German
Elberfelder Bibel
Hesekiel / Ezekiel
Chapter 8
English
King James

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter --------------------- | End of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |---

Vision Hesekiels: Versetzung nach
Jerusalem - Greuel des Götzendienstes
im Tempel und im Land

1.  Und es geschah im sechsten Jahr, im      1.  In the sixth year, in the sixth
sechsten [Monat], am Fünften des             month, on the fifth day of the month,
Monats: Ich saß in meinem Haus, und          as I sat in my house, with the elders
die Ältesten von Juda saßen vor mir,         of Judah sitting before me, the hand of
und dort fiel die Hand des Herrn,            the Lord GOD fell there upon me.
HERRN, auf mich.

2.  Und ich sah: und siehe, eine             2.  Then I beheld, and, lo, a form that
Gestalt mit dem Aussehen eines Mannes:       had the appearance of a man; below what
von seinen Hüften an abwärts Feuer;          appeared to be his loins it was fire,
und von seinen Hüften an aufwärts wie        and above his loins it was like the
das Aussehen eines Glanzes, wie der          appearance of brightness, like gleaming
Anblick von glänzendem Metall.               bronze.

3.  Und er streckte etwas wie eine Hand      3.  He put forth the form of a hand,
aus und nahm mich beim Haarschopf            and took me by a lock of my head; and
meines Kopfes. Und der Geist hob mich        the Spirit lifted me up between earth
zwischen Erde und Himmel empor und           and heaven, and brought me in visions
brachte mich in Gesichten Gottes nach        of God to Jerusalem, to the entrance of
Jerusalem, an den Eingang des Tores          the gateway of the inner court that
des inneren [Vorhofs], das nach Norden       faces north, where was the seat of the
weist, wo der Standort des                   image of jealousy, which provokes to
Götzenbildes der Eifersucht war, das         jealousy.
zur Eifersucht reizt.

4.  Und siehe, dort war die                  4.  And behold, the glory of the God of
Herrlichkeit des Gottes Israels, wie         Israel was there, like the vision that
die Erscheinung, die ich im Tal              I saw in the plain.
gesehen hatte.

5.  Und er sprach zu mir: Menschensohn,      5.  Then he said to me, "Son of man,
erhebe doch deine Augen nach Norden!         lift up your eyes now in the direction
Da erhob ich meine Augen nach Norden,        of the north." So I lifted up my eyes
und siehe, nördlich vom Tor war ein          toward the north, and behold, north of
Altar, das Götzenbild der Eifersucht         the altar gate, in the entrance, was
selbst [stand] am Eingang.                   this image of jealousy.

6.  Und er sprach zu mir: Menschensohn,      6.  And he said to me, "Son of man, do
siehst du, was sie tun? Große Greuel         you see what they are doing, the great
sind es, die das Haus Israel hier            abominations that the house of Israel
verübt, damit ich mich von meinem            are committing here, to drive me far
Heiligtum entferne. Aber du sollst noch      from my sanctuary? But you will see
größere Greuel sehen.                        still greater abominations."

7.  Und er brachte mich an den Eingang       7.  And he brought me to the door of
des Vorhofs; und ich sah: und siehe,         the court; and when I looked, behold,
ein Loch war in der Wand.                    there was a hole in the wall.

8.  Und er sprach zu mir: Menschensohn,      8.  Then said he to me, "Son of man,
durchbrich doch die Wand! Da                 dig in the wall"; and when I dug in the
durchbrach ich die Wand; und siehe, da       wall, lo, there was a door.
war eine Tür.

9.  Und er sprach zu mir: Geh hinein         9.  And he said to me, "Go in, and see
und sieh die schlimmen Greuel, die sie       the vile abominations that they are
hier verüben!                                committing here."

10.  Und ich ging hinein und sah, und        10.  So I went in and saw; and there,
siehe, da waren allerlei Abbilder von        portrayed upon the wall round about,
Kriechtieren und Vieh: Abscheuliches         were all kinds of creeping things, and
und allerlei Götzen des Hauses Israel        loathsome beasts, and all the idols of
ringsherum auf der Wand als                  the house of Israel.
Ritzzeichnung [zu sehen].

11.  Und siebzig Männer von den              11.  And before them stood seventy men
Ältesten des Hauses Israel standen           of the elders of the house of Israel,
davor, und Jaasanja, der Sohn                with Ja-azani'ah the son of Shaphan
Schafans, stand mitten unter ihnen; und      standing among them. Each had his
jeder hatte sein Räucherfaß in seiner        censer in his hand, and the smoke of
Hand; und der Duft einer                     the cloud of incense went up.
Weihrauchwolke stieg empor.

12.  Und er sprach zu mir: Hast du           12.  Then he said to me, "Son of man,
gesehen, Menschensohn, was die               have you seen what the elders of the
Ältesten des Hauses Israel im Finstern       house of Israel are doing in the dark,
tun, jeder in seinen Bilderkammern?          every man in his room of pictures? For
Denn sie sagen: `Der HERR sieht uns          they say, 'The LORD does not see us,
nicht, der HERR hat das Land                 the LORD has forsaken the land.'"
verlassen.

13.  Und er sprach zu mir: Du sollst         13.  He said also to me, "You will see
noch größere Greuel sehen, die sie           still greater abominations which they
verüben. -                                   commit."

14.  Und er brachte mich an den Eingang      14.  Then he brought me to the entrance
des Tores am Haus des HERRN, das nach        of the north gate of the house of the
Norden [weist]; und siehe, dort saßen        LORD; and behold, there sat women
Frauen, die den Tammus beweinten.            weeping for Tammuz.

15.  Und er sprach zu mir: Hast du           15.  Then he said to me, "Have you seen
gesehen, Menschensohn? Du sollst noch        this, O son of man? You will see still
mehr, [noch] größere Greuel sehen als        greater abominations than these."
diese. -

16.  Und er brachte mich in den inneren      16.  And he brought me into the inner
Vorhof des Hauses des HERRN; und             court of the house of the LORD; and
siehe, am Eingang des Tempels des            behold, at the door of the temple of
HERRN, zwischen der Vorhalle und dem         the LORD, between the porch and the
Altar, [standen] etwa 25 Männer, ihre        altar, were about twenty-five men, with
Rücken gegen den Tempel des HERRN und        their backs to the temple of the LORD,
ihre Gesichter nach Osten [gerichtet];       and their faces toward the east,
und sie warfen sich nach Osten hin           worshiping the sun toward the east.
anbetend vor der Sonne nieder.

17.  Und er sprach zu mir: Hast du           17.  Then he said to me, "Have you seen
gesehen, Menschensohn? Ist es dem Haus       this, O son of man? Is it too slight a
Juda zu wenig, die Greuel zu verüben,        thing for the house of Judah to commit
die sie hier verüben - denn sie haben        the abominations which they commit
das Land mit Gewalttat erfüllt -, daß        here, that they should fill the land
sie mich immer wieder reizen? Denn           with violence, and provoke me further
siehe, sie halten die Ranke an meine         to anger? Lo, they put the branch to
Nase.                                        their nose.

18.  So will auch ich handeln im Grimm,      18.  Therefore I will deal in wrath; my
ich werde [ihretwegen] nicht betrübt         eye will not spare, nor will I have
sein und werde kein Mitleid haben. Und       pity; and though they cry in my ears
rufen sie auch vor meinen Ohren mit          with a loud voice, I will not hear
lauter Stimme, so werde ich sie doch         them."
nicht erhören.

| OT Menu | ----------------------- Select another Chapter --------------------- | Top of this Chapter |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
---| 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |---