, und zieh deine Schuhe an turban, and put your shoes on your deine Füße! Deinen Bart sollst du nicht feet; do not cover your lips, nor eat verhüllen und Brot der Trauer nicht the bread of mourners." essen! 18. Und ich redete zum Volk am Morgen, 18. So I spoke to the people in the und am Abend starb meine Frau. Und ich morning, and at evening my wife died. tat am Morgen, wie mir befohlen war. And on the next morning I did as I was commanded. 19. Da sprach das Volk zu mir: Willst 19. And the people said to me, "Will du uns nicht mitteilen, was uns das you not tell us what these things mean bedeuten soll, daß du [so] handelst? for us, that you are acting thus?" 20. Da sagte ich zu ihnen: Das Wort 20. Then I said to them, "The word of des HERRN geschah zu mir so: the LORD came to me: 21. Sage zum Haus Israel: So spricht 21. 'Say to the house of Israel, Thus der Herr, HERR: Siehe, ich entweihe says the Lord GOD: Behold, I will mein Heiligtum, den Stolz eurer Macht, profane my sanctuary, the pride of your das in euren Augen Begehrenswerte und power, the delight of your eyes, and das Verlangen eurer Seele. Und eure the desire of your soul; and your sons Söhne und eure Töchter, die ihr and your daughters whom you left behind zurückgelassen habt, werden durchs shall fall by the sword. Schwert fallen. 22. Dann werdet ihr tun, wie ich getan 22. And you shall do as I have done; habe: den Bart werdet ihr nicht you shall not cover your lips, nor eat verhüllen und Brot der Trauer nicht the bread of mourners. essen, 23. und eure Kopfbunde werden auf 23. Your turbans shall be on your euren Köpfen [bleiben] und eure Schuhe heads and your shoes on your feet; you an euren Füßen. Ihr werdet nicht shall not mourn or weep, but you shall klagen und nicht weinen, sondern pine away in your iniquities and groan werdet dahinschwinden in euren Sünden to one another. und seufzen einer zum andern hin. 24. So wird Hesekiel für euch zum 24. Thus shall Ezekiel be to you a Wahrzeichen werden; nach allem, was er sign; according to all that he has done getan hat, werdet ihr tun. Wenn es you shall do. When this comes, then you kommt, dann werdet ihr erkennen, daß will know that I am the Lord GOD.' ich der Herr, HERR, bin. 25. Und du, Menschensohn, siehe, an 25. "And you, son of man, on the day dem Tag, da ich ihre Zuflucht wegnehme when I take from them their stronghold, von ihnen, die Freude ihrer Pracht, their joy and glory, the delight of das in ihren Augen Begehrenswerte und their eyes and their heart's desire, die Sehnsucht ihrer Seelen, ihre Söhne and also their sons and daughters, und ihre Töchter; 26. an jenem Tag wird ein Entkommener 26. on that day a fugitive will come zu dir kommen, um es deine Ohren to you to report to you the news. vernehmen zu lassen. 27. An jenem Tag wird dein Mund 27. On that day your mouth will be geöffnet werden vor dem Entkommenen, opened to the fugitive, and you shall und du wirst reden und nicht mehr speak and be no longer dumb. So you stumm sein. So sollst du ihnen zu einem will be a sign to them; and they will Wahrzeichen werden; und sie werden know that I am the LORD." erkennen, daß ich der HERR bin. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | ---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |--- |