German
Elberfelder Bibel
Hesekiel / Ezekiel
Chapter 9
English
King James

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter --------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |---

Schonung der Frommen und Tötung der
Gottlosen in Jerusalem - Hesekiels
vergebliche Fürbitte

1.  Und er rief vor meinen Ohren mit         1.  Then he cried in my ears with a
lauter Stimme und sprach: Nahegekommen       loud voice, saying, "Draw near, you
sind die Heimsuchungen der Stadt.            executioners of the city, each with his
Jeder habe sein Werkzeug der                 destroying weapon in his hand."
Zerstörung in seiner Hand!

2.  Und siehe, sechs Männer kamen aus        2.  And lo, six men came from the
der Richtung vom oberen Tor, das nach        direction of the upper gate, which
Norden gewandt ist, jeder mit seinem         faces north, every man with his weapon
Werkzeug zum Zerschlagen in seiner           for slaughter in his hand, and with
Hand; und ein Mann war in ihrer Mitte,       them was a man clothed in linen, with a
mit Leinen bekleidet, mit dem                writing case at his side. And they went
Schreibzeug eines Schreibers an seiner       in and stood beside the bronze altar.
Hüfte; und sie kamen und stellten sich
neben den bronzenen Altar.

3.  Und die Herrlichkeit des Gottes          3.  Now the glory of the God of Israel
Israels erhob sich von dem Cherub,           had gone up from the cherubim on which
über dem sie war, zu der Schwelle des        it rested to the threshold of the
Hauses hin. Und er rief dem mit Leinen       house; and he called to the man clothed
bekleideten Mann zu, der das                 in linen, who had the writing case at
Schreibzeug eines Schreibers an seiner       his side.
Hüfte hatte,

4.  und der HERR sprach zu ihm: Geh          4.  And the LORD said to him, "Go
mitten durch die Stadt, mitten durch         through the city, through Jerusalem,
Jerusalem, und zeichne ein Kennzeichen       and put a mark upon the foreheads of
an die Stirnen der Männer, die seufzen       the men who sigh and groan over all the
und stöhnen über all die Greuel, die in      abominations that are committed in it."
ihrer Mitte geschehen!

5.  Und zu jenen sprach er vor meinen        5.  And to the others he said in my
Ohren: Geht hinter ihm her durch die         hearing, "Pass through the city after
Stadt, und schlagt zu; ihr sollt             him, and smite; your eye shall not
[ihretwegen] nicht betrübt sein und          spare, and you shall show no pity;
sollt kein Mitleid haben!

6.  Greise, junge Männer und                 6.  slay old men outright, young men
Jungfrauen, Kinder und Frauen                and maidens, little children and women,
erschlagt [bis] zur [vollständigen]          but touch no one upon whom is the mark.
Vernichtung, aber niemandem, an dem das      And begin at my sanctuary." So they
Kennzeichen ist, dürft ihr euch              began with the elders who were before
nähern! Bei meinem Heiligtum sollt ihr       the house.
anfangen! Da fingen sie bei den
Männern an, [nämlich bei] den
Ältesten, die vor dem Haus waren.

7.  Und er sprach zu ihnen: Macht das        7.  Then he said to them, "Defile the
Haus unrein und füllt die Vorhöfe mit        house, and fill the courts with the
Erschlagenen; geht hinaus! Und sie           slain. Go forth." So they went forth,
gingen hinaus und erschlugen in der          and smote in the city.
Stadt.

8.  Und es geschah, als sie erschlugen       8.  And while they were smiting, and I
und ich [allein] übrigblieb, da fiel         was left alone, I fell upon my face,
ich nieder auf mein Gesicht und schrie       and cried, "Ah Lord GOD! wilt thou
und sagte: Ach, Herr, HERR! Willst du        destroy all that remains of Israel in
den ganzen Überrest Israels vernichten,      the outpouring of thy wrath upon
indem du deinen Grimm über Jerusalem         Jerusalem?"
ausgießt?

9.  Da sprach er zu mir: Die Schuld des      9.  Then he said to me, "The guilt of
Hauses Israel und Juda ist über die          the house of Israel and Judah is
Maßen groß, und das Land ist mit             exceedingly great; the land is full of
Gewalttat erfüllt, und die Stadt ist         blood, and the city full of injustice;
voller Beugung [des Rechts]. Denn sie        for they say, 'The LORD has forsaken
sagen: Der HERR hat das Land                 the land, and the LORD does not see.'
verlassen, und der HERR sieht [uns]
nicht.

10.  So auch ich - ich werde nicht           10.  As for me, my eye will not spare,
betrübt sein und werde kein Mitleid          nor will I have pity, but I will
haben; ihren Weg bringe ich auf ihren        requite their deeds upon their heads."
Kopf.

11.  Und siehe, der mit Leinen               11.  And lo, the man clothed in linen,
bekleidete Mann, der das Schreibzeug         with the writing case at his side,
an seiner Hüfte hatte, brachte Antwort       brought back word, saying, "I have done
und sprach: Ich habe getan, wie du mir       as thou didst command me."
befohlen hast.

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter --------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |---