German
Elberfelder Bibel
Hesekiel / Ezekiel
Chapter 41
English
King James

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter --------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |---

Vision vom zukünftigen Tempel:
Besonders die inneren Räume

1Kö 6,1-20; Sach 6,12.13

1.  Und er brachte mich in den               1.  Then he brought me to the nave, and
Tempelraum hinein. Und er maß die            measured the jambs; on each side six
Pfeiler: sechs Ellen Tiefe auf dieser        cubits was the breadth of the jambs.
und sechs Ellen Tiefe auf jener Seite,
die Tiefe der Pfeiler.

2.  Und die Breite des Eingangs              2.  And the breadth of the entrance was
[betrug] zehn Ellen, und die                 ten cubits; and the sidewalls of the
Seitenwände des Eingangs [maßen] fünf        entrance were five cubits on either
Ellen auf dieser und fünf Ellen auf          side; and he measured the length of the
jener Seite. Und er maß seine Tiefe:         nave forty cubits, and its breadth,
vierzig Ellen; und die Breite: zwanzig       twenty cubits.
Ellen.

3.  Und er ging nach innen hinein. Und       3.  Then he went into the inner room
er maß den Pfeiler des Eingangs: zwei        and measured the jambs of the entrance,
Ellen; und den Eingang: sechs Ellen;         two cubits; and the breadth of the
und die Seitenwände des Eingangs:            entrance, six cubits; and the sidewalls
sieben Ellen.                                of the entrance, seven cubits.

4.  Und er maß seine Tiefe: zwanzig          4.  And he measured the length of the
Ellen; und die Breite: zwanzig Ellen         room, twenty cubits, and its breadth,
gegen den Tempelraum hin; und er             twenty cubits, beyond the nave. And he
sprach zu mir: Das ist das                   said to me, This is the most holy place.
Allerheiligste.

5.  Und er maß die Wand des                  5.  Then he measured the wall of the
Tempelhauses: sechs Ellen; und die           temple, six cubits thick; and the
Breite des Anbaues: vier Ellen, rings        breadth of the side chambers, four
um das Tempelhaus herum.                     cubits, round about the temple.

6.  Und die Seitenkammern, Seitenkammer      6.  And the side chambers were in three
über Seitenkammer, dreimal,                  stories, one over another, thirty in
[insgesamt] dreißig; und Absätze             each story. There were offsets all
[befanden sich] an der Wand des              around the wall of the temple to serve
Tempelhauses für die [Deckenbalken der]      as supports for the side chambers, so
Seitenkammern ringsherum, um als             that they should not be supported by
Auflager zu dienen; doch waren keine         the wall of the temple.
Auflager in der Wand des Tempelhauses
[selber].

7.  Und [es gab] eine Erweiterung durch      7.  And the side chambers became
den Umgang [,der] an den Seitenkammern       broader as they rose from story to
nach oben hinauf[führte]; denn das           story, corresponding to the enlargement
Tempelhaus war nach oben umbaut,             of the offset from story to story round
[ganz] bis nach oben hinauf, rings um        about the temple; on the side of the
das Tempelhaus herum, wodurch das            temple a stairway led upward, and thus
Tempelhaus bis nach oben hin eine            one went up from the lowest story to
Verbreiterung hatte. So stieg man vom        the top story through the middle story.
untersten [Stockwerk] zum obersten
hinauf über das mittlere.

8.  Und ich sah am Haus ein                  8.  I saw also that the temple had a
Hochpflaster ringsherum, die                 raised platform round about; the
Unterbauten der Seitenkammern, eine          foundations of the side chambers
volle Rute von sechs Ellen [in]              measured a full reed of six long cubits.
Terrassenhöhe.

9.  Die Stärke der Außenwand des             9.  The thickness of the outer wall of
Anbaues [betrug] fünf Ellen; und der         the side chambers was five cubits; and
Raum, der freigelassen war zwischen          the part of the platform which was left
den Seitenkammern des Hauses                 free was five cubits. Between the
                                             platform of the temple and the

10.  und den Zellen, war zwanzig Ellen       10.  chambers of the court was a
breit rings um das Tempelhaus,               breadth of twenty cubits round about
ringsherum.                                  the temple on every side.

11.  Und die Eingänge des Anbaues            11.  And the doors of the side chambers
[gingen] auf den freigelassenen Raum,        opened on the part of the platform that
ein Eingang in nördliche Richtung und        was left free, one door toward the
ein Eingang in südliche Richtung. Und        north, and another door toward the
die Breite der Mauer des freigelassenen      south; and the breadth of the part that
Raumes [betrug] fünf Ellen ringsherum.       was left free was five cubits round
                                             about.

12.  Und das Bauwerk, das an der             12.  The building that was facing the
Vorderseite des abgesonderten Platzes        temple yard on the west side was
auf der nach Westen gerichteten Seite        seventy cubits broad; and the wall of
[liegt], war siebzig Ellen tief und          the building was five cubits thick
die Mauer des Bauwerks fünf Ellen breit      round about, and its length ninety
ringsherum, und seine Länge [betrug]         cubits.
neunzig Ellen.

13.  Und er maß das Tempelhaus: hundert      13.  Then he measured the temple, a
Ellen lang; und den abgesonderten            hundred cubits long; and the yard and
Platz und das Bauwerk und seine              the building with its walls, a hundred
Mauern: hundert Ellen lang;                  cubits long;

14.  auch die Breite der Vorderseite         14.  also the breadth of the east front
des Tempelhauses und des abgesonderten       of the temple and the yard, a hundred
Platzes nach Osten: hundert Ellen.           cubits.

15.  Und er maß die Breite des Bauwerks      15.  Then he measured the length of the
an der Vorderseite des abgesonderten         building facing the yard which was at
Platzes, das [sich bis] auf seine            the west and its walls on either side,
Rückseite [erstreckte]; und seine            a hundred cubits. The nave of the
Galerien auf dieser und auf jener            temple and the inner room and the outer
Seite: hundert Ellen. Und der innere         vestibule
Tempelraum und seine äußere Vorhalle

16.  waren getäfelt. Und die gerahmten       16.  were paneled and round about all
Fenster und die Galerien ringsum             three had windows with recessed frames.
hatten in ihren drei [Teilen], der           Over against the threshold the temple
Schwelle gegenüber, eine                     was paneled with wood round about, from
Holzverkleidung ringsherum, und zwar         the floor up to the windows (now the
vom Boden bis an die Fenster - die           windows were covered),
Fenster aber waren verdeckbar -

17.  [und] bis über den Eingang. Und im      17.  to the space above the door, even
inneren Tempelhaus und draußen und an        to the inner room, and on the outside.
der ganzen Wand ringsherum, der              And on all the walls round about in the
inneren und äußeren, waren abgemessene       inner room and the nave were carved
Felder,                                      likenesses

18.  und [in ihnen waren] Cherubim und       18.  of cherubim and palm trees, a palm
Palmen gestaltet, und zwar eine Palme        tree between cherub and cherub. Every
zwischen Cherub und Cherub. Und der          cherub had two faces:
Cherub hatte zwei Gesichter:

19.  Das Gesicht eines Menschen [war]        19.  the face of a man toward the palm
zur Palme auf der einen Seite                tree on the one side, and the face of a
[gewandt] und das Gesicht eines Löwen        young lion toward the palm tree on the
zur Palme auf der anderen Seite.             other side. They were carved on the
[Diese] Ausgestaltung [befand sich] im       whole temple round about;
ganzen Tempelhaus ringsherum.

20.  Vom Boden bis hinauf über den           20.  from the floor to above the door
Eingang waren die Cherubim und die           cherubim and palm trees were carved on
Palmen angebracht, und zwar an der           the wall.
Wand des Tempelraums.

21.  [In der Wand im] Tempelraum waren       21.  The doorposts of the nave were
vierfach gestaffelte Türrahmen. An der       squared; and in front of the holy place
Vorderseite des Heiligtums aber war          was something resembling
etwas zu sehen, das aussah wie

22.  ein Altar aus Holz, drei Ellen          22.  an altar of wood, three cubits
hoch und seine Länge [betrug] zwei           high, two cubits long, and two cubits
Ellenß­ßund seine Breite zwei Ellen;         broad; its corners, its base, and its
und er hatte seine Ecken; und sein           walls were of wood. He said to me,
Fußgestell und seine Wände waren aus         "This is the table which is before the
Holz. Und er redete zu mir: Das ist          LORD."
der Tisch, der vor dem HERRN [steht].

23.  Und der Tempelraum hatte zwei           23.  The nave and the holy place had
Türen, und das Heiligtum hatte               each a double door.

24.  zwei Türen. Die Türen hatten zwei       24.  The doors had two leaves apiece,
[bis an die Wand] drehbare Türflügel,        two swinging leaves for each door.
zwei hatte die eine Tür, und zwei
Türflügel hatte die andere.

25.  Und an ihnen, an den Flügeltüren        25.  And on the doors of the nave were
des Tempelraums, waren Cherubim und          carved cherubim and palm trees, such as
Palmen gestaltet, wie sie an den             were carved on the walls; and there was
Wänden gestaltet waren. Und ein              a canopy of wood in front of the
hölzernes Dachgesims war an der              vestibule outside.
Vorderseite der Vorhalle draußen.

26.  Und gerahmte Fenster und Palmen         26.  And there were recessed windows
waren auf dieser und auf jener Seite,        and palm trees on either side, on the
an den Seitenwänden der Vorhalle und         sidewalls of the vestibule.
an den Seitenkammern des Tempelhauses
und den Dachgesimsen.

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter --------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |---