German
Elberfelder Bibel
Hesekiel / Ezekiel
Chapter 34
English
King James

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter --------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |---

Gerichtsrede gegen die treulosen Hirten
Israels - Verheißungen Gottes als des
Hirten seiner Herde, des Volkes Israel

V. 1-10: Jer 23,1.2; Sach 11,15-17

1.  Und das Wort des HERRN geschah zu        1.  The word of the LORD came to me:
mir so:

2.  Menschensohn, weissage über die          2.  "Son of man, prophesy against the
Hirten Israels, weissage und sprich zu       shepherds of Israel, prophesy, and say
ihnen, den Hirten: So spricht der            to them, even to the shepherds, Thus
Herr, HERR: Wehe den Hirten Israels,         says the Lord GOD: Ho, shepherds of
die sich selbst weiden! Sollen die           Israel who have been feeding
Hirten nicht die Herde weiden?               yourselves! Should not shepherds feed
                                             the sheep?

3.  Die Milch genießt ihr, und mit der       3.  You eat the fat, you clothe
Wolle kleidet ihr euch, das fette Vieh       yourselves with the wool, you slaughter
schlachtet ihr - die Herde weidet ihr        the fatlings; but you do not feed the
nicht.                                       sheep.

4.  Die Schwachen habt ihr nicht             4.  The weak you have not strengthened,
gestärkt und das Kranke nicht geheilt        the sick you have not healed, the
und das Gebrochene nicht verbunden und       crippled you have not bound up, the
das Versprengte nicht zurückgebracht         strayed you have not brought back, the
und das Verlorene nicht gesucht,             lost you have not sought, and with
sondern mit Härte habt ihr über sie          force and harshness you have ruled them.
geherrscht und mit Gewalt.

5.  Und sie zerstreuten sich, weil sie       5.  So they were scattered, because
ohne Hirten waren, und wurden allen          there was no shepherd; and they became
Tieren des Feldes zum Fraß. So               food for all the wild beasts.
zerstreuten sich

6.  [und] irrten umher meine Schafe.         6.  My sheep were scattered, they
Auf allen Bergen und auf jedem hohen         wandered over all the mountains and on
Hügel und über das ganze Land hin sind       every high hill; my sheep were
meine Schafe zerstreut worden, und da        scattered over all the face of the
ist niemand, der [nach ihnen] fragt,         earth, with none to search or seek for
und niemand, der [sie] sucht. -              them.

7.  Darum, ihr Hirten, hört das Wort         7.  "Therefore, you shepherds, hear the
des HERRN!                                   word of the LORD:

8.  So wahr ich lebe, spricht der Herr,      8.  As I live, says the Lord GOD,
HERR: Fürwahr, weil meine Schafe zum         because my sheep have become a prey,
Raub und meine Schafe allen Tieren des       and my sheep have become food for all
Feldes zum Fraß geworden sind, weil          the wild beasts, since there was no
kein Hirte da war und meine Hirten           shepherd; and because my shepherds have
nicht nach meinen Schafen fragten und        not searched for my sheep, but the
die Hirten sich selbst weideten, nicht       shepherds have fed themselves, and have
aber meine Schafe weideten,                  not fed my sheep;

9.  darum, ihr Hirten, hört das Wort         9.  therefore, you shepherds, hear the
des HERRN!                                   word of the LORD:

10.  So spricht der Herr, HERR: Siehe,       10.  Thus says the Lord GOD, Behold, I
ich will an die Hirten, und ich werde        am against the shepherds; and I will
meine Schafe von ihrer Hand fordern          require my sheep at their hand, and put
und will ihnen ein Ende machen, daß          a stop to their feeding the sheep; no
sie nicht [länger meine] Schafe              longer shall the shepherds feed
weiden. Und die Hirten sollen nicht          themselves. I will rescue my sheep from
mehr sich selbst weiden; und ich werde       their mouths, that they may not be food
meine Schafe aus ihrem Rachen retten,        for them.
daß sie ihnen nicht mehr zum Fraß
seien.

V. 11-19: Jer 23,3.4

11.  Denn so spricht der Herr, HERR:         11.  "For thus says the Lord GOD:
Siehe, ich bin es, und ich will nach         Behold, I, I myself will search for my
meinen Schafen fragen und mich ihrer         sheep, and will seek them out.
annehmen.

12.  Wie ein Hirte sich seiner Herde         12.  As a shepherd seeks out his flock
annimmt am Tag, da er unter seinen           when some of his sheep have been
zerstreuten Schafen ist, so werde ich        scattered abroad, so will I seek out my
mich meiner Schafe annehmen und werde        sheep; and I will rescue them from all
sie retten aus allen Orten, wohin sie        places where they have been scattered
zerstreut worden sind am Tag des             on a day of clouds and thick darkness.
Gewölks und des Wolkendunkels.

13.  Und ich werde sie herausführen aus      13.  And I will bring them out from the
den Völkern und sie aus den Ländern          peoples, and gather them from the
sammeln und sie in ihr Land kommen           countries, and will bring them into
lassen; und ich werde sie weiden auf         their own land; and I will feed them on
den Bergen Israels, an den Bachrinnen        the mountains of Israel, by the
und an allen Wohnplätzen des Landes.         fountains, and in all the inhabited
                                             places of the country.

14.  Auf guter Weide werde ich sie           14.  I will feed them with good
weiden, und auf den hohen Bergen             pasture, and upon the mountain heights
Israels wird ihr Weideplatz sein;            of Israel shall be their pasture; there
dort, auf den Bergen Israels werden sie      they shall lie down in good grazing
auf gutem Weideplatz lagern und fette        land, and on fat pasture they shall
Weide beweiden.                              feed on the mountains of Israel.

15.  Ich selbst will meine Schafe            15.  I myself will be the shepherd of
weiden, und ich selbst will sie              my sheep, and I will make them lie
lagern, spricht der Herr, HERR.              down, says the Lord GOD.

16.  Das Verlorene will ich suchen und       16.  I will seek the lost, and I will
das Versprengte zurückbringen, und das       bring back the strayed, and I will bind
Gebrochene will ich verbinden, und das       up the crippled, and I will strengthen
Kranke will ich stärken; das Fette           the weak, and the fat and the strong I
aber und das Starke werde ich                will watch over; I will feed them in
austilgen; mit [meinem] Recht werde ich      justice.
sie weiden.

17.  Und ihr, meine Herde, so spricht        17.  "As for you, my flock, thus says
der Herr, HERR: Siehe, ich werde             the Lord GOD: Behold, I judge between
richten zwischen Schaf und Schaf, den        sheep and sheep, rams and he-goats.
Widdern und den Böcken.

18.  Ist es euch zu wenig: die gute          18.  Is it not enough for you to feed
Weide weidet ihr ab, und den Rest            on the good pasture, that you must
eurer Weide zerstampft ihr mit euren         tread down with your feet the rest of
Füßen, das klare Wasser trinkt ihr, und      your pasture; and to drink of clear
das restliche trübt ihr mit euren            water, that you must foul the rest with
Füßen?                                       your feet?

19.  Und meine Schafe sollen abweiden,       19.  And must my sheep eat what you
was eure Füße zerstampft haben, und          have trodden with your feet, and drink
trinken, was eure Füße getrübt haben?        what you have fouled with your feet?

20.  Darum, so spricht der Herr, HERR,       20.  "Therefore, thus says the Lord GOD
zu ihnen: Siehe, ich bin es, und ich         to them: Behold, I, I myself will judge
werde richten zwischen fettem Schaf          between the fat sheep and the lean
und magerem Schaf.                           sheep.

21.  Weil ihr all die Schwachen mit          21.  Because you push with side and
Seite und Schulter verdrängt und mit         shoulder, and thrust at all the weak
euren Hörnern stoßt, bis ihr sie nach        with your horns, till you have
draußen zerstreut habt,                      scattered them abroad,

22.  so will ich meine Schafe retten,        22.  I will save my flock, they shall
damit sie nicht mehr zum Raub werden;        no longer be a prey; and I will judge
und ich werde richten zwischen Schaf         between sheep and sheep.
und Schaf.

32.  Und ich werde einen Hirten über         23.  And I will set up over them one
sie einsetzen, der wird sie weiden:          shepherd, my servant David, and he
meinen Knecht David, der wird sie            shall feed them: he shall feed them and
weiden, und der wird ihr Hirte sein.         be their shepherd.

24.  Und ich, der HERR, werde ihnen          24.  And I, the LORD, will be their
Gott sein, und mein Knecht David wird        God, and my servant David shall be
Fürst in ihrer Mitte sein. Ich, der          prince among them; I, the LORD, have
HERR, habe geredet.                          spoken.

25.  Und ich werde einen Bund des            25.  "I will make with them a covenant
Friedens mit ihnen schließen und werde       of peace and banish wild beasts from
die bösen Tiere aus dem Land                 the land, so that they may dwell
austilgen; und in der Wüste werden sie       securely in the wilderness and sleep in
sicher wohnen und in den Wäldern             the woods.
schlafen [können].

26.  Und ich werde sie und die               26.  And I will make them and the
Umgebungen meines Hügels zum Segen           places round about my hill a blessing;
machen; und ich werde den Regen fallen       and I will send down the showers in
lassen zu seiner Zeit, Regengüsse des        their season; they shall be showers of
Segens werden es sein.                       blessing.

27.  Und der Baum des Feldes wird seine      27.  And the trees of the field shall
Frucht geben, und das Land wird seinen       yield their fruit, and the earth shall
Ertrag geben; und sie werden in ihrem        yield its increase, and they shall be
Land sicher sein. Und sie werden             secure in their land; and they shall
erkennen, daß ich der HERR bin, wenn         know that I am the LORD, when I break
ich die Stangen ihres Joches zerbreche       the bars of their yoke, and deliver
und sie aus der Hand derer errette,          them from the hand of those who
die sie knechteten.                          enslaved them.

28.  Und sie werden den Nationen nicht       28.  They shall no more be a prey to
mehr zum Raub werden, und die wilden         the nations, nor shall the beasts of
Tiere der Erde werden sie nicht mehr         the land devour them; they shall dwell
fressen; sondern sie werden in               securely, and none shall make them
Sicherheit wohnen, und niemand wird sie      afraid.
aufschrecken.

29.  Und ich werde ihnen eine Pflanzung      29.  And I will provide for them
zum Ruhm erstehen lassen, und sie            prosperous plantations so that they
werden nicht mehr durch Hunger im Land       shall no more be consumed with hunger
weggerafft werden und die Schmähung          in the land, and no longer suffer the
der Nationen nicht mehr ertragen             reproach of the nations.
[müssen].

30.  Und sie werden erkennen, daß ich,       30.  And they shall know that I, the
der HERR, ihr Gott, mit ihnen bin und        LORD their God, am with them, and that
daß sie, das Haus Israel, mein Volk          they, the house of Israel, are my
sind, spricht der Herr, HERR.                people, says the Lord GOD.

31.  Und ihr, meine Herde, ihr Menschen      31.  And you are my sheep, the sheep of
seid die Herde meiner Weide; ich             my pasture, and I am your God, says the
[aber] bin euer Gott, spricht der            Lord GOD."
Herr, HERR.

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter --------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |---