German
Elberfelder Bibel |
Hesekiel / Ezekiel
Chapter 25 |
English
King James |
Drohreden gegen Ammon, Moab, Edom und die Philister V. 1-7: Kap. 21,33-37; Jer 49,1-6; Am 1,13-15; Zeph 2,8-11 1. Und das Wort des HERRN geschah zu 1. The word of the LORD came to me: mir so: 2. Menschensohn, richte dein Gesicht 2. "Son of man, set your face toward gegen die Söhne Ammon, und weissage the Ammonites, and prophesy against über sie them. 3. und sage zu den Söhnen Ammon: Hört 3. Say to the Ammonites, Hear the word das Wort des Herrn, HERRN! So spricht of the Lord GOD: Thus says the Lord der Herr, HERR: Da du `Haha! sagst GOD, Because you said, 'Aha!' over my über mein Heiligtum, weil es entweiht sanctuary when it was profaned, and ist, und über das Land Israel, weil es over the land of Israel when it was verwüstet ist, und über das Haus Juda, made desolate, and over the house of weil sie in die Gefangenschaft Judah when it went into exile; gegangen sind: 4. darum, siehe, werde ich dich den 4. therefore I am handing you over to Söhnen des Ostens zum Besitz geben, the people of the East for a und sie werden ihre Zeltlager in dir possession, and they shall set their aufschlagen und ihre Wohnungen in dir encampments among you and make their errichten; sie werden deine Früchte dwellings in your midst; they shall eat essen, und sie werden deine Milch your fruit, and they shall drink your trinken. milk. 5. Und ich werde Rabba zum Weideplatz 5. I will make Rabbah a pasture for der Kamele machen und die Söhne Ammon camels and the cities of the Ammonites zur Lagerstätte der Schafe. Und ihr a fold for flocks. Then you will know werdet erkennen, daß ich der HERR bin. that I am the LORD. - 6. Denn so spricht der Herr, HERR: 6. For thus says the Lord GOD: Because Weil du in die Hände geklatscht und you have clapped your hands and stamped mit dem Fuß gestampft hast und dich your feet and rejoiced with all the von Herzen mit all deiner Verachtung malice within you against the land of über das Land Israel gefreut hast: Israel, 7. siehe, darum strecke ich meine Hand 7. therefore, behold, I have stretched gegen dich aus und gebe dich den out my hand against you, and will hand Nationen zur Beute, und ich rotte dich you over as spoil to the nations; and I aus den Völkern aus und tilge dich aus will cut you off from the peoples and den Ländern aus. Ich werde dich will make you perish out of the vernichten, und du wirst erkennen, daß countries; I will destroy you. Then you ich der HERR bin. will know that I am the LORD. V. 8-11: Jes 15; 16; Jer 48; Am 2,1-3; Zeph 2,8-11 8. So spricht der Herr, HERR: Weil 8. "Thus says the Lord GOD: Because Moab und Seir sagen: `Siehe, das Haus Moab said, Behold, the house of Judah Juda ist wie alle Nationen: is like all the other nations, 9. darum, siehe, werde ich die 9. therefore I will lay open the flank Berghänge Moabs entblößen von den of Moab from the cities on its Städten, von seinen Städten ohne frontier, the glory of the country, Ausnahme, der Zierde des Landes, Beth-jesh'imoth, Ba'al-me'on, and Bet-Jeschimot, Baal-Meon und bis nach Kiriatha'im. Kirjatajim hin, 10. und ich gebe es den Söhnen des 10. I will give it along with the Ostens zum Besitz zu den Söhnen Ammon Ammonites to the people of the East as hinzu, damit an die Söhne Ammon nicht a possession, that it may be remembered mehr gedacht wird unter den Nationen. no more among the nations, 11. So werde ich an Moab Strafgerichte 11. and I will execute judgments upon üben; und sie werden erkennen, daß ich Moab. Then they will know that I am the der HERR bin. LORD. V. 12-14: Kap. 35; (Jes 21,11.12); Jes 34,5-17; Jer 49,7-22; Am 1,11.12; Ob 12. So spricht der Herr, HERR: Weil 12. "Thus says the Lord GOD: Because Edom mit Rachsucht gegen das Haus Juda Edom acted revengefully against the gehandelt und sie sich sehr schuldig house of Judah and has grievously gemacht haben, als sie sich an ihnen offended in taking vengeance upon them, rächten: 13. darum, so spricht der Herr, HERR, 13. therefore thus says the Lord GOD, werde ich meine Hand gegen Edom I will stretch out my hand against ausstrecken und Menschen und Vieh aus Edom, and cut off from it man and ihm ausrotten; und ich werde es von beast; and I will make it desolate; Teman an zur Trümmerstätte machen, und from Teman even to Dedan they shall bis nach Dedan hin werden sie durchs fall by the sword. Schwert fallen. 14. Und ich werde meine Rache an Edom 14. And I will lay my vengeance upon in die Hand meines Volkes Israel Edom by the hand of my people Israel; legen, und sie werden an Edom handeln and they shall do in Edom according to nach meinem Zorn und nach meinem my anger and according to my wrath; and Grimm. Und sie werden meine Rache they shall know my vengeance, says the erkennen, spricht der Herr, HERR. Lord GOD. V. 15-17: Jes 14,28-32; Jer 47; Am 1,6-8; Zeph 2,4-7; Sach 9,5-7 15. So spricht der Herr, HERR: Weil 15. "Thus says the Lord GOD: Because die Philister mit Rachsucht gehandelt the Philistines acted revengefully and und sich rachsüchtig gerächt haben mit took vengeance with malice of heart to Verachtung aus [vollem] Herzen zur destroy in never-ending enmity; Zerstörung in ewiger Feindschaft: 16. darum, so spricht der Herr, HERR: 16. therefore thus says the Lord GOD, Siehe, ich strecke meine Hand gegen Behold, I will stretch out my hand die Philister aus und rotte die Kreter against the Philistines, and I will cut aus und tilge den Überrest an der off the Cher'ethites, and destroy the Küste des Meeres aus. rest of the seacoast. 17. Und ich werde mit grimmigen 17. I will execute great vengeance Züchtigungen große Rache an ihnen upon them with wrathful chastisements. üben. Und sie werden erkennen, daß ich Then they will know that I am the LORD, der HERR bin, wenn ich meine Rache when I lay my vengeance upon them." über sie bringe. | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | ---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |--- |