German
Elberfelder Bibel
Hesekiel / Ezekiel
Chapter 25
English
King James

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter --------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |---

Drohreden gegen Ammon, Moab, Edom und
die Philister

V. 1-7: Kap. 21,33-37; Jer 49,1-6; Am
1,13-15; Zeph 2,8-11

1.  Und das Wort des HERRN geschah zu        1.  The word of the LORD came to me:
mir so:

2.  Menschensohn, richte dein Gesicht        2.  "Son of man, set your face toward
gegen die Söhne Ammon, und weissage          the Ammonites, and prophesy against
über sie                                     them.

3.  und sage zu den Söhnen Ammon: Hört       3.  Say to the Ammonites, Hear the word
das Wort des Herrn, HERRN! So spricht        of the Lord GOD: Thus says the Lord
der Herr, HERR: Da du `Haha! sagst           GOD, Because you said, 'Aha!' over my
über mein Heiligtum, weil es entweiht        sanctuary when it was profaned, and
ist, und über das Land Israel, weil es       over the land of Israel when it was
verwüstet ist, und über das Haus Juda,       made desolate, and over the house of
weil sie in die Gefangenschaft               Judah when it went into exile;
gegangen sind:

4.  darum, siehe, werde ich dich den         4.  therefore I am handing you over to
Söhnen des Ostens zum Besitz geben,          the people of the East for a
und sie werden ihre Zeltlager in dir         possession, and they shall set their
aufschlagen und ihre Wohnungen in dir        encampments among you and make their
errichten; sie werden deine Früchte          dwellings in your midst; they shall eat
essen, und sie werden deine Milch            your fruit, and they shall drink your
trinken.                                     milk.

5.  Und ich werde Rabba zum Weideplatz       5.  I will make Rabbah a pasture for
der Kamele machen und die Söhne Ammon        camels and the cities of the Ammonites
zur Lagerstätte der Schafe. Und ihr          a fold for flocks. Then you will know
werdet erkennen, daß ich der HERR bin.       that I am the LORD.
-

6.  Denn so spricht der Herr, HERR:          6.  For thus says the Lord GOD: Because
Weil du in die Hände geklatscht und          you have clapped your hands and stamped
mit dem Fuß gestampft hast und dich          your feet and rejoiced with all the
von Herzen mit all deiner Verachtung         malice within you against the land of
über das Land Israel gefreut hast:           Israel,

7.  siehe, darum strecke ich meine Hand      7.  therefore, behold, I have stretched
gegen dich aus und gebe dich den             out my hand against you, and will hand
Nationen zur Beute, und ich rotte dich       you over as spoil to the nations; and I
aus den Völkern aus und tilge dich aus       will cut you off from the peoples and
den Ländern aus. Ich werde dich              will make you perish out of the
vernichten, und du wirst erkennen, daß       countries; I will destroy you. Then you
ich der HERR bin.                            will know that I am the LORD.

V. 8-11: Jes 15; 16; Jer 48; Am 2,1-3;
Zeph 2,8-11

8.  So spricht der Herr, HERR: Weil          8.  "Thus says the Lord GOD: Because
Moab und Seir sagen: `Siehe, das Haus        Moab said, Behold, the house of Judah
Juda ist wie alle Nationen:                  is like all the other nations,

9.  darum, siehe, werde ich die              9.  therefore I will lay open the flank
Berghänge Moabs entblößen von den            of Moab from the cities on its
Städten, von seinen Städten ohne             frontier, the glory of the country,
Ausnahme, der Zierde des Landes,             Beth-jesh'imoth, Ba'al-me'on, and
Bet-Jeschimot, Baal-Meon und bis nach        Kiriatha'im.
Kirjatajim hin,

10.  und ich gebe es den Söhnen des          10.  I will give it along with the
Ostens zum Besitz zu den Söhnen Ammon        Ammonites to the people of the East as
hinzu, damit an die Söhne Ammon nicht        a possession, that it may be remembered
mehr gedacht wird unter den Nationen.        no more among the nations,

11.  So werde ich an Moab Strafgerichte      11.  and I will execute judgments upon
üben; und sie werden erkennen, daß ich       Moab. Then they will know that I am the
der HERR bin.                                LORD.

V. 12-14: Kap. 35; (Jes 21,11.12); Jes
34,5-17; Jer 49,7-22; Am 1,11.12; Ob

12.  So spricht der Herr, HERR: Weil         12.  "Thus says the Lord GOD: Because
Edom mit Rachsucht gegen das Haus Juda       Edom acted revengefully against the
gehandelt und sie sich sehr schuldig         house of Judah and has grievously
gemacht haben, als sie sich an ihnen         offended in taking vengeance upon them,
rächten:

13.  darum, so spricht der Herr, HERR,       13.  therefore thus says the Lord GOD,
werde ich meine Hand gegen Edom              I will stretch out my hand against
ausstrecken und Menschen und Vieh aus        Edom, and cut off from it man and
ihm ausrotten; und ich werde es von          beast; and I will make it desolate;
Teman an zur Trümmerstätte machen, und       from Teman even to Dedan they shall
bis nach Dedan hin werden sie durchs         fall by the sword.
Schwert fallen.

14.  Und ich werde meine Rache an Edom       14.  And I will lay my vengeance upon
in die Hand meines Volkes Israel             Edom by the hand of my people Israel;
legen, und sie werden an Edom handeln        and they shall do in Edom according to
nach meinem Zorn und nach meinem             my anger and according to my wrath; and
Grimm. Und sie werden meine Rache            they shall know my vengeance, says the
erkennen, spricht der Herr, HERR.            Lord GOD.

V. 15-17: Jes 14,28-32; Jer 47; Am
1,6-8; Zeph 2,4-7; Sach 9,5-7

15.  So spricht der Herr, HERR: Weil         15.  "Thus says the Lord GOD: Because
die Philister mit Rachsucht gehandelt        the Philistines acted revengefully and
und sich rachsüchtig gerächt haben mit       took vengeance with malice of heart to
Verachtung aus [vollem] Herzen zur           destroy in never-ending enmity;
Zerstörung in ewiger Feindschaft:

16.  darum, so spricht der Herr, HERR:       16.  therefore thus says the Lord GOD,
Siehe, ich strecke meine Hand gegen          Behold, I will stretch out my hand
die Philister aus und rotte die Kreter       against the Philistines, and I will cut
aus und tilge den Überrest an der            off the Cher'ethites, and destroy the
Küste des Meeres aus.                        rest of the seacoast.

17.  Und ich werde mit grimmigen             17.  I will execute great vengeance
Züchtigungen große Rache an ihnen            upon them with wrathful chastisements.
üben. Und sie werden erkennen, daß ich       Then they will know that I am the LORD,
der HERR bin, wenn ich meine Rache           when I lay my vengeance upon them."
über sie bringe.

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter --------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |---