German
Elberfelder Bibel
Hesekiel / Ezekiel
Chapter 4
English
King James

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter --------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |---

Von Gott befohlene Verhaltensweise
Hesekiels als Zeichen für die
Belagerung und Schuld Jerusalems

1.  Und du, Menschensohn, nimm dir           1.  "And you, O son of man, take a
einen Ziegelstein, und lege ihn vor          brick and lay it before you, and
dich hin, und zeichne darauf eine            portray upon it a city, even Jerusalem;
Stadt, [nämlich] Jerusalem!

2.  Und verhänge eine Belagerung gegen       2.  and put siegeworks against it, and
sie, und baue Belagerungstürme gegen         build a siege wall against it, and cast
sie, und schütte gegen sie einen             up a mound against it; set camps also
Belagerungswall auf, und stelle              against it, and plant battering rams
Heerlager gegen sie, und errichte            against it round about.
Sturmböcke gegen sie ringsherum!

3.  Und du, nimm dir eine eiserne            3.  And take an iron plate, and place
Pfanne, und stelle sie als eine              it as an iron wall between you and the
eiserne Wand zwischen dich und die           city; and set your face toward it, and
Stadt! Und richte dein Gesicht gegen         let it be in a state of siege, and
sie, daß sie in Belagerung sei und du        press the siege against it. This is a
sie belagerst! Das ist ein Wahrzeichen       sign for the house of Israel.
für das Haus Israel.

4.  Und du, lege dich auf deine linke        4.  "Then lie upon your left side, and
Seite, und lege die Schuld des Hauses        I will lay the punishment of the house
Israel auf dich: nach der Anzahl der         of Israel upon you; for the number of
Tage, die du auf ihr liegst, [so             the days that you lie upon it, you
lange] sollst du ihre Schuld tragen!         shall bear their punishment.

5.  Und ich habe dir die Jahre ihrer         5.  For I assign to you a number of
Schuld zu einer Anzahl von Tagen             days, three hundred and ninety days,
gemacht: 390 Tage. [So lange] sollst         equal to the number of the years of
du die Schuld des Hauses Israel              their punishment; so long shall you
tragen.                                      bear the punishment of the house of
                                             Israel.

6.  Und hast du diese [Zeit] vollendet,      6.  And when you have completed these,
so lege dich zum zweiten Mal hin,            you shall lie down a second time, but
[nun] auf deine rechte Seite, und            on your right side, and bear the
trage die Schuld des Hauses Juda!            punishment of the house of Judah; forty
Vierzig Tage lang, je einen Tag für ein      days I assign you, a day for each year.
Jahr, habe ich [sie] dir auferlegt. -

7.  Und gegen die Belagerung Jerusalems      7.  And you shall set your face toward
richte dein Gesicht und deinen               the siege of Jerusalem, with your arm
entblößten Arm, und du sollst gegen es       bared; and you shall prophesy against
weissagen!                                   the city.

8.  Und siehe, ich lege dir Stricke an,      8.  And, behold, I will put cords upon
daß du dich nicht von einer Seite auf        you, so that you cannot turn from one
die andere umdrehen kannst, bis du die       side to the other, till you have
Tage deiner Belagerung vollendet hast.       completed the days of your siege.

9.  Und du, nimm dir Weizen und Gerste       9.  "And you, take wheat and barley,
und Bohnen und Linsen und Hirse und          beans and lentils, millet and spelt,
Korn, und tu sie in ein [einziges]           and put them into a single vessel, and
Gefäß! Und mache dir Brot daraus nach        make bread of them. During the number
der Zahl der Tage, die du auf deiner         of days that you lie upon your side,
Seite liegst: 390 Tage sollst du davon       three hundred and ninety days, you
essen!                                       shall eat it.

10.  Und deine Nahrung, die du essen         10.  And the food which you eat shall
wirst, soll nach [genau abgemessenem]        be by weight, twenty shekels a day;
Gewicht sein: zwanzig Schekel für den        once a day you shall eat it.
Tag; von Zeit zu Zeit sollst du davon
essen!

11.  Und Wasser sollst du nach [genau        11.  And water you shall drink by
festgesetztem] Maß trinken: ein              measure, the sixth part of a hin; once
sechstel Hin; von Zeit zu Zeit sollst        a day you shall drink.
du trinken!

12.  Und wie Gerstenbrotfladen sollst        12.  And you shall eat it as a barley
du sie essen, und du sollst sie in           cake, baking it in their sight on human
Mistfladen aus Menschenkot vor ihren         dung."
Augen backen!

13.  Und der HERR sprach: So werden die      13.  And the LORD said, "Thus shall the
Söhne Israel ihr Brot unrein essen           people of Israel eat their bread
unter den Nationen, wohin ich sie            unclean, among the nations whither I
vertreiben werde.                            will drive them."

14.  Da sprach ich: Ach, Herr, HERR!         14.  Then I said, "Ah Lord GOD! behold,
Siehe, meine Seele ist nie unrein            I have never defiled myself; from my
gemacht worden, und weder Aas noch           youth up till now I have never eaten
Zerrissenes habe ich gegessen von            what died of itself or was torn by
meiner Jugend an bis jetzt, und nichts       beasts, nor has foul flesh come into my
Unreines ist in meinen Mund gekommen.        mouth."

15.  Und er sprach zu mir: Siehe, ich        15.  Then he said to me, "See, I will
habe dir Rindermist statt Menschenkot        let you have cow's dung instead of
gestattet; und darauf magst du dein          human dung, on which you may prepare
Brot bereiten.                               your bread."

16.  Und er sprach zu mir:                   16.  Moreover he said to me, "Son of
Menschensohn, siehe, ich zerbreche den       man, behold, I will break the staff of
Stab des Brotes in Jerusalem - und sie       bread in Jerusalem; they shall eat
werden Brot essen nach [genau                bread by weight and with fearfulness;
abgemessenem] Gewicht und in Angst und       and they shall drink water by measure
Wasser trinken nach [genau                   and in dismay.
abgemessenem] Maß und in Entsetzen -,

17.  damit sie an Brot und Wasser            17.  I will do this that they may lack
Mangel haben und miteinander                 bread and water, and look at one
verschmachten und in ihrer Schuld            another in dismay, and waste away under
dahinschwinden.                              their punishment.

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter --------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |---