German
Elberfelder Bibel |
Hesekiel / Ezekiel
Chapter 9 |
English
King James |
Schonung der Frommen und Tötung der Gottlosen in Jerusalem - Hesekiels vergebliche Fürbitte 1. Und er rief vor meinen Ohren mit 1. Then he cried in my ears with a lauter Stimme und sprach: Nahegekommen loud voice, saying, "Draw near, you sind die Heimsuchungen der Stadt. executioners of the city, each with his Jeder habe sein Werkzeug der destroying weapon in his hand." Zerstörung in seiner Hand! 2. Und siehe, sechs Männer kamen aus 2. And lo, six men came from the der Richtung vom oberen Tor, das nach direction of the upper gate, which Norden gewandt ist, jeder mit seinem faces north, every man with his weapon Werkzeug zum Zerschlagen in seiner for slaughter in his hand, and with Hand; und ein Mann war in ihrer Mitte, them was a man clothed in linen, with a mit Leinen bekleidet, mit dem writing case at his side. And they went Schreibzeug eines Schreibers an seiner in and stood beside the bronze altar. Hüfte; und sie kamen und stellten sich neben den bronzenen Altar. 3. Und die Herrlichkeit des Gottes 3. Now the glory of the God of Israel Israels erhob sich von dem Cherub, had gone up from the cherubim on which über dem sie war, zu der Schwelle des it rested to the threshold of the Hauses hin. Und er rief dem mit Leinen house; and he called to the man clothed bekleideten Mann zu, der das in linen, who had the writing case at Schreibzeug eines Schreibers an seiner his side. Hüfte hatte, 4. und der HERR sprach zu ihm: Geh 4. And the LORD said to him, "Go mitten durch die Stadt, mitten durch through the city, through Jerusalem, Jerusalem, und zeichne ein Kennzeichen and put a mark upon the foreheads of an die Stirnen der Männer, die seufzen the men who sigh and groan over all the und stöhnen über all die Greuel, die in abominations that are committed in it." ihrer Mitte geschehen! 5. Und zu jenen sprach er vor meinen 5. And to the others he said in my Ohren: Geht hinter ihm her durch die hearing, "Pass through the city after Stadt, und schlagt zu; ihr sollt him, and smite; your eye shall not [ihretwegen] nicht betrübt sein und spare, and you shall show no pity; sollt kein Mitleid haben! 6. Greise, junge Männer und 6. slay old men outright, young men Jungfrauen, Kinder und Frauen and maidens, little children and women, erschlagt [bis] zur [vollständigen] but touch no one upon whom is the mark. Vernichtung, aber niemandem, an dem das And begin at my sanctuary." So they Kennzeichen ist, dürft ihr euch began with the elders who were before nähern! Bei meinem Heiligtum sollt ihr the house. anfangen! Da fingen sie bei den Männern an, [nämlich bei] den Ältesten, die vor dem Haus waren. 7. Und er sprach zu ihnen: Macht das 7. Then he said to them, "Defile the Haus unrein und füllt die Vorhöfe mit house, and fill the courts with the Erschlagenen; geht hinaus! Und sie slain. Go forth." So they went forth, gingen hinaus und erschlugen in der and smote in the city. Stadt. 8. Und es geschah, als sie erschlugen 8. And while they were smiting, and I und ich [allein] übrigblieb, da fiel was left alone, I fell upon my face, ich nieder auf mein Gesicht und schrie and cried, "Ah Lord GOD! wilt thou und sagte: Ach, Herr, HERR! Willst du destroy all that remains of Israel in den ganzen Überrest Israels vernichten, the outpouring of thy wrath upon indem du deinen Grimm über Jerusalem Jerusalem?" ausgießt? 9. Da sprach er zu mir: Die Schuld des 9. Then he said to me, "The guilt of Hauses Israel und Juda ist über die the house of Israel and Judah is Maßen groß, und das Land ist mit exceedingly great; the land is full of Gewalttat erfüllt, und die Stadt ist blood, and the city full of injustice; voller Beugung [des Rechts]. Denn sie for they say, 'The LORD has forsaken sagen: Der HERR hat das Land the land, and the LORD does not see.' verlassen, und der HERR sieht [uns] nicht. 10. So auch ich - ich werde nicht 10. As for me, my eye will not spare, betrübt sein und werde kein Mitleid nor will I have pity, but I will haben; ihren Weg bringe ich auf ihren requite their deeds upon their heads." Kopf. 11. Und siehe, der mit Leinen 11. And lo, the man clothed in linen, bekleidete Mann, der das Schreibzeug with the writing case at his side, an seiner Hüfte hatte, brachte Antwort brought back word, saying, "I have done und sprach: Ich habe getan, wie du mir as thou didst command me." befohlen hast. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | ---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |--- |