German
Elberfelder Bibel
Hesekiel / Ezekiel
Chapter 5
English
King James

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter --------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |---

V. 1-17: Jer 19,1-13

1.  Und du, Menschensohn, nimm dir ein       1.  "And you, O son of man, take a
scharfes Schwert: als Schermesser            sharp sword; use it as a barber's razor
sollst du es dir nehmen und damit über       and pass it over your head and your
deinen Kopf und über deinen Bart             beard; then take balances for weighing,
fahren; und nimmt dir Waagschalen und        and divide the hair.
teile die Haare!

2.  Ein Drittel sollst du mitten in der      2.  A third part you shall burn in the
Stadt mit Feuer verbrennen, wenn die         fire in the midst of the city, when the
Tage der Belagerung erfüllt sind; und        days of the siege are completed; and a
ein Drittel sollst du nehmen [und es]        third part you shall take and strike
rings um sie her mit dem Schwert             with the sword round about the city;
schlagen; und ein Drittel sollst du in       and a third part you shall scatter to
den Wind streuen! Denn ich werde das         the wind, and I will unsheathe the
Schwert ziehen hinter ihnen her.             sword after them.

3.  Und du sollst davon etwas nehmen,        3.  And you shall take from these a
wenig an Zahl, und in deine                  small number, and bind them in the
[Mantel]zipfel binden.                       skirts of your robe.

4.  Und von diesen sollst du noch            4.  And of these again you shall take
einmal nehmen und sie mitten ins Feuer       some, and cast them into the fire, and
werfen und sie mit Feuer verbrennen!         burn them in the fire; from there a
Davon wird ein Feuer ausgehen gegen          fire will come forth into all the house
das ganze Haus Israel.                       of Israel.

Deutung und Begründung der
Gerichtszeichen

5.  So spricht der Herr, HERR: Das ist       5.  Thus says the Lord GOD: This is
Jerusalem! Mitten unter die Nationen         Jerusalem; I have set her in the center
habe ich es gesetzt, und Länder rings        of the nations, with countries round
um es her.                                   about her.

6.  Und es war widerspenstig gegen           6.  And she has wickedly rebelled
meine Rechtsbestimmungen, gottloser          against my ordinances more than the
als die Nationen, und gegen meine            nations, and against my statutes more
Ordnungen, mehr als die Länder, die          than the countries round about her, by
rings um es her sind. Denn meine             rejecting my ordinances and not walking
Rechtsbestimmungen haben sie verworfen,      in my statutes.
und in meinen Ordnungen haben sie
nicht gelebt.

7.  Darum, so spricht der Herr, HERR:        7.  Therefore thus says the Lord GOD:
Weil ihr getobt habt mehr als die            Because you are more turbulent than the
Nationen, die rings um euch her sind,        nations that are round about you, and
in meinen Ordnungen nicht gelebt und         have not walked in my statutes or kept
meine Rechtsbestimmungen nicht gehalten      my ordinances, but have acted according
habt, ja, [selbst] nach den                  to the ordinances of the nations that
Rechtsbestimmungen der Nationen, die         are round about you;
rings um euch her sind, nicht
gehandelt habt,

8.  darum, so spricht der Herr, HERR:        8.  therefore thus says the Lord GOD:
Siehe [jetzt] will auch ich gegen dich       Behold, I, even I, am against you; and
sein, und will Strafgerichte in deiner       I will execute judgments in the midst
Mitte üben vor den Augen der Nationen.       of you in the sight of the nations.

9.  Und ich will an dir tun, was ich         9.  And because of all your
[noch] nie getan habe und desgleichen        abominations I will do with you what I
ich nicht wieder tun werde, um all           have never yet done, and the like of
deiner Greuel willen.                        which I will never do again.

10.  Darum werden Väter [ihre] Söhne         10.  Therefore fathers shall eat their
essen in deiner Mitte, und Söhne             sons in the midst of you, and sons
werden ihre Väter essen. Und ich will        shall eat their fathers; and I will
Strafgerichte an dir üben und will           execute judgments on you, and any of
deinen ganzen Überrest in alle Winde         you who survive I will scatter to all
zerstreuen.                                  the winds.

11.  Darum, so wahr ich lebe, spricht        11.  Wherefore, as I live, says the
der Herr, HERR: Fürwahr, weil du mein        Lord GOD, surely, because you have
Heiligtum unrein gemacht hast mit all        defiled my sanctuary with all your
deinen Scheusalen und mit all deinen         detestable things and with all your
Greueln, so will auch ich [dich]             abominations, therefore I will cut you
scheren und [deinetwegen] nicht betrübt      down; my eye will not spare, and I will
sein, und auch ich will kein Mitleid         have no pity.
haben.

12.  Ein Drittel von dir soll an der         12.  A third part of you shall die of
Pest sterben und in deiner Mitte durch       pestilence and be consumed with famine
Hunger umkommen; und ein Drittel soll        in the midst of you; a third part shall
durchs Schwert fallen rings um dich          fall by the sword round about you; and
her; und ein Drittel werde ich in alle       a third part I will scatter to all the
Winde zerstreuen, und ich werde das          winds and will unsheathe the sword
Schwert ziehen hinter ihnen her.             after them.

13.  Und mein Zorn soll sich erfüllen,       13.  "Thus shall my anger spend itself,
und meinen Grimm werde ich an ihnen          and I will vent my fury upon them and
stillen und Rache nehmen. Und sie            satisfy myself; and they shall know
werden erkennen, daß ich, der HERR, in       that I, the LORD, have spoken in my
meinem Eifer geredet habe, wenn ich          jealousy, when I spend my fury upon
meinen Grimm an ihnen erfülle.               them.

14.  Und ich werde dich zur                  14.  Moreover I will make you a
Trümmerstätte machen und zum Hohn            desolation and an object of reproach
unter den Nationen, die rings um dich        among the nations round about you and
her sind, vor den Augen eines jeden,         in the sight of all that pass by.
der vorübergeht.

15.  Und du wirst [zum] Hohn und [zur]       15.  You shall be a reproach and a
Spottrede sein, [zur] Warnung und            taunt, a warning and a horror, to the
[zum] Grausen für die Nationen, die          nations round about you, when I execute
rings um dich her sind, wenn ich             judgments on you in anger and fury, and
Strafgerichte an dir übe im Zorn und im      with furious chastisements--I, the
Grimm und mit grimmigen Züchtigungen -       LORD, have spoken--
ich, der HERR, habe geredet -,

16.  wenn ich die bösen Pfeile des           16.  when I loose against you my deadly
Hungers gegen sie sende, die zur             arrows of famine, arrows for
Vernichtung sind, die ich sende, um          destruction, which I will loose to
euch zu vernichten, und [wenn] ich den       destroy you, and when I bring more and
Hunger über euch häufe und euch den          more famine upon you, and break your
Stab des Brotes zerbreche                    staff of bread.

17.  und [wenn] ich Hunger über euch         17.  I will send famine and wild beasts
sende und böse Tiere, daß sie dich           against you, and they will rob you of
kinderlos machen, und [wenn] Pest und        your children; pestilence and blood
Blut durch dich hindurchziehen und ich       shall pass through you; and I will
das Schwert über dich bringe. Ich, der       bring the sword upon you. I, the LORD,
HERR, habe geredet.                          have spoken."

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter --------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |---