German
Elberfelder Bibel |
Hesekiel / Ezekiel
Chapter 31 |
English
King James |
Größe und Sturz des Pharao Kap. 29; 30; 32; Jes 19; 20; Jer 43,8-13; 46,1-26 1. Und es geschah im elften Jahr, im 1. In the eleventh year, in the third dritten [Monat], am Ersten des Monats, month, on the first day of the month, da geschah das Wort des HERRN zu mir the word of the LORD came to me: so: 2. Menschensohn, sage zum Pharao, dem 2. "Son of man, say to Pharaoh king of König von Ägypten, und zu seinem Egypt and to his multitude: "Whom are Prunk: Wem gleichst du in deiner you like in your greatness? Größe? 3. Siehe, eine Zypresse, eine Zeder 3. Behold, I will liken you to a cedar auf dem Libanon, mit schönen Zweigen - in Lebanon, with fair branches and ein schattenspendender Wald - und von forest shade, and of great height, its hohem Wuchs; und zwischen den Wolken top among the clouds. war ihr Wipfel. 4. Die Wasser zogen sie groß, die Flut 4. The waters nourished it, the deep ließ sie hochaufwachsen. Ihre Ströme made it grow tall, making its rivers hatte sie ausgehen lassen rings um flow round the place of its planting, ihre Pflanzung, und sie hatte ihre sending forth its streams to all the Kanäle ausgesandt zu allen Bäumen des trees of the forest. Feldes. 5. Darum war ihr Wuchs höher als alle 5. So it towered high above all the Bäume des Feldes; und ihre Zweige trees of the forest; its boughs grew wurden zahlreich und ihre Äste lang large and its branches long, from von den vielen Wassern, als sie [ihre abundant water in its shoots. Zweige] ausbreitete. 6. In ihren Zweigen nisteten alle 6. All the birds of the air made their Vögel des Himmels, und unter ihren nests in its boughs; under its branches Ästen warfen alle Tiere des Feldes all the beasts of the field brought [ihre Jungen]; und in ihrem Schatten forth their young; and under its shadow wohnten all die vielen Nationen. dwelt all great nations. 7. Und sie war schön in ihrer Größe 7. It was beautiful in its greatness, und in der Länge ihrer Zweige; denn in the length of its branches; for its ihre Wurzel war an vielen Wassern. roots went down to abundant waters. 8. Die Zedern kamen ihr nicht gleich 8. The cedars in the garden of God im Garten Gottes, die [Zweige der] could not rival it, nor the fir trees Wacholder waren nicht zu vergleichen equal its boughs; the plane trees were mit ihren Zweigen, und die [Äste der] as nothing compared with its branches; Platanen waren nicht wie ihre Äste; no tree in the garden of God was like kein Baum im Garten Gottes glich ihr it in beauty. in ihrer Schönheit. 9. Ich hatte sie schön gemacht in der 9. I made it beautiful in the mass of Menge ihrer Zweige; und alle Bäume its branches, and all the trees of Eden Edens, die im Garten Gottes waren, envied it, that were in the garden of beneideten sie. God. 10. Darum, so hat der Herr, HERR 10. "Therefore thus says the Lord GOD: gesprochen: Weil sie hoch geworden ist Because it towered high and set its top an Wuchs und sie ihren Wipfel bis among the clouds, and its heart was zwischen die Wolken streckte und ihr proud of its height, Herz sich wegen ihrer Höhe erhob, 11. so werde ich sie in die Hand des 11. I will give it into the hand of a Mächtigen der Nationen geben. Nach mighty one of the nations; he shall ihrer Gottlosigkeit soll er mit ihr surely deal with it as its wickedness handeln; ich habe sie verstoßen. deserves. I have cast it out. 12. Und Fremde, die gewalttätigsten 12. Foreigners, the most terrible of Nationen, hieben sie um und warfen sie the nations, will cut it down and leave hin; auf die Berge und in alle Täler it. On the mountains and in all the fielen ihre Zweige, und ihre Äste valleys its branches will fall, and its wurden zerbrochen in allen Bachrinnen boughs will lie broken in all the des Landes. Und alle Völker der Erde watercourses of the land; and all the zogen aus ihrem Schatten weg und peoples of the earth will go from its ließen sie liegen; shadow and leave it. 13. auf ihrem gefällten Stamm ließen 13. Upon its ruin will dwell all the sich alle Vögel des Himmels nieder, birds of the air, and upon its branches und auf ihren Ästen waren alle Tiere will be all the beasts of the field. des Feldes, 14. damit keine Bäume am Wasser sich 14. All this is in order that no trees [mehr] erheben mit ihrem Wuchs und by the waters may grow to lofty height ihren Wipfel bis zwischen die Wolken or set their tops among the clouds, and strecken und keine wassertrinkenden that no trees that drink water may [Bäume] sich auf sich selbst stellen reach up to them in height; for they in ihrer Höhe. Denn sie alle sind dem are all given over to death, to the Tod preisgegeben, hin zum Land der nether world among mortal men, with Tiefe, mitten unter den those who go down to the Pit. Menschenkindern, zu denen, die in die Grube hinabgefahren sind. 15. So spricht der Herr, HERR: Am Tag, 15. "Thus says the Lord GOD: When it als sie in den Scheol hinabfuhr, habe goes down to Sheol I will make the deep ich um ihretwillen die Tiefe in Trauer mourn for it, and restrain its rivers, versetzt, ich habe [sie] verhüllt und and many waters shall be stopped; I ihre Ströme zurückgehalten; die großen will clothe Lebanon in gloom for it, Wasser wurden gehemmt, und den Libanon and all the trees of the field shall hüllte ich in Trauer um ihretwillen, faint because of it. alle Bäume des Feldes wurden um ihretwillen ohnmächtig. 16. Vom Getöse ihres Falls ließ ich 16. I will make the nations quake at die Nationen erbeben, als ich sie in the sound of its fall, when I cast it den Scheol hinabfahren ließ mit denen, down to Sheol with those who go down to die in die Grube hinabfahren. Und alle the Pit; and all the trees of Eden, the Bäume Edens, das Auserlesene und Beste choice and best of Lebanon, all that des Libanon, alle Wassertrinkenden, drink water, will be comforted in the trösteten sich im Land der Tiefe. nether world. 17. Auch sie fuhren mit ihr in den 17. They also shall go down to Sheol Scheol hinab zu den vom Schwert with it, to those who are slain by the Erschlagenen, und es kamen um, die in sword; yea, those who dwelt under its ihrem Schatten wohnten, mitten unter shadow among the nations shall perish. den Nationen. 18. Wem gleichst du so an Herrlichkeit 18. Whom are you thus like in glory und an Größe unter den Bäumen Edens? and in greatness among the trees of So wirst du mit den Bäumen Edens Eden? You shall be brought down with hinabgestürzt werden ins Land der the trees of Eden to the nether world; Tiefe. Mitten unter den Unbeschnittenen you shall lie among the uncircumcised, wirst du liegen, bei den vom Schwert with those who are slain by the sword. Erschlagenen. Das ist der Pharao und "This is Pharaoh and all his multitude, sein ganzer Prunk, spricht der Herr, says the Lord GOD." HERR. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | ---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |--- |